Анри Лёвенбрюк - Бритва Оккама

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Бритва Оккама"
Описание и краткое содержание "Бритва Оккама" читать бесплатно онлайн.
Аналитик Ари Маккензи узнает о зверском убийстве старого друга своего отца. Что за тайну не успел сообщить ему Поль Казо? Один за другим умирают хранители древнего знания. Кто стоит за этими преступлениями — серийный маньяк или изуверская секта? Герою придется найти ключ к разгадке старинного секрета, заключенного в утраченных страницах из средневекового манускрипта. Но враг ускользает от него, а время не терпит. Ведь ставка в этой игре — жизнь Лолы, возлюбленной Ари.
— Немедленно отпустите его! — крикнул Залевски, распахивая дверь ногой.
— Спокойно, Залевски! — откликнулся плешивый.
— Откуда вы знаете мое имя?
Тот не торопясь достал из кармана бумажник.
— Управление военной разведки, — объявил он, предъявляя удостоверение. — Сейчас же уберите оружие, пока вы не совершили самую большую ошибку в своей жизни!
— Сначала отпустите его! — гневно возразил Кшиштоф, по-прежнему направляя оружие на его подручных. — Отпустите его немедленно, если не хотите, чтобы я совершил самую большую ошибку в своей жизни!
Плешивый знаком приказал своим сотрудникам отпустить Ари.
Тот с разбитым носом поднялся и прислонился к грузовичку. Ирис кинулась к нему.
— Что происходит? — спросил Залевски, убирая оружие в кобуру.
— Это место объявлено секретным объектом. Вам здесь нечего делать.
— Вы рехнулись? — бросила Ирис, оборачиваясь к ним.
— Да что вы вообразили, мадам Мишот? По-вашему, вы имеете право вот так, запросто, похищать вещественные доказательства и действовать по своему усмотрению, без каких-либо санкций? Дело передали управлению военной разведки, и я в последний раз повторяю, что вам здесь делать нечего. Вы и так уже наломали дров! Сокрытие улик в рамках уголовного расследования карается несколькими годами тюремного заключения, как мы на днях уже напомнили месье Маккензи. Так что, если не хотите, чтобы вас преследовали по суду, забудьте об этом и займитесь своими делами, ясно? Если хоть одно слово просочится в прессу, я засажу всех троих. А теперь убирайтесь!
Ирис обернулась к Ари. Они обменялись понимающими взглядами. Сопротивляться бесполезно: все равно ничего не добьешься. Она потянула его за рукав:
— Черт с ними.
С красными от злости глазами Маккензи покорно пошел с Ирис. Залевски последовал за ними, не сводя глаз с двух верзил, провожавших его вызывающими взглядами.
Молча они двинулись вверх по улице. Через несколько шагов Ари обернулся к церкви, глядя, как она исчезает за снежной пеленой.
— Даже не верится, эти сволочи забрали дело себе!
— Как только они прознали?
— Понятия не имею, — ответил Ари.
Признаться, что он было поверил в предательство Залевски, он не решился. Не мог себе простить, что усомнился в честности телохранителя.
— Наверное, они следили за мной, прослушивали, даже не знаю. Мне следовало быть осторожнее.
— Где ты припарковался? — спросила Ирис.
— Там. — Он указал в конец улицы Галанд.
В темноте они пошли дальше.
— После всего, чего я добился! То, что они заграбастали дело себе, просто низость!
— Но кто за этим стоит? Как-никак это не могло быть инициативой военной разведки.
— Нет, конечно. Когда они заявились ко мне в больницу, то сказали, что действуют по приказу Елисейского дворца. Хотя, когда речь идет о государственной тайне, эти говнюки могут наговорить все что угодно. Проверить все равно нельзя.
— Но мы же не позволим им так легко отделаться?
— А что ты можешь предпринять, Ирис? Колодец они замуровали, и будь уверена, глаз с него не спустят. Кому нам жаловаться? Считается, что квадраты Виллара не у меня! Нас обложили, Ирис.
— Ты вернешь им страницы?
Ари покачал головой:
— Еще чего, не дождутся!
— А клад? — спросил Залевски. — Что с ним делать?
Улыбнувшись, Маккензи почесал голову:
— Какой такой клад? В глаза не видел никакого клада. Там был только коридор.
Телохранитель улыбнулся в ответ.
— А самое обидное то, что мы, вероятно, никогда не узнаем, что было в конце туннеля. Если там что-то есть, они нам этого никогда не скажут, а если ничего нет и они нам об этом скажут, разве мы им поверим?
— А что там, по-твоему?
Ари обернулся к скверу Вивиани. В сумерках все еще виднелась церковная башенка.
— Не знаю, Ирис.
— А ты как думаешь? — настаивала она.
— Нам все равно этого никогда не узнать, так что думай, что хочешь.
— Но ты-то сам что думаешь?
— Может, стоит довериться старому доброму принципу бритвы Оккама. Выбрать самую простую гипотезу…
Ирис сжала его локоть.
— Пусть будет бритва Оккама, — улыбнулась она.
Покрытые снегом, они направились к машине Ари.
— Вас подбросить?
— Я на машине, — сказал Залевски.
— Я тоже.
— Тогда до свидания?
