Дэниел Депп - Город павших ангелов

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Город павших ангелов"
Описание и краткое содержание "Город павших ангелов" читать бесплатно онлайн.
Первосортной звезде Голливуда Бобби Даю угрожает смертью второсортная калифорнийская мафия. На пути преступления встает Дэвид Шпандау, частный детектив (в прошлом каскадер), нанятый Даем в качестве телохранителя. Удастся ему предотвратить убийство или нет, можно узнать, лишь прочитав этот напряженный и хитросплетенный триллер, в котором Голливуд выступает во всем блеске… своей изнанки!
— Клянусь честью.
— Ну тогда мы влипли по самые помидоры, — вздохнул Шпандау.
Глава 13
Поттс снова столкнулся с ней через неделю. В банке в том же торговом центре.
У него там был счет, но он боялся идти. Когда ему открывали счет, Поттс чувствовал себя последним дерьмом. Его жалких грошей едва хватило бы, чтобы оправдать всю эту бумажную волокиту. И они там в банке это понимали. Поттс сел в кожаное кресло, дожидаясь, пока симпатичная девица с жесткими волосами и неимоверными сиськами вызовет его и «обслужит». Поттс смотрел на проходящих мимо приличных граждан, а приличные граждане смотрели на сидевшего в кресле Поттса. Они чувствовали, что Поттс из тех людей, которые способны влезть в их дома. И, разумеется, были правы. Но не поэтому он затаил на них обиду. Его злило то, что они даже не пытаются скрыть это. Поттс — мелочь для них, на него вежливость не распространяется. Они проходили мимо, бросали на него мрачные взгляды и говорили про себя: «Куда катится мир? Ведь какой раньше приличный банк был. Может, пора перевести деньги в другой?» Девушка с большими сиськами «обслуживала» Поттса суетливо и нервозно, спешила поскорее закончить. А охранник у двери на него косился, как будто ждал, что он сейчас выхватит «узи» и расстреляет посетителей. Всю жизнь эти люди талдычили Поттсу что он кого-нибудь убьет. Он не понимал, почему. По натуре Поттс был вполне миролюбивым человеком, только очень легко возбуждался. Иногда он думал: может быть, они видели в нем какие-то зачатки жестокости, которые он сам не различал? Но потом отметал эту глупую мысль. Поттс ни к кому не испытывал ненависти и никого не хотел убивать. Хотел же он только, чтобы от него все отстали и чтобы вернули ему дочь. Но убийство тут вряд ли помогло бы.
Время от времени Поттсу приходилось заглядывать в банк, чтобы снять наличные. Ему выдали такую идиотскую карточку для банкомата, но он вечно забывал код. И банкоматы пугали его до смерти. Поэтому он тащился в банк, подписывал чек и получал свои гроши на карманные расходы. А они все пялились на него, как на бешеного пса. Каждый раз его начинало мутить, поэтому Поттс старался пореже ходить в банк. Конкретно в тот день он забежал снять денег и, как обычно, вышел, чувствуя себя полным дерьмом. Поттс сел на мотоцикл, завел его. Люди обернулись на рев двигателя, и ему стало лучше. Он увидел, как она вкатилась на парковку, и подъехал к ней. Она улыбнулась ему через окно и помахала рукой. Поттса охватило игривое настроение, и он несколько раз обогнул ее машину — словно индеец фургон переселенца. Так близко, чтобы она не могла открыть дверцу. Она вертела головой и смеялась. И Поттсу было хорошо. Он остановился. Она вышла из машины.
— Теперь я понимаю, как чувствовал себя Кастер.[75]
Поттс издал характерный индейский клич, постукивая пальцами по губам. Она усмехнулась. Ее смех как-то странно действовал на Поттса. Охранник вышел из банка и недобро глянул на него.
— Все в порядке, госпожа Карлсон?
— Спасибо, Марк. Все хорошо.
Охранник посмотрел на Поттса с угрозой и ушел обратно.
— Извините, — сказала она.
— Вам не за что извиняться.
— Я здесь почти всю жизнь живу. Люди заботятся о своих. Мы с Марком вместе в школе учились. Это очень мило. Но по большей части мешает. Иногда хочется, чтобы тебя никто не знал. А вы откуда?
— Из Техаса.
— Ой, как же я не догадалась? Вы разговариваете, как ковбой.
— Я не ковбой.
— Меня зовут Ингрид Карлсон, кстати. А вас?
— Поттс.
— А имя?
— Оно мне не нравится.
— Могу поспорить, оно библейское, — предположила Ингрид.
— Откуда вы знаете?
— Да это всегда так. Какой-нибудь Иезекииль? Вам вполне подошло бы.
— Тепло.
— Овадия? Поттс захохотал.
— Не тратьте силы, все равно не выдам.
— Я никогда не сдаюсь. Даже если придется пройтись по всему Ветхому Завету.
Поттс покосился на охранника, который по-прежнему наблюдал за ним.
— Думаю, мне пора. Ваш друг весь изнервничался.
— Может, кофе выпьем? Тогда у меня будет время выпытать у вас имя.
— Да, конечно. Почему нет.
Поттс поставил мотоцикл рядом с ее машиной. Они зашли в «Старбакс». Охранник чуть не взорвался. Поттс понял, что Ингрид ему нравится, и подумал, не встречались ли они раньше. Он назвал ее «госпожа Карлсон» — значит, вряд ли. Но Поттсу было приятно, что охранник ее ревнует.
Они заказали кофе и сели у стенки.
— И чем вы занимаетесь? — спросил Поттс, просто чтобы хоть что-то сказать.
— Я учительница. Преподаю музыку.
