Лорел Гамильтон - Арлекин

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Арлекин"
Описание и краткое содержание "Арлекин" читать бесплатно онлайн.
Приключения Аниты Блейк и ее друзей, Мастера вампиров Жан-Клода и вожака вервольфов Ричарда, продолжаются.
На этот раз Аните предстоит встретиться со странной, загадочной силой, которая страшит даже самых могущественных ее союзников. Имя этой силы — Арлекин.
Анита уже получила первое предупреждение — белую маску, смысл которой — «за тобой наблюдают». Но таинственный Арлекин никогда не ограничивается простым наблюдением. Кто — или что — он такой? Чего добивается от Аниты?
Никто этого не знает — и не может знать. Потому что Арлекина видели лишь те, с кем он назначил встречу. А встреча с ним равносильна смертному приговору…
— Как-то — да, но насчет того, что происходит… давай более конкретно.
— Ты каким-то образом стала носителем трех или четырех видов ликантропии, но не перекинулась ни разу ни в одного из зверей.
— Да, и что?
— Но к тебе стало тянуть зверей разных типов — как ты привлекала раньше к себе волков и леопардов. Я вот что хочу сказать: если ты будешь брать себе нового зверя, нельзя ли выбрать сильного, а не слабака? Такого, который поможет тебе стать сильнее, а не будет создавать трудности?
Натэниел рядом со мной пошевелился.
— Натэниел трудностей не создает, — ответила я, но в глубине сознания мелькнула мысль о только что происшедшей ссоре. Трудности все-таки есть, но не того вида, о которых говорит Лизандро.
— Но и помощи от него нет — такой, какую получает Жан-Клод от Ричарда.
Здесь я могла бы и поспорить. Ричард настолько в конфликте сам с собой из-за того, каков он и чего он хочет от жизни, что наш триумвират из-за него увечен; но если Лизандро сам не понимает, насколько Ричард тяжелый партнер, не мне его просвещать.
— Чего ты от меня хочешь, Лизандро?
— Вот чего: если уж мы будем вставать между тобою и пулей, нельзя ли нам дать совещательный голос насчет следующего выбранного тобою зверя?
— Нет.
— Вот так — «нет» — все?
— Нет — и все. Это не входит в твои обязанности, Лизандро, или Римуса, или чьи угодно. Если не хотите собой рисковать — не рискуйте. Охранник, которому мысль меня охранять кажется неудачной, мне не нужен.
— Я такого не думаю.
— Тогда перестань такое говорить.
— Прекрати объяснения и просто скажи, что ты хочешь, чтобы Анита сделала, — добавил Натэниел.
Лизандро поморщился и сказал:
— Я думаю, что Джозеф был не прав, когда заставил тебя отправить Хэвена — этого льва — обратно в Чикаго. Джозеф пытается все время скормить тебе свой слабоватый в коленках прайд, а все они там ничем не лучше Натэниела, не обижайся. Даже брат Джозефа Джастин тоже не намного сильнее.
Я не сразу вспомнила, кто такой этот Хэвен, потому что про себя называла его только Куки-Монстром. У него волосы были выкрашены в синий цвет, и татуировки «Улицы Сезам» на видных местах. Он служит силовиком у мастера города Чикаго. Хэвен мне помог справиться с «львиной долей» моих трудностей, но еще он затеял драку с тремя местными львами, в том числе с Джозефом, их Рексом, то есть предводителем. С Ричардом они тоже подрались, и Ричард набил ему морду, показав, что может быть чертовски полезен, когда хочет. Но показал еще и то, что слишком много от Хэвена хлопот, чтобы держать его при себе.
— Вы мне объясняли, как устроено львиное сообщество. Если бы кто-то такой сильный и такой крутой приехал в наш город, он бы был вынужден подчинить себе местных львов. А первое, что делает большинство узурпаторов — это перебить почти весь прайд.
— Я думаю, ты его могла бы держать в руках.
— Брось, Лизандро, ты же его видел. Он бандит, профессиональный бандит, с отсидкой в прошлом.
Лизандро пожал плечами:
— Так и у меня отсидка есть, по малолетке, но серьезная. Это жена меня перевоспитала. И я думаю, ты с ним то же могла бы сделать.
— Чего? Значит, чтобы плохой мальчик вел себя хорошо, нужна всего лишь хорошая женщина?
— Если у этой женщины есть то, чего этот человек очень хочет.
— В смысле?
— В том смысле, что я видел, как он на тебя смотрел. Я нюхом учуял, как вы двое друг на друга действуете. Единственная причина, по которой у вас секса не было — это что у тебя голова заправляет всем остальным.
— А знаешь, Лизандро, что-то ты мне больше нравился, когда говорил меньше.
— Я видел его дело. За ним ничего нет такого, что и за мной бы не числилось.
Я как-то очень медленно моргнула — потому что я о нем такого не знала.
— То есть ты очень опасен, — сказала я тихим ровным голосом.
— Ты больше народу убила, чем я.
— Этот разговор окончен, Лизандро.
— Если не Хэвен, может, пусть Рафаэль поищет получше кандидатов из львов? Джозеф так боится, что придет большой страшный лев и слопает его прайд, что он никогда не приведет в этот город никого для тебя подходящего.
Я хотела сказать «нет», но Натэниел сжал мне руку.
— Рафаэль — отличный лидер.
