» » » » Грейс Редли - Свободная как ветер


Авторские права

Грейс Редли - Свободная как ветер

Здесь можно скачать бесплатно "Грейс Редли - Свободная как ветер" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство Редакция международного журнала «Панорама», год 1997. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Свободная как ветер
Автор:
Издательство:
Редакция международного журнала «Панорама»
Год:
1997
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Свободная как ветер"

Описание и краткое содержание "Свободная как ветер" читать бесплатно онлайн.



Гордая и независимая красавица Джейн Берроуз, получив предложение руки и сердца от шотландского графа Эдварда Макгрегора, решает, прежде чем дать согласие, погостить в его поместье, тем более что в далекой и загадочной Шотландии раньше она никогда не бывала.

Склонная к авантюрам, леди Джейн и подумать не могла, что ввяжется в такую историю, в результате которой, даже и согласившись выйти замуж за графа Макгрегора, она станет женой совсем другого человека. Действие романа происходит в первой четверти XIX века.






Тобиас с насмешкой наблюдал, как она жеманно взяла бокал и отпила вина.

Поздравляю, — сухо сказала Джейн. — Видимо, грабеж более доходное занятие, чем я ожидала.

Да, у меня нет оснований жаловаться. Как видите, мы тут не безнадежные варвары. Я люблю удобства и радости жизни не меньше, чем все прочие.

Джейн удивленно вскинула брови.

Думаете, что вашим жертвам стало бы легче, если бы они увидели, как вы используете плоды ваших неправедных трудов? Не сомневаюсь, впрочем, что совесть уже давно перестала вас мучить.

Он усмехнулся.

Вы ведь тоже моя жертва, и тем не менее я что-то не заметил, что плоды моих неправедных трудов, как вы их называете, встают у вас поперек горла. Или голод служит для вас достаточным оправданием?

Джейн почувствовала себя раздосадованной. Она и правда вовсю уплетала необыкновенно вкусную еду, стоящую перед ней. Тобиас прав: трудно занимать позицию морального превосходства, когда твой рот набит жареной курицей, приготовленной грабителями.

Он рассмеялся, увидев выражение ее лица.

Ничего страшного. Я не сомневаюсь, мисс Берроуз, что, как и большинство из нас, вы об- наружите, что обстоятельства жизни делают совесть более уступчивой.

Джейн с трудом проглотила очередной кусок курицы.

Она понимала, что он подтрунивает над ней. Однако не удержалась и задала вопрос, который все сильнее беспокоил ее:

Скажите, почему вы выбрали именно такое занятие? Неужели нет другого способа заработать на жизнь? Я понимаю, что Шотландия— бедная страна, но все же… Вы способный человек, явно из хорошей семьи… Каким бы прибыльным ни было ваше занятие, риск все же слишком велик.

-- Да, но нужда и наклонности — разные вещи. А жизнь вообще рискованная штука, — произнес Тобиас тихо.

Так неужели вы занимаетесь этим делом исключительно ради наживы?

Он пожал плечами.

И для развлечения. Вы, кажется, разочарова- ны? Вы что, ожидали услышать какое-то более оп- равдывающее меня объяснение того, почему я со- шел с пути истинного? В таком случае вы более романтичны, чем я ожидал.

Джейн призналась себе, что законно заслужила этот упрек.

И вы развлекаетесь, невзирая на опасность, — язвительно проговорила она. — Или, в от- личие от Англии, в Шотландии грабеж не считается преступлением?

Он рассмеялся без малейшего смущения.

Да нет, грабеж и здесь наказывается смерт- ной казнью через повешение. Но, как вы скоро убедитесь, если поживете в Шотландии, преступле- ние преступлению рознь. И потом, меня еще надо поймать на месте преступления. А что, вы бы очень хотели увидеть, как я болтаюсь на веревке?

Джейн представила себе сцену казни Тобиаса и содрогнулась. Он, конечно, невыносимо самонадеян, но повешение…

Хотите верьте, хотите нет, мне никого не хотелось бы видеть болтающимся в петле, — тихо ответила она.

Его лицо на мгновение смягчилось.

Вы мягкосердечны, мисс Берроуз. Это приятно, но в один прекрасный день это может осложнить вам жизнь.

Джейн упрямо вскинула подбородок.

Не надейтесь. Я нисколько не симпатизирую банальным грабителям.

Я протестую против слова банальный. Грабеж на большой дороге — давнее и уважаемое занятие в Шотландии.

Ну не такое уж уважаемое, если оно карается повешением.

-- Ну нельзя же предусмотреть все. А вы сами? Несмотря на вашу чувствительную совесть, вам ведь также не чужда алчность.

Мне?! — изумленно переспросила Джейн, которую это замечание застало врасплох.

О, я не сомневаюсь, что вы назовете это как-нибудь по-другому. Большинству людей не нравится неприкрытая правда. Но я слышал, что вы являетесь единственной наследницей вашего деда. И все же вы не смогли устоять перед соблазном приобрести еще и более древний, чем ваш, шотландский титул. Видимо, у каждого из нас есть своя цена.

Джейн была уязвлена.

Уверяю вас, я вовсе не потому… — Она на секунду замолчала, раздосадованная тем, что позволила ему задеть себя, и пожала плечами. — А какова ваша цель? Кошелек и несколько золотых табакерок? Вряд ли в этой местности вы можете добыть достаточно денег, чтобы удовлетворить ваши немалые, как я погляжу, запросы.