Телохранитель пожал плечами:
— Полагаю, мы скоро увидимся. Я собираюсь взять короткий отпуск, а вы?
Маккензи дружески хлопнул его по плечу:
— Вы парень что надо, Кшиштоф. Спасибо за все.
Тот крепко пожал ему руку:
— До свидания, Ари. Берегите себя.
Попрощавшись с Ирис, поляк ушел.
— Ты в порядке, Ари?
— Да-да.
— Ты сейчас куда?
Аналитик задумался.
— Наверное, навещу отца.
— В такое время?
— У него бессонница. Это его не побеспокоит, а мне пойдет на пользу.
— Уверен?
— Да. Поезжай домой, Ирис. На днях мы все обсудим.
— О'кей, как скажешь.
Она поцеловала его в щеку.
— Спасибо за все, — сказал Ари, садясь в машину. — И что бы я без тебя делал?
— Наломал бы еще больше дров, конечно.
Подмигнув, она растворилась в снежной ночи.
96
Джек Маккензи не открыл дверь, когда его сын нажал кнопку звонка.
К счастью, у Ари был дубликат ключей, и, встревоженный, он вошел в квартирку в специализированном заведении у Порт-де-Баньоле. В гостиной работал телевизор, но отца там не оказалось. У Ари сжалось сердце, и он бросился в спальню. В памяти всплыли слова Ламии: «Вчера моя мать скончалась, Ари. А как поживает ваш отец?»
Он рывком распахнул дверь.
Бледный Джек Маккензи лежал на кровати и при виде сына медленно поднял руку.
Аналитик облегченно вздохнул:
— Я… Папа, я тебя разбудил? Ты спал?
— Нет. Я двойственный, — пробормотал старик, уставившись в пустоту.
Ари пододвинул стул поближе к кровати и сел рядом с отцом. Глаза у Джека Маккензи запали и покраснели.
— Я закончил расследование, папа. И нашел убийцу твоего друга Поля Казо. Это сделала женщина. Теперь она мертва. Я хотел, чтобы ты знал.
— Люди с тяжелыми психическими расстройствами нашего типа лишены пола.
Ари положил руку на лоб отцу, чтобы проверить, нет ли у того жара. Как будто бы все нормально. Он просто ослаб.
— Разумеется, в мое отсутствие кому-то придется кормить моих единорогов, — продолжал старик. — Теперь у меня их сотня.
Ари погладил отца по щеке, потом встал и помыл на кухне посуду. В квартире царил беспорядок. Похоже, у Джека ухудшение. Вероятно, на нем сказалось продолжительное отсутствие сына. Как всегда, Ари невольно чувствовал себя виноватым. Он вернулся в спальню с бокалом виски в руках.
— Выпьешь чего-нибудь, папа?
— Нет, сегодня холодно. Присядь, Ари. Не мельтеши все время. Меня это утомляет.
Ари снова сел рядом с кроватью. Он вынул пачку «Честерфилда» и предложил отцу сигарету. Дрожащими пальцами старик сунул ее в рот. Ари дал ему прикурить, закурил сам и откинулся на спинку стула.
— Ты неважно выглядишь, сынок. Все из-за этой девушки? Той, что работает в книжном?
Ари не ответил. Еще входя в квартиру, он мог бы поспорить, что отец, как всегда, рано или поздно вернется к этой теме.
— Ты подарил ей орхидеи, сказал, что любишь ее, но ничего не вышло, верно? Она тебя не любит.
— Все немного сложнее, папа.
— Тогда ты сам ее не любишь?
— Люблю! Я же говорю, все немного сложнее, папа.
— Думаешь, сумасшедшему старику вроде меня тебя не понять, верно?
Ари пожал плечами. Он и вправду не был уверен, что отец в состоянии разобраться в его сердечных делах. Надолго сосредоточиться, чтобы все понять и проанализировать. К тому же Ари сомневался, что сам все понимает правильно…
И все же, помолчав, он испытал потребность довериться отцу.
— Много лет, папа, я считал, что должен научиться жить один. Мамы не стало, Поля не стало, а когда-нибудь не станет и тебя. Мне надо привыкнуть. Ничто не тревожит меня больше, чем это, папа. Одиночество. Но иногда я думаю: вдруг я не прав? Вдруг на самом деле мне труднее не научиться жить одному, а наоборот, перестать жить одному. Научиться жить с кем-то. Я думаю, на самом деле это куда труднее, а я не знаю, справлюсь ли. Вот так.
— Ты боишься связать себя обязательствами? Может, она не та, кто тебе нужен, Ари.
— Нет, папа, нет. Она та, кто мне нужен. Никого лучше ее у меня не было и не будет. Она безупречна. Красивая, изумительно красивая, нежная, забавная, умная, сильная. У нее есть голова на плечах, но она способна ее потерять. Она трогательная, хрупкая и в то же время сильная…
— Тогда скажи ей, что ты ее любишь, и будь с ней.
— Я не уверен, готова ли она это услышать. Я ее очень разочаровал.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Бритва Оккама"
Книги похожие на "Бритва Оккама" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Анри Лёвенбрюк - Бритва Оккама"
Отзывы читателей о книге "Бритва Оккама", комментарии и мнения людей о произведении.