Александра Егорушкина - Настоящая принцесса и Летучий Корабль

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Настоящая принцесса и Летучий Корабль"
Описание и краткое содержание "Настоящая принцесса и Летучий Корабль" читать бесплатно онлайн.
Рыжая девочка Лиза живет на Петроградской, ходит в школу, учится играть на скрипке и не подозревает, что на самом деле она — принцесса из маленькой волшебной страны под названием Радинглен. А начинается все с того, что огромный голубой попугай Визирь, услышав, как Лиза играет на скрипке, падает с жердочки в обморок.
Детская писательница Александра Егорушкина — это два молодых автора и переводчика: Анастасия Бродоцкая и Вера Полищук.
Лизе очень хотелось вздохнуть, но она сдержалась. Зато вздохнул Филин — с большим облегчением:
— По счастью, Её рыжего Высочества тут нет. Вот уж кто здесь точно лишний!
Лиза втянула голову в плечи. Ой, что будет!
— Ох, не верю я, что она этому счастью обрадуется, — по голосу ясно было, что Зильбер ухмыльнулся. — Путешествие на волшебном корабле! Да любая принцесса… да что там, любое существо двенадцати лет от роду выше ушей прыгнет, лишь бы такое испытать.
— Это точно, — Филин теперь почему-то только и делал, что вздыхал. — Да только не в этом дело.
— А в чём же?
— Я прекрасно знаю, что вы с «Морским коньком» где только не побывали, в том числе и в Море Дырок, и ничем вас не удивишь. Но это путешествие будет, мягко говоря, не совсем обычным.
— Да, Его Величество намекал, — небрежно сказал Зильбер, позвякивая посудой. — Ну что ж, Белая Книга так Белая Книга. Читать-то мне её без надобности, а вот убедиться, что она есть на самом деле — это да. Только как-то не было случая. Отвлекался. Молодость, сокровища, абордажи, то-сё. Помните:
«…И золота слитки две сотни числом,
а риксдалеров столько, что ввек не пропьём,
мы без меры и срока
брали в схватках жестоких,
когда я бороздил моря…»
— с чувством пропел он.
— Дело не только в цели, — Лиза слышала, что каждое слово дается Филину с трудом. — Слушайте внимательно, Зильбер. При Его Величестве я этого сказать не мог.
Лиза оцепенела, как жучок, а Лёвушка перестал дышать.
Вот оно!
— Инго — невероятной силы и одарённости маг, понизив голос, начал Филин. — Причем, насколько я понимаю, маг-словесник, то есть у него всегда, что сказано, то и сделано.
Звякание посуды оборвалось.
— Великоле-е… — Зильбер осёкся. — О таких вещах, мейстер, заранее предупреждают.
— Но сам он в своих способностях катастрофически не уверен и, боюсь, управляться с ними ещё не умеет. В общем, Зильбер, если Его Величество хоть одно не то слово скажет в критической ситуации…
— Понял, — Зильбер неразборчиво чертыхнулся. — А такая будет, как же без этого-то! Кляп в рот можно?
— Можно что угодно. Отвлекать, затыкать кляпом, а лучше вообще по мере сил не допускать до… кхм… взрывоопасного состояния. На этом всё.
— Эхе-хе, — недовольно закряхтел Зильбер. — Порадовали вы меня, мейстер. Вообще-то, это ваш недосмотр, вам не кажется?
— Мой, — согласился Филин с металлом в голосе. — Как и всё прочее. У вас есть какие- нибудь предложения, капитан?
— Гм, — отвечать Зильберу не хотелось. — Ну что ж, магия магией, а завтракать надо. Сейчас яблок принесу и окорока отрежу.
Наверху приоткрылась дверь, в темный трюм упала полоска солнечного света. Заскрипел костыль.
— …Уходил я от суши на много лиг, когда бороздил моря,
Уходил я от суши на много лиг, когда бороздил моря,
Уходил я от суши на много лиг —
Уложил я Мура в единый миг,
Я череп Уильяму Муру разбил, когда бороздил моря,
— мурлыкал сипловатый баритон. Чувствовалось, что поёт капитан правду. На основании богатого личного опыта.
Лиза с Лёвушкой, не сговариваясь, вжались в мешки. Одноногий капитан Зильбер направился прямо к ним. Неужели заметил?
Зильбер внимательно оглядел окорок, почему-то поставил на пол деревянное блюдо и, вытащив из-за пояса здоровенный тесак, с хищной усмешечкой взвесил его в руке.
— Оттого, что он слово мне молвить посмел, когда я бороздил моря,
Оттого, что он слово мне молвить посмел, когда я бороздил моря,
Оттого, что он слово мне молвить посмел,
Я ведром корабельным его огрел,
С одного удара пробил висок -
Нож со свистом рассек воздух в миллиметре от Лизиного уха.
Ломоть окорока увесисто шлепнулся на блюдо.
— Ой!
— …когда я бороздил моря! — удовлетворённо закончил Зильбер. — А? О, кого я вижу! — капитан сощурился и ехидно поклонился. — Ваше Высочество! Со свитой! А мы как раз вас вспоминали! Эх, надо было, надо было заключить с господином волшебником пари на бутылку рома!
Лиза так испугалась, что стала делать реверанс и чуть не упала обратно на мешки с чем-то мягким. За спиной у неё решительно шуршал Лёвушка.
— Что там, Зильбер? — обеспокоенно спросил сверху Филин.