Ну, у меня есть и другие источники дохода…

Я в этом не сомневаюсь, мистер…

Джейн замолчала, внезапно поняв, что знает только его имя.

Он поднял свой бокал, насмешливо салютуя ей.

Прошу извинить меня за то, что не дал вам своей визитной карточки, прежде чем вытащить вас из воды. Не сомневаюсь, что в Англии это счита- лось бы верхом неприличия. Тобиас Маккарти к вашим услугам, мисс Берроуз.

Он, кажется, твердо вознамерился вывести ее из себя.

К моим услугам? Позвольте в этом усомниться. Пока что вы меня обокрали, похитили и напугали, наконец, угрожали мне. Вам придется разъяснить мне кодекс поведения, которым руко- водствуются люди, подобные вам.

Он снова рассмеялся, ничуть не задетый ее сарказмом.

Я не признаю никаких кодексов поведения. Но вы напомнили мне об одной моей оплошности. Ведь эта вещица принадлежит вам?

И, к изумлению Джейн, Тобиас подал ей ее жемчужное ожерелье.

Глава 9

Она смотрела на него, раскрыв рот от изумления, потом протянула руку и взяла ожерелье.

Мне кажется, я никогда вас не пойму!

Вы делаете преждевременные выводы — типично английская слабость! Наденьте его. Оно прекрасно подойдет к бордовому бархату.

На сей раз Джейн не послушалась. Она сжала ожерелье в ладони и сидела, положив подбородок на руку и внимательно разглядывая его.

Зачем вы все же привезли меня сюда, если не затем, чтобы потребовать выкуп? — резко спросила она.

Мне кажется, на этот вопрос нетрудно ответить. Или вы давно не смотрелись в зеркало?

Прежде чем этот неожиданный комплимент дошел до нее, он небрежно добавил:

К тому же должен признаться, я хотел узнать, что за женщина собирается стать женой графа Макгрегора.

Так вот в чем дело! Это было более похоже на правду, чем то, что он сказал до этого. Джейн была слегка разочарована.

Понятно. Но в таком случае, почему бы просто не пригласить меня в гости?

Боюсь, этого было бы недостаточно. Видели бы вы свое выражение лица даже еще до того, как вы меня узнали. Ваши зеленые глаза были холодны как лед, и вы ясно дали мне понять, что слышали достаточно сказок о диких шотландцах. Мне сразу стало ясно, что придется прибегнуть к некоторому принуждению.

И вы решили меня похитить. К тому же у меня не зеленые глаза, а карие.

Вы на удивление лишены тщеславия. У вас карие глаза, но только не тогда, когда вы рассер-жены или вас что-то забавляет. Тогда они светятся зеленым светом, как изумруды.

И какого же они цвета сейчас? — осведомилась Джейн с усмешкой.

Сейчас — карие, и выражают осуждение, как и подобает такой рассудительной и независимой молодой женщине, — ответил он насмешливо. — Мне кажется, именно с таким выражением лица вы ставите на место дерзкого слугу или принимаете предложение руки и сердца от графа Макгрегора. Я подозреваю, что вы гордитесь своим здравым смыслом и способностью принимать разумные решения, не поддаваясь эмоциям. Ну что, я прав?

Джейн снова почувствовала себя уязвленной, хотя не вполне понимала почему. Стараясь уйти от вопроса, она произнесла:

Странно, что вы, явно образованный и, можно сказать, воспитанный человек, занимаетесь грабежом путешественников, зная, что можете кончить каторгой. Мне кажется, вам бы не помешало иметь побольше здравого смысла.

Тобиас Маккарти рассмеялся, и Джейн поняла, что этот мужчина нравится ей больше, чем хотелось бы.

Весьма польщен вашим портретом. И хотя я, возможно, и закончу жизнь на каторге, вам придется простить меня за мою надежду, что ваш мрач- ный прогноз станет реальностью лишь в отдален- ном будущем.

У него на все был ответ.

Удивляюсь, что вы находите свое положение столь забавным.

Признаюсь, мне почти все в этой жизни кажется забавным, — лениво отозвался он. — Так легче жить. Но давайте вернемся к теме нашего разговора. Теперь, когда я немного узнал вас, мне трудно поверить, что вы и в самом деле собираетесь выйти замуж за Макгрегора.

Что-то в его голосе задело ее за живое.

А почему бы и нет?

Он пожал плечами и откинулся в кресле, перевернув в руках хрустальный бокал. В нем не чувство- валось ни малейшего напряжения.

Действительно, почему бы и нет? Я уверен, что он станет вам прекрасным мужем.

Его голос был беспристрастным.

Я согласна. Интересно, а вы сами уже вкусили супружеского счастья? Может, у вас с десяток жен? Или наложниц?

Он рассмеялся.

Вы мне льстите. Ни одной. Я же не такой завидный жених, как граф Макгрегор. К тому же у меня есть причина не пускать в свой полуразвалившийся замок женщин. Все они сначала милашки, но со временем превращаются в настоящих мегер. У меня пока не было ни малейшего желания пожалеть о своей свободе.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Свободная как ветер"

Книги похожие на "Свободная как ветер" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Грейс Редли

Грейс Редли - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Грейс Редли - Свободная как ветер"

Отзывы читателей о книге "Свободная как ветер", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.