» » » » Юрий Иванов - Рейс туда и обратно


Авторские права

Юрий Иванов - Рейс туда и обратно

Здесь можно скачать бесплатно "Юрий Иванов - Рейс туда и обратно" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Морские приключения, издательство Ордена Трудового Красного Знамени издательство ЦК ВЛКСМ «Молодая гвардия», год 1986. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Юрий Иванов - Рейс туда и обратно
Рейтинг:
Название:
Рейс туда и обратно
Автор:
Издательство:
Ордена Трудового Красного Знамени издательство ЦК ВЛКСМ «Молодая гвардия»
Год:
1986
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Рейс туда и обратно"

Описание и краткое содержание "Рейс туда и обратно" читать бесплатно онлайн.



Иванов Ю. Н.

Рейс туда и обратно: Повесть. — М.: Мол. гвардия, 1986. — 285 с., ил. — (Стрела).

1 руб. 150000 экз.


Калининградский писатель-маринист, известный читателям по книгам «Атлантический рейс», «Сестра морского льва», «Дорогой ветров», в новом произведении обращается к своей излюбленной морской теме. Выполняя рейс, экипаж танкера «Пассат» попадает в сложные и опасные, но в общем тоже обычные для моряков ситуации, которые постоянно создает им океан. Это повесть о наших современниках, людях долга, по первому зову идущих на помощь тем, кто в открытых широтах посылает в эфир сигналы: «Всем, кто меня слышит!»


© Издательство «Молодая гвардия», 1986 г.






Капитан вновь появился на крыле мостика, свесился над водой, поглядел в сторону кормы. Швартовный трос прогибался под тяжестью широких, маслянисто поблескивающих водорослей, коричневыми прядями мечущихся в порывах сильнейшего ветра. Потом бросил озабоченный взгляд на риф: вокруг него кипела вспененная вода. Буркнул:

— Ну, Русов, и влипли же мы! Вода пресная... — Спросил с надеждой: — Выползли, кажется, из-под рифа?..

Д-дан! — звонкий, резкий, как выстрел, звук заглушил вой ветра и плеск воды, швартов лопнул. Набирая скорость, корма судна пошла влево. Русов замер. Капитан схватил его рукой за плечо и сжал пальцы с такой силой, что Русов едва не вскрикнул. Проходим?! Какие-то мгновения казалось, что корма проходит мимо рифа... И показалось, что не проходит, что вот-вот и послышится тяжкий удар нижней части кормы и винта о камни... Проходим?! Риф уже под кормой, пенится, бурлит там вода... Прошли? Не прошли?!

— Прошли, — сказал Русов. — Да отпустите же вы мне плечо!

Рывок. Танкер задрожал. Что еще такое?

— Правый якорь сорвался с грунта, — донесся голос Куликова. — Держимся лишь на левом, но и левый, кажется, ползет!

— Рифы, бухты, якоря! — выкрикнул Горин. Он подставил лицо ветру, закрыл глаза, сделал глубокий вдох. Поглядел на Русова, криво улыбнулся: — Что ты мне как-то болтал про дороги, которые мы выбираем? Каторжная у нас с тобой, Коля, дорога! — И быстро вошел в рубку, перевел рукоятку машинного телеграфа на позицию «самый малый вперед». Под кормой танкера вспухли белые пузыри. Куликов доложил с бака, что и второй якорь вышел из воды. Мягко оседая в волнах, легко вспарывая их своим острым форштевнем, танкер медленно отходил от берега. Матросы споласкивали из шланга лапы якорей от ила, ветер баловал, сносил струи воды. Боцман с кормы сказал, что швартов лопнул на берегу, всего и потеряли-то метра три, не более.

Куликов вернулся с бака, была его вахта, снял оранжевый мокрый рокан, кинул в углу и строго, вызывающе поглядел на капитана и Русова, всем своим видом давая понять, что вахта его, что он сам будет выводить танкер в океан.

— Вот и все, — сказал капитан. Он достал сигареты. — Дай-ка спички... Устал чего-то. Пойду к себе.

— И я тоже, — сказал Русов. — Командуй, Одиссей.

...Он лежал в койке и видел в иллюминатор, как мимо ползли обрывистые скалы, казалось порой, что танкер не проходил, а протискивался через фьорд. Странное какое-то было состояние. Ощущение удивительной успокоенности в теле, душе. Как лег на спину, повернув голову вправо, к иллюминатору, так и лежал не шевелясь. Лежал бы так, да лежал. Шаги слышались в ходовой рубке, приглушенные голоса и вой ветра, всплеск крыльев. Черные птицы пролетали порой мимо иллюминатора. А может, одна и та же птица провожала танкер из бухты Хопефул.

«ПАССАТ» МЕНЯЕТ КУРС. УНА

«Капитану танкера «Пассат» тчк Топливо для Южной экспедиции и тунцеловной флотилии получите Уолфиш-Бее фирмы «Шелл» тчк Управление не одобряет ваши действия с заходом остров Кергелен зпт как нам известно зпт Южная экспедиция достаточно снабжена опресненной водой тчк Ваша просьба координации рейса на одни сутки зпт потерянные вами островах зпт положительно решена быть не может тчк Ваши действия возвращении танкера порт явятся предметом специального разбора тчк Огуреев».


«Капитану танкера «Пассат» Горину тчк Больной чувствует себя хорошо тчк Нетерпением ждем вашего прихода район промысла зпт моряки экспедиции воодушевлением получили сообщение зпт что пресная водичка уже на подходе тчк Заранее благодарим вашу настоящую братскую морскую помощь тчк Начюжэкспедиции Попов».


