Стефани Ховард - Опасное наследство
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Опасное наследство"
Описание и краткое содержание "Опасное наследство" читать бесплатно онлайн.
Лиана и Фелипе… Холодная англичанка и пылкий аргентинец… Поединок между молодыми людьми за право на наследство разыгрывается в экзотической пампе и изобилует забавными и трогательными неожиданностями, но самым неожиданным оказывается финал их борьбы.
Но Фелипе использовал свою силу не во благо, а во зло. Бабушка Глория, несомненно, была лишь одной из многочисленных жертв его жестокости и вероломства.
Неожиданное прозрение не только потрясло ее, но и еще больше укрепило в ней резкую антипатию к Фелипе. Теперь Лиана уже не сомневалась в правоте своих действий.
А, впрочем, нужны ли дополнительные доводы? — думала она. Никогда ей не смягчить своего отношения к Фелипе. Разве можно такое представить?
Сейчас Фелипе смотрел на нее сверху вниз своими черными, как уголь, глазами, смотрел с тем надменным и заносчивым выражением, которое всегда так раздражало Лиану.
— В раннем возрасте я многое узнал, сеньорита, — вернулся он к прерванному паузой разговору. — Узнал о таких вещах, которым вы, чистая душа, просто не поверили бы. — Он широко улыбнулся и добавил:
— Я мог бы очень многому научить вас.
— Не сомневаюсь, — ответила Лиана, чувствуя, как забилось ее сердце.
По его меркам она была, конечно, чистой и благовоспитанной девушкой, не знакомой с изнанкой жизни. Но на самом деле Лиана была не столь простодушной, чтобы не уловить сексуального подтекста в его последних словах! И поэтому, твердо глядя ему прямо в глаза, она отрезала:
— Только учтите, брать у вас уроки я не собираюсь!
Теперь она была вдвойне уверена в том, что этот человек испорчен до глубины души. Разве нормальный мужчина стал бы так откровенно флиртовать со своей молодой кузиной, которая вот-вот выйдет замуж за другого?
В ответ Фелипе сделал шаг вперед и с таким выражением лица, которое чуть не напугало Лиану, заявил:
— Тем не менее, сеньорита, я настаиваю на том, чтобы преподать вам один урок…
И с этими словами он схватил ее за руку.
От ярости у Лианы вскипела кровь. Пытаясь вырваться, она случайно оступилась и прикоснулась телом к Фелипе. И в тот же миг почувствовала исходившую от него животную силу, которой хотелось подчиниться полностью и без остатка…
Он поддержал ее так, что ей пришлось прильнуть к нему, ощущая жар его кожи и мускулистость тела. В ее душе как будто что-то воспламенилось. Дыхание у нее перехватило. Она попыталась закричать «Прекратите! Что вы себе позволяете?», но, к своему ужасу, обнаружила, что не способна вымолвить ни слова. Она была беспомощна, как кролик, попавший в капкан к злому охотнику.
Но вдруг, к ее удивлению, Фелипе ослабил железную хватку, отступил от нее и с улыбкой галантно приподнял шляпу.
— Вам нужен урок, сеньорита, чтобы вы научились копать ямы для деревьев. Вот эта ямка, которую вы сделали, слишком мелкая. Сюда можно посадить разве что салат. Взгляните сами, корни просто не войдут!
Фелипе весь лучился насмешливой улыбкой. Не иначе, вновь почувствовал себя хозяином положения. Он явно хотел поцеловать ее и всем своим видом показывал, что мог бы сделать это прямо сейчас. Наверное, ему это ничего бы не стоило, просто не решился целовать ее при рабочих, которые возились неподалеку. В их присутствии даже Фелипе не смел позволить себе такие вольности!
Пока Лиана молча стояла, потрясенная и оцепеневшая, Фелипе поднял с земли лопату, которую она успела затупить о камни и бросила перед его приходом, и энергичными движениями углубил яму раза в три по сравнению с тем, что смогла вырыть Лиана. Потом он вонзил лопату в землю и обернулся к ней.
— Вот как надо копать, сеньорита. Поправив сбившуюся на затылок шляпу, он засунул два пальца в рот и пронзительно свистнул, подзывая одного из рабочих.
— А теперь, сеньорита, наш высокооплачиваемый специалист закончит за вас работу, — сказал он Лиане.
— В этом нет необходимости. Уж салат-то и я могу посадить. Самая трудная часть работы вами уже сделана. Справиться с остальным ничего не стоит.
— Сомневаюсь, — скептически заметил Фелипе. — Что бы вы из себя ни строили, но вы не созданы для крестьянского труда. Ваш удел — стучать по клавишам компьютера в каком-нибудь офисе с кондиционером, в центре Лондона.
— Представьте себе, я живу не в центре Лондона, — уязвленно ответила Лиана. — Я живу в пригороде. И в помещении, где я работаю, нет кондиционера. Это маленькая уютная комната, которая выходит окнами в сад.
— А-а, так это тот самый сад, где вы научились сажать деревья! рассмеялся Фелипе.
