Пегги Титерс - Романтический уик-энд
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Романтический уик-энд"
Описание и краткое содержание "Романтический уик-энд" читать бесплатно онлайн.
Дэнни представил Бена полковнику О'Коннору, а потом они вчетвером отправились в элегантный, отделанный в стиле ретро зал ресторана. За завтраком, а он оказался обильным и очень вкусным, Кейти все больше помалкивала и слушала, как отец и мальчики говорят о делах академии. Бен, казалось, произвел на полковника благоприятное впечатление, и Кейти это очень радовало.
После завтрака отец Кейти объявил, что собирается навестить своего старого армейского приятеля.
— А чем займетесь вы, молодые люди? — обратился он к Кейти и Бену. — Я знаю, что позже состоится бал на льду и ужин, где коронным блюдом будет чили, но какие планы у вас на ближайшее время?
Кейти вопросительно посмотрела на Бена, а он сказал:
— Видите ли, сэр, когда ваша дочь приезжала сюда в прошлый раз, мы отправились на экскурсию, но начали ее довольно поздно, к тому же пошел дождь, и ей не удалось как следует осмотреть местные достопримечательности. Я думаю, сейчас мы опять отправимся гулять по городу и, может быть, заглянем в форт Патнам. — Потом, обращаясь к Кейти, он с улыбкой добавил: — Если только ты не против пробираться туда сквозь сугробы.
— Совсем даже не против, — заверила его Кейти. — Я на всякий случай привезла сапоги и теплую куртку с капюшоном.
— Ну, так беги к себе в номер и надень все это, — велел полковник О'Коннор. — Я собираюсь подбросить Дэнни в Грант-холл, и если вы намерены отправиться в форт Патнам, могу подвезти заодно и вас — туда далеко добираться пешком.
— Спасибо, папа, я мигом!
Когда Кейти, тепло одевшись, спустилась вниз, они все вчетвером забрались в машину. Только после того, как, высадив Дэнни у Грант-холла, полковник уехал, Кейти и Бен остались, наконец, одни.
— Показывайте дорогу, курсант Андерсон, — сказала Кейти, отдавая честь рукой в варежке.
— Идти нам далеко и почти все время вверх по холму, — предупредил Бен. — Ты уверена, что осилишь этот путь? Я бы не хотел, чтобы ты устала и была бы не в состоянии встать потом на коньки.
Кейти улыбнулась.
— Я выносливее, чем это может показаться. К тому же сегодня великолепный день для экскурсии. Мне, правда, надо было привезти темные очки — снег так сверкает на солнце, что слепит глаза.
Притворно нахмурившись, Бен спросил:
— Вы что же, уже хнычете, мисс О'Коннор? Вы хотели снега — и я его заказал. А если вам не по душе яркий солнечный свет, надо было предупредить заранее.
— Ах, извините! — засмеялась Кейти. — Нет, солнце просто чудесное! Ну что, мы идем смотреть форт или так и будем стоять на одном месте, превращаясь потихоньку в сосульки?
— Идем!
Бен выставил локоть, и Кейти ничего не оставалось, как взять его под руку. Так они и пошли — за то время, что Бен делал один шаг, Кейти успевала сделать два. На пути они встречали других курсантов с девушками, но парочки старались держаться друг от друга подальше и тут же куда-нибудь сворачивали.
— Ты уверен, что мы идем к форту? — отдуваясь, спросила Кейти, когда они карабкались по заснеженному холму.
— Разумеется, если только за ночь его никуда не передвинули, — ответил Бен. — Терпение, Кейти, мы уже почти у цели!
Вскоре он показал направо — там виднелся форт.
— Видишь, я же говорил тебе. Это и есть форт Патнам. Но я собирался показать тебе что-то совсем другое,
Кейти остановилась как вкопанная.
— Ты что, шутишь? Мы проделали такой путь, а теперь даже не пойдем смотреть форт?
— Пойдем, но чуть позже. Иди сюда, Кейти!
По-прежнему удерживая руку Кейти, Бен повел ее влево, в небольшой лесок, и остановился под старым развесистым дубом.