«Заход порт Уолфиш-Бей запрещаю тчк Случае захода порт ваше судно будет арестовано всеми вытекающими этого акта последствиями тчк Капитан порта Уолфиш-Бей сэр Макдональд».


«Отделение компании «Шелл» Уолфиш-Бее готово продать вам необходимое количество топлива тчк Компания «Шелл» имеет свой коридор подходу пирсу зпт гарантируем улаживание любого конфликта зпт могущего возникнуть между вами и властями порта тчк Представитель компании и полномочный директор фирмы «Шелл» в Уолфиш-Бее сэр Томас Мердл».


«Капитану танкера «Пассат» тчк По вашему сообщению о рдо от капитана порта Уолфиш-Бей считаем необходимым сообщить следующее двтч при неполучении топлива с вашего танкера Южной экспедиции складывается крайне тяжелое положение зпт срыв плановых работ тчк Поэтому примите все меры получения топлива Уолфиш-Бее зпт однако зпт учитывая крайне сложное отношение стороны командования порта зпт не подвергайте себя излишнему риску зпт действуйте умно зпт дипломатично зпт не теряя достоинства советских, моряков тчк Учитывая подорожание топлива мировом рынке зпт разрешаем приобретение топлива не дороже двух зпт трех долларов баррель сравнении ранее существующими ценами тчк Окончательное решение вопроса ваше усмотрение тчк Огуреев».


Танкер — судно особое: топливо! Путешествуешь по морям и океанам, как на бочке с порохом. Увы, при всем том, что с каждым годом любые суда, в том числе и танкеры, становятся все более совершенными, топливо, налитое в стальные танки, остается топливом, этаким жестоким, коварным дьяволом, ежечасно ждущим малейшей оплошности экипажа, чтобы в мгновение ока превратить танкер в ревущий, огненный шар. Вот почему наиболее мрачные страницы истории морских плавании посвящены танкерному флоту: то в одном море, то в другом, в открытом океане или возле пирса вспыхивает вдруг гигантский огненный смерч, взрываются пустые емкости танкеров от скопившихся там газов; разливаются на многие мили нефть и мазут из распоротых о рифы днищ железных чудовищ, губя природу и прекрасные пляжи. Ох, топливо! Топливо — это жизнь, движение, экономическое развитие, путь от отсталости к прогрессу. Жизнь замирает, когда нет топлива. Топливо — это мир и война, надежды на день сегодняшний и на будущее, это тепло в домах, яркие витрины магазинов, суда, уходящие в дальние плавания, и гигантские ракеты, рвущиеся в космос. Топливо — это рыба, которую должны выловить рыбаки Южной экспедиции, рыба, которую так ждут на суше. Топливо — это безопасность мореплавания, потому что любой теплоход без него — жестянка, лишенная движения, потенциальная жертва любого очередного шторма, не говоря уж об урагане.

О, это топливо! Русов неторопливо шел по длинным пустынным коридорам, заглядывая во все закоулки громадного судна, в каюты, курительные салоны, в кают-компании командного состава и матросов, осматривал пепельницы, а порой отодвигал то кресло, то диван и принюхивался: не пахнет ли дымом? Нет, не дымом пожара; коль что-то где-то загорится, автоматическая сигнализация даст об этом знать, а дымом от сигарет и трубочного табака. Курить на судне, кроме как в специально отведенных местах да в ходовой рубке, по особому разрешению вахтенного помощника капитана, строжайше запрещено.

Время к ночи. Пустынность. Вот еще одна из особенностей работы на танкерах — постоянное ощущение, будто люди покинули несущийся по океану теплоход. Маленькие на танкерах команды. И одни из моряков на вахтах, другие в каютах. Спят. Отдыхают. Случается — за весь рейс лишь два-три раза увидишь одно и то же лицо...

Мерный, мощный рокот двигателей. Нагоняя время, шли на полной, крейсерской скорости, благо погодка способствовала — ровный, в пять баллов ветер в корму подгонял танкер почти что от мыса Агульяс. Хотя бы продержалась такая погодка еще с недельку, только бы было тихо и спокойно в районе южного промысла!

Ах, это топливо... Русов не помнит рейса, чтобы его не ждали на промысле, чтобы рыбаки не торопили танкер: «Быстрее, работаем на подсосе, торопитесь, торопитесь!» И не бывало такого, чтобы не возникали какие-нибудь конфликты при получении топлива в иностранных портах. Или фирма отказывается продать солярку, или заламывает такие цены, что глаза лезут на лоб, то топливные пирсы заняты танкерами, пришедшими раньше твоего, и на рейде пять-шесть судов, очередь! Показалось вдруг, будто кто-то идет следом. Русов поежился, но не обернулся. Из каюты Алексанова слышались голоса. Зашел: механики «забивали» «морского козла». Глянули все вопросительно на Русова, Алексанов кивнул: не волнуйся, чиф, тут порядок. Грохнул костяшкой по столу: «Рыбу считайте!» — поднялся, вышел следом за Русовым, сказал:

— Посоветоваться с вами хочу, Николай Владимирович. — Русов вопросительно глядел на него, и Алексанов, слегка помявшись, сказал: — Решил я завязать с морями...

— Да ты что? Такой механик и...

— Девушка моя, Анютка, сказала: «С тобой вдвоем хоть на край света, Петенька, а будешь ходить в моря, потеряешь ты свою Анютку...» Таких, как Анютка, чиф, терять нельзя. Вот и порешили мы: на край света. На золотые прииски, в область Магаданскую.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Рейс туда и обратно"

Книги похожие на "Рейс туда и обратно" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Юрий Иванов

Юрий Иванов - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Юрий Иванов - Рейс туда и обратно"

Отзывы читателей о книге "Рейс туда и обратно", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.