— Да, вы похожи на учительницу.
— Пожалуй.
«Черт, — расстроился Поттс. — Что я несу?»
— Я хотел сказать, это же здорово. Вы выглядите… ну… мило.
— Мило и скучно.
— Нет, вовсе нет. То есть…
— Да ничего. Я знаю, что меня не назовешь самой эффектной красоткой в мире.
— Нет, вы… — Поттс вспотел. — Я сейчас все не то говорю.
— Да вы просто скалсите, что думаете. Не бой-тись. Вы меня не обидите.
— Но я не плохое хотел сказать, а как раз наоборот…
Ингрид улыбнулась. Ей нравилось с ним играть.
— То есть комплимент?
— Ага.
— Ну комплимент мне пригодился бы. Все, теперь я вас так просто не отпущу. Придется вам произнести его.
— Вы надо мной смеетесь.
— Вас ужасно приятно дразнить. Так что там с комплиментом?
— Вы не очень-то мне помогаете.
— Точно.
— Мне нравится с вами разговаривать. Мне хотелось с вами заговорить, когда я вас впервые увидел — там, в магазине.
— Почему же не заговорили?
— Ну я такой… понимаете. Грубый. Я подумал, вы сразу закричите.
— Не знаю, удивит ли вас это. Мне тоже хотелось с вами заговорить.
— Правда?
— Иногда грубость — как раз то, что надо. Привлекает. Все люди вокруг меня такие — как сказать? — хорошо воспитанные и манерные. Дайте посмотреть на ваши руки.
— Нет, они…
— Да ладно.
Поттс протянул руки. Она пробежала пальцами по его ладоням. Ему показалось, что в задницу вставили провод под напряжением.
— У меня руки, как у отца, — пояснил Поттс. — Он их называл руками тупого выродка. Тупого выродка, у которого выбора нет.
— А по-моему, красивые.
— Нуда, конечно.
— Я серьезно.
Поттс убрал руки.
— Вот у вашего друга Марка, небось, руки гладкие, как у младенца.
— Вы злитесь.
— Нет. Просто, когда оказываюсь рядом с такими, как вы, и понимаю, кто я такой, то быстро встаю на свое место.
— Я совсем не то хотела сказать. И вы это знаете.
— Я автомеханик, чиню мотоциклы. Честная работа. Всю жизнь вкалываю. А когда вкалываешь — руки такими становятся. И ничего в них красивого нет. Вот посмотрите… — Поттс взял Ингрид за руку и провел заскорузлым указательным пальцем по внутренней стороне предплечья. На нежной коже осталась розовая полоса. Она поежилась. Он решил, что от отвращения. — Ничего красивого, — сказал Поттс. — Не такие, как женщинам надо.
— А откуда вы знаете, что нужно женщинам? — спросила Ингрид.
Поттс в замешательстве посмотрел на нее. Она бросила взгляд на часы.
— Мне пора. Надо возвращаться к маме. Не могу оставлять ее одну надолго.
— Да, конечно, — кивнул Поттс, решив, что отпугнул ее.
— Приходите ко мне поужинать, — проговорила она быстро. — Придете?
Поттс подумал, то неверно ее понял. И ответил не сразу.
— Я не из тех, с кем приятно общаться. И не смогу развлечь ваших друзей, они наверняка другие.
— Больше никого не будет. Только вы и я. Может, еще мама. Хотя она обычно ест у себя в комнате. Придете?
— Вы не шутите?
— Я хорошо готовлю. Потушу мясо. Вы похожи на человека, который оценит правильно приготовленное мясо.
Поттс всем сердцем хотел верить, что это ошибка. Что все кончится плохо. И что он вляпается в дерьмо из-за этой истории. В его голове, как товарняк мимо станции, пронеслись все слова, что твердил ему отец.
О том, что трахаться надо с бабами своего уровня. И желания свои строить в соответствии со своими возможностями. Не бывает в жизни, чтобы вот так все отлично складывалось. С такими, как Поттс, — никогда. А если бывает — то, значит, это Господь подшутил над ним, чтобы не забывался. Так всегда говорил его отец. Но Поттс был дураком, последним долбаным идиотом. И собирался наступить на старые грабли.
— Да, хорошо, я приду.
Ингрид вынула блокнот, нацарапала номер телефона и адрес и протянула ему листок.
— В семь вечера. Во вторник. Тут адрес и телефон. Вы ведь не обманете, правда?
— Не обману, — ответил Поттс, хотя не был в этом уверен.
— Тогда буду ждать нашей встречи, господин Поттс.
— Поттс. Просто Поттс.
Глава 14
Они закруглились в половине седьмого вечера, а к половине восьмого Бобби смыл грим и сел в машину. Он провел на площадке четырнадцать часов. Несмотря на деньги и подружку, рекламировавшую «Секрет Виктории»,[76] несмотря на славу, машины и крутой особняк на вершине холма, Шпандау было жаль его. По правде говоря, он испытывал жалость ко всем актерам. Их жизнь совсем не похожа на ту, какой ее представляют люди. У них не бывает золотой середины, все на пределе. Либо слишком мало, либо слишком много. И обе крайности способны доконать. Ужасно голодать и выбиваться из сил на работе, когда никто того не замечает. С другой стороны, еще ужаснее, когда ты нашпигован славой и деньгами, как какой-нибудь гусь по-страсбургски, когда окружающие отделяют тебя от всего того, что помогало тебе стать актером.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Город павших ангелов"
Книги похожие на "Город павших ангелов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Дэниел Депп - Город павших ангелов"
Отзывы читателей о книге "Город павших ангелов", комментарии и мнения людей о произведении.