— Взгляни-ка вверх, — сказал он, указывая на голые сучья над головой.
Кейти подняла голову: в развилке между ветвями лежал большущий камень. Повернувшись к Бену, она спросила:
— Как, скажи на милость…
— Ты ведь слышала о Скале поцелуев и о Тропе влюбленных? — спросил он. Кейти кивнула. — Я думаю, ты также знаешь, что курсантам-первокурсникам не разрешается водить туда своих девушек раньше июня, когда все остальные курсанты начинают считать их за людей.
Кейти снова кивнула — ее недоумение все возрастало.
— Ну так вот, до июня еще очень далеко, а ждать мне не хотелось, — продолжал Бен. — Так что это — замена Скале поцелуев.
Кейти вытаращила глаза.
— Неужели ты сам водрузил туда камень?
— Да, как только узнал, что ты приедешь.
— И ты сделал это специально для меня? Не снимая перчаток, Бен положил руки ей
на плечи и торжественно произнес:
— Я надеюсь, Кейти, когда-нибудь мы вместе пройдем по Тропе влюбленных. Но пока придется довольствоваться этим вариантом.
— Ах, Бен, — прошептала Кейти. — Я даже не знаю, что сказать…
— Скажи, что очень хочешь, чтобы я поцеловал тебя, — тихо попросил Бен. — Когда ты приезжала сюда в первый раз, я пообещал не целовать тебя, если ты сама этого не захочешь, и я сдержу свое слово. Но ты нравишься мне гораздо больше, чем я все это время думал. А я смогу когда-нибудь понравиться тебе?
Кейти не сразу ответила на его вопрос. Она смотрела в его красивые искренние глаза, а в голове у нее проносились воспоминания о том, как Скотт объяснялся ей в любви, как Мелисса говорила, что с Беном у них будет не свидание, а просто эпизод. Она вспомнила, какую боль причинила ей эта пара, предав ее.
Но теперь все это осталось позади.
— Ты нравишься мне, Бен! — сказала она тихо. — Я не влюблена в тебя, но думаю, могу влюбиться. И мне очень хочется, чтобы ты меня поцеловал.
Бен привлек ее к себе, поцеловал и обнял так крепко, как будто хотел держать в своих объятиях вечно…
Примечания
1
Роковая женщина (фр). (Здесь и далее примеч. пер.)
2
Кейти живет в военном городке, и там, вероятно, существуют определенные порядки.
3
В старших классах американской школы подростки сами выбирают предметы, которые им нравятся и которые пригодятся для дальнейшей учебы в высших учебных заведениях; таким образом, ученик может посещать какой-то предмет с одними ребятами, а другой — с совершенно иными.
4
Иглу — жилище эскимосов.
5
Бригадун — вымышленное название деревеньки в Шотландии в одноименном мюзикле
6
Бродвей — улица Нью-Йорка, где сосредоточены театры концертные залы и мюзик-холлы.
7
Сара Бернар — великая французская актриса.
8
Афины — город в штате Джорджия.
9
Отмечается 31 октября. На эту ночь, по преданиям, приходится разгул ведьм, чертей и прочей нечисти. Поэтому дети и подростки наряжаются обычно в какие-нибудь зловещие костюмы.
10
Манхэттен — район Нью-Йорка.
11
Гардемарины — курсанты военно-морского училища или академии.
12
Гражданская война (1861–1865) — война между северными и южными штатами.
13
Лоуренс Оливье — известный английский актер и режиссер.
14
Чили — острое блюдо.
15
Тунец — морская рыба, разновидность окуня.
16
Цитата из романа Шарлотты Бронте «Грозовой перевал».
17
Пожелание типа «Ни пуха ни пера!».
18
День благодарения — государственный праздник, отмечаемый в Соединенных Штатах в последний четверг ноября.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Романтический уик-энд"
Книги похожие на "Романтический уик-энд" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Пегги Титерс - Романтический уик-энд"
Отзывы читателей о книге "Романтический уик-энд", комментарии и мнения людей о произведении.