Деннис Маккирнан - Глаз Охотника

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Глаз Охотника"
Описание и краткое содержание "Глаз Охотника" читать бесплатно онлайн.
…Целое тысячелетие прошло с тех пор, как комета Глаз Охотника зловещим огнем заливала небеса Митгара, целое тысячелетие с тех пор, как эльфийка Риата поведала о загадочном пророчестве своим варорским друзьям. Когда-то Риате и маленьким варорцам удалось избавить Митгар от кровожадного барона Стоука. Страшна была цена победы — Стоук утащил с собой в ледяную бездну возлюбленного Риаты.
И вот Глаз Охотника вновь горит на небе, вновь земли Митгара заполонили создания тьмы. Риате и трем ее друзьям предстоит воплотить в жизнь слова пророчества. Их четверо, но есть еще один: тот, кого удалось вырвать из ледяных объятий смерти.
Капитан предложил новоявленным купцам провожатых до гостиницы и напомнил, что все торговые соглашения заключаются только с разрешения эмира.
Достопочтенный страж крикнул своих помощников — «Джамал! Джамал!» — и наши герои в сопровождении двух молодцов двинулись по извилистым и неровным улочкам города.
И дома, и дороги здесь были построены всё из того же красного камня. Путники проследовали по петлявшим улочкам, через дурно пахнувшие базарные площади и маленькие тенистые садики с зелеными деревьями акации и смоковницы и скамьями для отдыха, мимо лавок, жилых домов и полуразвалившихся минаретов. И везде стоял непрекращающийся гвалт сотен голосов и шумов большого города: дети смеялись и плакали, женщины ворчали на них, уличные торговцы зазывали покупателей, мужчины обсуждали свои важные дела.
Наконец друзья добрались до гостиницы — солидного трехэтажного здания за высокой оградой. Путники вошли во двор, усаженный финиковыми пальмами, где располагались также конюшни.
Стражники провели друзей в изящно обставленный вестибюль и оставили на попечение служащего гостиницы, который вышел навстречу, приветствуя клиентов:
— Добро пожаловать… «Зеленая пальма». Я хорошо говорю по-пелларски, да?
— Кстати, Фэрил, ты заметила, что служитель нас уже ждал? — упиваясь собственной наблюдательностью, произнес Гвилли, как следует намыливая ногу мягкой мочалкой. — Он даже не спросил нас, откуда мы, а сразу обратился к нам по-пелларски. Откуда ему знать, что мы не здешние?
Фэрил кивнула, сосредоточенно намыливая руки и лицо:
— Может, капитан стражников послал гонца вперед нас… Только я не понимаю, зачем ему это понадобилось.
Гвилли пожал плечами и предложил:
— Давай лучше я потру тебе спинку, милая.
Около полудня варорцы покинули наконец свою комнату и спустились в чайную, где в одиночестве сидел Араван и жевал финиковый хлеб.
— А где все остальные? — спросил Гвилли, недоуменно обводя взглядом пустой зал.
— Они убежали, лишь только я вошел, — меланхолично заявил Араван. — Все шестеро купцов…
— Да нет же, — перебил его Гвилли. — Я имею в виду Уруса и Риату.
Араван засмеялся:
— Ну они-то, понятное дело, у себя в комнате. Восполняют упущенное.
Варорцы переглянулись и покраснели до корней волос.
Фэрил вскарабкалась на стул и тоже принялась за хлеб. Затем, немного подкрепившись, спросила:
— А кого же мы будем расспрашивать о Стоуке, если все убегают, едва завидев нас?
Араван покачал головой:
— Отнюдь не все, малышка.
Варорцы удивленно уставились на эльфы, который продолжал:
— Один из стражников, провожавших нас сюда, стоит напротив гостиницы, через улицу. Другой — позади гостиницы, сторожит выход на аллею, а в вестибюле за столиком сидит человек, который должен записывать прибывающих и отъезжающих, но который за это время даже перо в руку не взял, а стоит мне выйти в вестибюль, нарочно отводит глаза.
— Но почему? — в один голос спросили варорцы.
— Почему? Я не знаю почему. Но думаю, что за нами следят. Такое ощущение, что кому-то очень хочется знать о каждом нашем шаге.
Фэрил откинулась на стуле, и на лице ее застыло задумчивое выражение. Гвилли огляделся вокруг и недовольно заметил:
— Вообще-то, хотелось бы, чтобы нас наконец нормально накормили.
Солнце уже клонилось к закату, когда во двор гостиницы вошли пятьдесят человек, вооруженных кривыми саблями, одетых в кофейного цвета форму с золотыми кушаками и в такие же тюрбаны. Их командир быстро нашел пятерку тех, кого искал, во внутреннем дворике. Подойдя к Аравану, он поклонился и произнес по-пелларски:
— Мой господин, эмир Низари и всех прилегающих к нему земель, рад приветствовать дорогих гостей на своей земле и хочет видеть вас сегодня за ужином у себя во дворце.
Араван перевел его слова на язык сильва, который командир вряд ли понимал, и спросил у друзей, как поступить.