— Очень смешно, — поджала губы Лиана, но не выдержала и тоже рассмеялась. Ведь он сказал это таким веселым, беззлобным тоном, без всякого желания оскорбить…
Она покосилась на него, и в голову ей пришла неожиданная мысль. Все-таки приятно, что, несмотря на постоянные взаимные колкости и препирательства, они все еще могут вместе посмеяться над хорошей шуткой. И он, и она способны отбросить в сторону вражду и обиды и от души повеселиться…
На память пришел Клифф. Если бы в ее отношениях с Клиффом была хоть малая доля такой же враждебности и напряженности, как в отношениях с Фелипе, они вообще перестали бы разговаривать друг с другом. Какие уж там шутки…
Эта мысль немножко испугала Лиану. Как это ей вообще пришло в голову сравнивать Клиффа с Фелипе?
Хотя такое сравнение Клиффу вовсе не во вред, она лишний раз убедилась, что Фелипе, конечно, толстокожий человек.
Отвернувшись от него — пожалуй, слишком поспешно, — Лиана сказала:
— Ну ладно, посмеялись — и хватит! А теперь, будьте любезны, оставьте меня одну. Я хочу все же научиться копать ямы и сажать растения!
— Только учитесь не здесь! — Фелипе снова схватил ее за руку, хотя на этот раз без прежнего сексуального блеска в глазах, и резко повернул к себе. Сеньорита, это не игрушки! Мы вдвоем уже убили достаточно времени на ваши причуды. И для рабочих найдется занятие получше, чем переделывать за вами работу. — Фелипе помолчал, а потом кивнул в сторону «рэйнджровера». — Простите за настойчивость, но сейчас вам лучше поехать со мной!
Лиана попыталась вырваться.
— Уберите руки! И хватит мной командовать! Никуда я с вами не поеду!
— Ну что вам здесь делать? — сверкнул он глазами из-под шляпы. — Будете по-прежнему болтаться здесь, отвлекать моих рабочих и путаться у них под ногами, да?
— Это не только ваши рабочие, но и мои! Сказав это. Лиана тут же поняла, что выдвинула не лучший аргумент. Но уж слишком бесцеремонно он давал понять, что по-прежнему считает себя полновластным хозяином Эль-Дотадо.
— И вы считаете, что это дает вам право отвлекать их от дела?
— Я их не отвлекаю, — сердито посмотрела на него Лиана- Они что, жаловались вам?
— Конечно, нет, — улыбнулся Фелипе. — Но я представляю, какое это для них развлечение, когда молодая красивая англичанка весь день вертится у них перед глазами!
Он скользнул по Лиане пристальным взглядом, будто ощупывая глазами ее тело. В душе у Лианы снова поднялась ярость.
Но вырваться было нелегко, Фелипе еще сильнее сжал ей руку.
— Я как хозяин смотрю на вещи по-другому, — продолжал Фелипе. — Я вижу, что бригада рабочих — кстати, самых высокооплачиваемых в здешних краях тратит драгоценное время на капризы своенравной девушки. Если бы эта девушка знала толк в делах, если бы она действительно имела хозяйственную жилку и могла управлять ранчо, то она признала бы мою правоту. И извинилась бы передо мной за свое поведение.
Фелипе наверняка не догадывался, что еще чуть-чуть — и он убедил бы Лиану. Слушая его, она начинала постепенно понимать, что он, возможно, прав. Ведь утром, когда Лиана, загоревшись своей затеей, обратилась к мужу Розарии с просьбой помочь ей в посадках, она не подумала, целесообразно ли вообще этим заниматься и не будет ли ее присутствие мешать остальным. Так что Фелипе и впрямь имел основания упрекать ее.
Слова извинения уже были готовы сорваться с ее уст, если бы Фелипе не опередил ее своим требованием. А приказами и нотациями от нее никогда ничего не добьешься!
Поэтому в ответ на его нравоучения Лиана лишь презрительно сощурилась и заявила:
— Немедленно отпустите мою руку и прекратите поучать меня!
Фелипе, впрочем, уже выпустил ее, и не успела Лиана закончить свою фразу, как он равнодушно отвернулся и что-то крикнул по-испански одному из рабочих.
— Si, senor, — ответил тот, и Лиана сердито подумала, что Фелипе привык получать именно такие, исполненные покорности ответы. Только от нее он ничего подобного не дождется!
— Пожалуй, нам лучше уйти, — повернулся Фелипе к Лиане.
Взглянув на его лицо со сверкающими глазами, она решила, что лучше не спорить, как ей ни хотелось признавать свое поражение. Лиана молча повернулась и пошла к машине, на ходу поблагодарив рабочих.
Фелипе открыл перед ней дверцу «рэйнджровера». Не удостоив его взглядом, Лиана с каменным лицом села в машину и не произнесла ни слова, пока он заводил мотор и выезжал на дорогу.
Ладно, она согласна уступить Фелипе, если в его требованиях есть резон. Но даже в таких случаях она никогда не будет уступать с покорной улыбкой!
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Опасное наследство"
Книги похожие на "Опасное наследство" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Стефани Ховард - Опасное наследство"
Отзывы читателей о книге "Опасное наследство", комментарии и мнения людей о произведении.