— Деликатесы к завтраку, мейстер! — Зильбер невозмутимо вручил блюдо с окороком Лизе, а потом запустил руку в бочку с яблоками. — Что это у вас, юный джентльмен? Мешок? Подставляйте.
— Д-доброе утро, — Лёвушка протянул капитану свой рюкзак.
— А теперь марш наверх вместе с провиантом, — скомандовал Зильбер. — Эх, вкуса не обещаю, но горячо будет…
— А который час? — уточнил бесстрашный Лёвушка, вскинув на плечо яблочный груз.
— Рано, рано, — усмехнулся Зильбер. — Только что четыре склянки било. За мной, зайцы!
Зайцы вылезли на камбуз в полном унынии. Лиза и так с самого пробуждения только и делала, что представляла себе, как их с позором возвращают в Радинглен к Бабушке и что при этом будет, а там, конечно, домой отправят…
А тут прямо перед ней возник Филин с чашкой кофе и с полотенцем на плече.
— Кушать подано, — не моргнув глазом, объявил Зильбер и подтолкнул Лизу вперед. Сердце у неё мгновенно прыгнуло в пятки.
У Андрея Петровича было очень странное лицо.
— Оп-па, — сказал Филин.
— Та-ак, — сказал Филин.
— Это что ж такое? — сказал Филин.
Он поставил чашку так резко, что кофе плеснулся на дубовый стол. Потом медленно стянул полотенце с плеча, скрутил его в жгут и хлопнул им по ладони. Как будто это было не полотенце, а дубинка или ремень какой-то.
— Вообще-то, этого, конечно, следовало ожидать, — сквозь зубы процедил Филин и поскреб бороду. — Паршивцы. Зильбер! Как вам это нравится, а?
— Жду дальнейших распоряжений, сударь. — Капитан Зильбер только коротко поклонился и блеснул глазами из-под треуголки.
Сейчас на рее вздёрнут, подумала Лиза. Или ещё по доске пройтись предложат. Лёвушка шумно вздохнул и насупился. Тоже про рею подумал, не иначе.
— Ну, я тут ничего не решаю, — негромко, но очень отчетливо произнес Филин и посмотрел Лизе в глаза. Лиза прикусила губу и уставилась на ветчину. Потом робко положила её на кухонный стол, подальше от кофейной лужицы. И убрала руки за спину.
А вот мы послушаем, что скажет Его Величество. — Филин перекинул полотенце через плечо и вышел. Наверно, Инго звать, — при этой мысли в животе у Лизы стало холодно.
Зильбер отобрал у насупленного Лёвушки яблоки и высыпал в оловянную миску.
— Ну что ж, господа нарушители границ, пожалуйте на палубу, что ли. — Он зловеще подмигнул. — Перед приготовлением тушку следует опалить!
Лиза, спотыкаясь, выбралась на палубу. Про рею уже как-то не думалось. Брата она боялась даже больше, чем Филина, и, когда Инго вслед за волшебником показался на палубе, она чуть не спряталась за Лёвушку.
А Инго при виде сестры побледнел так, что все веснушки можно было пересчитать.
— Лизка, — произнес он очень-очень тихо, — Лизка, ты хоть понимаешь, что ты натворила?!
Лёвушку он, кажется, и не заметил — просто круто развернулся и пошёл прочь. У Лизы даже уши заболели — будто рядом дверью хлопнули. Она умоляюще посмотрела на Филина, но волшебник только руками развел.
— Инго! Инго! — Лиза побежала за братом, но король даже не обернулся. Сейчас в каюте запрётся. Ну всё, помириться не получится!
А Инго вдруг остановился и замер, как будто на кого-то наткнулся.
Лиза высунулась из-за его спины и увидела королевского дракона Царапкина. Костя стоял, перегнувшись через фальшборт, и что-то деловито бормотал. Чего это он Инго не услышал?
Инго оглянулся на Лизу и приложил палец к губам. Маленький Конрад продолжал бормотать.
— Константин, что с тобой? — тихо окликнул король.
Костя вздрогнул и вскочил, будто его только что разбудили. Он покраснел. Потом побледнел. Потом пошёл пятнами.
— Я… Э-э… Да я вот… Я ничего… — промямлил он и тут заметил Лизу. — Лизка! — заорал он и тотчас надулся. — А говорили, только я еду, — он прислонился к фальшборту и с вызовом глянул на Инго.
— По-моему, там ещё кто-то есть, — обреченно вздохнул подошедший Филин и перегнулся через борт. — Что, Конрад, русалки за тобой косяком идут, что ли?
Лизу потеребили за футболку.
— Помирились? — с надеждой прошептал Лёвушка.
— Ага, дождёшься! — Лиза бочком придвинулась поближе к Лёвушке и подальше от Филина.
— Глядите-ка, Филин, — Инго показал на шлюпку, прикрепленную снаружи к борту «Гиппокампуса». Лиза поднялась на цыпочки и изо всех сил вытянула шею, но ничего не увидела. Шлюпка как шлюпка, сверху парусиной закрыта. Ой, а что это там под парусиной копошится?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Настоящая принцесса и Летучий Корабль"
Книги похожие на "Настоящая принцесса и Летучий Корабль" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Александра Егорушкина - Настоящая принцесса и Летучий Корабль"
Отзывы читателей о книге "Настоящая принцесса и Летучий Корабль", комментарии и мнения людей о произведении.