Урус, которому Гвилли уже успел перевести слова эльфа, ответил на языке своего племени, и баккан перевел:
— Думаю, нужно соглашаться. Во-первых, сила не на нашей стороне. Во-вторых, кто лучше эмира может знать о загадочных исчезновениях людей?
Все согласились, и Араван ответил:
— Мы польщены великой честью, оказанной нам, и с благодарностью принимаем приглашение. Однако одежда наша еще в прачечной, и мы не знаем, как с этим быть.
Командир — джемадар — улыбнулся:
— Мы обеспечим вас всем необходимым, но отправляться надо прямо сейчас. — И слова его не были похожи на просьбу.
В сопровождении вооруженной охраны друзья дошли до багряно-красной цитадели. Зубчатая стена, окружавшая ее, была вдвое выше крепостной стены, вокруг города. Окованные железом ворота распахнулись, и путники вошли в вымощенный красным булыжником двор. Фэрил так и ахнула от представшей перед ее глазами картины. Гигантское здание, облицованное алым мрамором, вздымалось своим алым же куполом высоко в небеса. Дворец опоясывала колоннада. Слева и справа от здания были другие постройки, и можно было только догадываться, что находилось внутри каждой из них. «Вероятно, помещения для слуг и ремесленные мастерские», — подумала Фэрил. Рассмотреть двор более внимательно дамне не удалось: они уже поднимались по лестнице и входили во дворец.
Наших героев провели через галерею с потолком, терявшимся где-то высоко под сводами купола, по широкой винтовой лестнице и по коридорам, застеленным коврами, мимо дубовых дверей — открытых и закрытых. Друзей оставили на попечение слуг в туалетных комнатах, одна из которых предназначалась для мужчин, а другая для женщин.
Час спустя прихорошившихся, надушенных и напомаженных друзей, разодетых в шелка и атлас, в сопровождении стражи доставили к личным покоям эмира. Но прежде чем распахнуть перед посетителями двери, мажордом эмира сказал:
— Вам придется оставить свое оружие здесь. Никому, кроме личных телохранителей его величества, не разрешается находиться в присутствии эмира вооруженным.
Урус выразительно взглянул на остальных и ответил служителю:
— Мы никогда не расстаемся с нашим оружием. Но мы торжественно клянемся, что не воспользуемся им во зло.
Мажордом, однако, был непреклонен:
— Это запрещено законом. Раньше иметь при себе оружие разрешалось, и это закончилось плачевно: эмир не дожил до утра. Вам придется оставить свое оружие здесь.
Тогда Урус обратился к своим друзьям на языке баэранов:
— Если дойдет до драки, в дело вступит Медведь, а у вас будет время, чтобы забрать свое оружие.
Гвилли перевел его слова на сильву.
Араван с неохотой вышел вперед, зажав в руке хрустальное копье и стиснув зубы в бессильной злости. Бросив на мажордома испепеляющий взгляд, он проскрежетал:
— Это оружие — самое ценное, что есть у нас. Если с ним что-нибудь случится, отвечать придется тебе. Я думаю, что в этом случае именно ты не доживешь до утра.
Медленно, по очереди друзья разоружились и сложили свое драгоценное оружие на длинный резной стол из слоновой кости с красной бархатной отделкой и бахромой по краям.
Заметно струхнувший мажордом стоял чуть поодаль. К нему подошла Риата и ледяным голосом произнесла:
— Прикажи охранникам стеречь это оружие как зеницу ока, так же преданно, как они стерегли бы своего эмира. Иначе вас ничто не спасет, и расплата будет страшна!
Белый как полотно мажордом, еле ворочая языком, отдал соответствующие приказания, и Араван, напряженно ловивший каждое слово, наконец кивнул остальным в знак того, что их просьба исполнена.
Пришло время предстать перед эмиром.
Зал, в который их проводили, казался совершенно необъятным — примерно тридцать шагов в длину и двадцать в ширину. Стены были покрыты красной бархатной драпировкой с золотой окантовкой по верхнему и нижнему краю. Пол был мраморный, темно-красный с золотыми прожилками, сводчатый потолок — наоборот, золотой с красными прожилками. В центре комнаты находилось длинное золотистое возвышение, уставленное различными яствами на дорогих блюдах: фруктами, печеньями, искусно приготовленными мясом и дичью. Вокруг стола в беспорядке лежали атласные подушки.
Во главе стола восседал эмир — высокий представительный мужчина в черных с золотом шелковых одеждах. Волосы и аккуратная бородка были цвета воронова крыла, такого же цвета брови, из-под которых смотрели жгуче-черные глаза. Кожа у него была белая и матовая, а руки холеные, ухоженные. Слева от эмира, чуть позади него, сидел безбородый юноша в наряде из золотистого шелка с вкраплениями черных нитей, который приятно контрастировал с одеждой эмира. Справа и слева вдоль стен стояли телохранители — по пять с каждой стороны, и еще четверо сторожили покой эмира позади него.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Глаз Охотника"
Книги похожие на "Глаз Охотника" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Деннис Маккирнан - Глаз Охотника"
Отзывы читателей о книге "Глаз Охотника", комментарии и мнения людей о произведении.