— Проводить беседу с кандидатами-львами он не может. Новых крыс принимать — вполне, но не львов.
— Лизандро в одном прав, Анита: Джозеф боится. Все, кого он тебе бросал в последние недели, сосунки — не просто слабые, но и совершенно невинные. В твоей жизни для невинных места нет.
Я уставилась в эти лавандовые глаза, и мне не понравилось то, что я в них увидела. Он моложе меня на семь лет, но видел крови и костей не меньше меня, и даже больше. Я расследовала насильственные преступления, но редко когда бывала их жертвой. Он же оказался на улице с десяти лет. В том смысле, в котором считал Лизандро, Натэниел был слаб, но во многих смыслах, большинству непонятных, он был сильнее меня. Он пережил такое, что раздавило бы почти любого.
Сейчас он позволил мне увидеть у себя на лице то, что обычно скрывал: что я невинная. Не важно, сколько за мной числится трупов при выполнении долга, все равно я на самом деле не знаю того, что знает он.
— Ты тоже считаешь, что я не должна была отсылать Хэвена в Чикаго?
— Нет, я его испугался. Но тебе нужен лев-оборотень, и такой, который в жизни разбирается.
— Это как?
— Два льва, которых тебе посылал Джозеф, были девственниками, — пояснил Натэниел. — А ты суккуб, Анита. И таким вещам девственников не подвергают.
— Чтобы оценить по-настоящему хороший секс, надо испытать плохой, — заметил Лизандро.
— Это тоже, — кивнул Натэниел, — но я о другом: мы еще не видели такого льва, которого не сочли бы все слабаком. — Он посмотрел на нашего высокого телохранителя у двери. — Бывали среди них крутые парни — для нормального мира. Но мы-то живем в мире, где стрельба, где секс, где может в любой момент случиться насилие всяких видов — и случается. И лев нам нужен такой, чтобы у нас не было ощущения, будто мы развращаем малолетних.
Мы оба обернулись к Натэниелу.
— В чем дело? — спросил он.
— Вот это такое чувство у тебя было про них про всех? Даже про Джастина? — спросила я.
— Да, — ответил он. — Джастин себе представляет насилие только в каких-то рамках и с участием рефери. И тот факт, что он у Джозефа силовик, пугает.
— Джозеф дерется лучше, — сказал Лизандро.
— Оба они не тянут против Ричарда или Рафаэля.
— Или вашего Мики? — спросил Лизандро.
— Мика, я думаю, на все пойдет, охраняя свою стаю.
— Это я о нем и слыхал, — кивнул Лизандро.
Поскольку речь шла о еще одном из моих возлюбленных, живущих в моем доме, я не очень понимала, что я при этом чувствую. Мы с Микой — оба очень практичны, а иногда «практичность» и «беспощадность» бывают синонимами.
— А вы хотите сказать, что Джозеф пойдет не на все.
— Единственное, что пока что хранит его прайд — так это то, что львов-оборотней в нашей стране мало. Кошачью ликантропию труднее подцепить, чем иную.
— Ну, на пресмыкающихся еще труднее, — возразил Натэниел.
Лизандро кивнул:
— Верно, но важно то, что львов в стране мало. Ближайшие — в Чикаго.
— Они не попытаются захватить прайд Джозефа. Мы с Жан-Клодом об этом позаботились.
— Как ты не понимаешь, Анита? Позаботился-то Жан-Клод и ты, а не Джозеф. То есть его угроза мало что стоит.
— Из Чикаго никто теперь к ним не полезет.
— Это да, но если чикагцы заметили, что прайд слаб, то и другие заметят.
— А у нас есть другие большие прайды, кроме этих двух?
— Один на западном побережье, один на восточном, — ответил Лизандро.
— Это откуда взял своего последнего кандидата Джозеф?
— Да, из прайда восточного побережья. Но ты его тоже отвергла, как и прочих.
— Я не могу дать вашему вождю разрешение подыскивать львов, Лизандро. Это против правил — вот так вмешиваться в дела другого биологического вида.
— Только не для тебя, — возразил Лизандро. — Помнишь, Джозеф тебя просил не оставлять при себе Хэвена. В тот момент, когда он попросил тебя защитить его и его прайд, он попросил вмешаться. У леопардов ты Нимир-Ра, у волков — лупа, а у львов — никто. Но он, попросив тебя о помощи, дал право вмешиваться в дела львов.
— Не думаю, что Джозеф разделяет эту точку зрения.
Лизандро пожал плечами:
— Разделяет или не разделяет, но так оно и есть.
Не знаю, что бы я на это ответила, если бы не постучали в дверь. Лизандро сразу стал телохранителем: рука оказалась за спиной, и я знала, что не зря она там.
— Кто там?
— Реквием. Жан-Клод меня попросил присутствовать.
Лизандро глянул на меня — я поняла, что он просит моего разрешения. Вот этим он мне понравился. Видеть сегодня Реквиема мне не хотелось на самом-то деле. Еще не прошла у меня неловкость, что я его добавила в свой список блюд. Но он бывал в Англии, так что видел вампиров Арлекина лично, и недавно. Это может быть полезным.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Арлекин"
Книги похожие на "Арлекин" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Лорел Гамильтон - Арлекин"
Отзывы читателей о книге "Арлекин", комментарии и мнения людей о произведении.