Филлис Уитни - Шепчущий мрак

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Шепчущий мрак"
Описание и краткое содержание "Шепчущий мрак" читать бесплатно онлайн.
Когда молодая журналистка Ли Коллинз, героиня романа "Шепчущий мрак", узнала от отца тайну своего рождения, она была вне себя от негодования. Бывшая голливудская кинозвезда Лора Уорт — ее родная мать. Но почему она отказалась от дочери, почему оставила ее без материнской ласки? Девушка решает отыскать Лору Уорт, чтобы узнать все от нее самой. Правда оказывается горькой. Кинозвезду сочли причастной к убийству известного режиссера. И теперь девушке нужно выяснить только одно — кто же был убийцей. Героиня романа «Колумбелла», школьная учительница Джессика Аббот, тоже занимается расследованием — выясняет причину смерти хозяйки дома, в который она приехала погостить. Неужели ее убил человек, которого она любит?
— Лора метила не в вас. Она разозлилась на меня и просто швырнула его в ярости.
Но Дони, не сводя взгляда с разбитого окна, возмущенно бормотала:
— Она больна и опасна. И нервы у нее ни к черту. Так и ждешь, что, она выкинет какой-нибудь номер. Вот уж двадцать лет, как она мучает моего брата, не принося ему ничего, кроме горя и страданий. Она все время пережевывает то, что тогда случилось в Голливуде. Никак не может распрощаться со своими воспоминаниями. И это вечно будет на ее совести. Она покончит с этим, только когда умрет. Ее следовало бы упрятать куда-нибудь, чтобы она не была опасна для других.
По какой-то непостижимой причине я обратила остатки гнева против Дони, бросившись на защиту Лоры:
— Если вы хотите сказать, что она ненормальная, то это неправда! И она не представляет никакой опасности для окружающих, иначе бросила бы пресс-папье в меня, а не в окно. Я сама довела ее до этого. Она меня рассердила, обидела, я вспылила, наговорила ей чего не следует, вот она и не сдержалась. Актеры вообще чрезвычайно возбудимы.
— От тебя одни неприятности, — проскрипела Дони, не слушая меня. — Я предвидела это. И мой брат был против твоего приезда сюда. Она была спокойна, и у нас не возникало никаких проблем с ней. Но тут явилась ты, и все пошло кувырком.
— По крайней мере, она ожила, — вызывающе бросила я. — В том состоянии, которое вы называете спокойным, она была полумертвой.
— И только в том состоянии она забывает о призраках, которые ее преследуют.
Трудно сказать, сколько времени мы мерили друг друга яростными взглядами, но тут перед нами возник Гуннар Торесен собственной персоной.
— Доброе утро! — весело произнес он. — Я услышал голоса и прошел через сад вокруг дома.
Я так обрадовалась его появлению, что едва не бросилась ему на шею. Мне казалось, что пришел добрый старый друг, у которого я смогу найти поддержку и утешение. Вовремя вспомнив, что это не так, я усмирил свой порыв, но все-таки не сумела скрыть радости.
— Рада тебя видеть, — призналась я, задержав свою руку в его, ладони дольше, чем полагается, и твердо переходя на ты.
— Что-то стряслось? — заметил он. Это была констатация факта.
— Ты попал в точку. После того как Гуннар коротко кивнул Дони, здороваясь с ней, он смотрел только на меня.
Она же, пыхтя от раздражения, направилась к дому.
— Пусть только вернется мой брат! Я ему все скажу, ничего не скрою, — доносилось до нас. — Ты пытаешься оправдать Лору, но меня не проведешь! Я знаю, что она только что попыталась сделать;
Гуннар проводил ее озабоченным взглядом.
— Да, что-то стряслось, — задумчиво повторил он. — Может быть, поделишься со мной?
Он показался мне удивительно привлекательным: худощавое волевое лицо и проницательные глаза. Так и хотелось обвить его шею руками и прильнуть к нему, такому сильному и уравновешенному. Вместо этого, я предъявила Гуннару пресс-папье, указав жестом на разбитое окно. Он взглянул наверх и слегка улыбнулся, сразу все поняв.
— Мне следовало бы предупредить тебя, что Лора очень вспыльчива. Боюсь, она не, получила подлинного норвежского воспитания. Мы любим своих детей и терпимы к детским проказам, но мы приучаем их держать себя в руках. Во всяком случае опасаясь, что не все пойдет гладко на первых порах, я приехал сюда пораньше, чтобы проверить — не могу ли быть чем-нибудь полезен.
— Она велела мне убираться, — снова вспылила я. — Поэтому мне лучше пойти и упаковать мои вещи. А ты можешь отвезти меня в отель, где я побуду, пока не забронирую билет на самолет, чтобы улететь домой.
Он покачал головой, и в глазах его сверкнул тот насмешливый огонек, который я замечала и прежде…
— Она отойдет. Ты должна дать ей время успокоиться. Она пожалеет о своей вспышке и захочет, чтобы ты осталась. Поедем сейчас со мной, а там будет видно. Успеется собрать вещи.
У меня не было ни малейшего желания улетать домой. Наоборот, мне хотелось как можно дольше оставаться в обществе Гуннара Торесена. Я сгорала от нетерпения откровенно рассказать ему все, что случилось с тех пор, как я в последний раз видела его. Останусь я в этом доме или нет — я хотела, чтобы он знал все, что здесь произошло.
— У тебя мокрые глаза. Ты плакала? — спросил он. — Из-за того, что Лора швырнула в окно пресс-папье?
— Нет, не из-за этого. Мы поссорились. Она обидела меня.
— Ладно, поговорим потом. А сейчас иди умойся, приведи себя в порядок, подкрась губы. Ты женщина и должна хорошо выглядеть. Затем возьми пальто и поедем. Лучше мне не входить в дом, пока все не придет в норму. Я подожду тебя в машине.
Я помчалась выполнять его распоряжения. "Если я когда-нибудь влюблюсь, — ни с того ни с сего подумала я, — то моим избранником будет мужчина, похожий на Гуннара".
Плеснув в лицо холодной водой, подмазав губы и накинув пальто на плечи, я вышла в холл и наткнулась на Ирену Варос, поджидавшую меня на площадке у подножия лестницы.
— Лора снова швыряет вещи? — спросила Ирена.
— Она часто это делает?
— В последнее время не так уж часто.
— Вы были наверху? Видели ее?
— Нет еще. Лучше дать ей сначала успокоиться. Тогда ей не захочется швырнуть что-нибудь в меня.
— Лора знает о картине, — объявила я. — Я сказала ей об этом. Не скрыла от нее, что она ходит ночью во сне. Обошлась с ней жестоко. К вашему сведению, миссис Жаффе считает, что Лора бросила пресс-папье в нее и сделала это намеренно. Конечно, это не так. Лора не запустила им даже в меня, хотя я вывела ее из себя. Но на миссис Жаффе никакие доводы не действуют. Она твердит, что Лора больна, неуравновешенна и ее следовало бы поместить куда-нибудь, где она не доставляла бы окружающим столько хлопот.
Глаза Ирены сверкнули ненавистью.
— Миссис Жаффе саму следовало бы заточить куда-нибудь! Но спасибо, мисс Холлинз, что рассказали мне. Никто не решится на такой шаг, пока мы с вами находимся здесь и готовы защищать мисс Уорт.
— На меня можете не рассчитывать. Вряд ли я застряну здесь надолго, — возразила я и вышла через парадную дверь.
Господи! Бывают же в жизни счастливые минуты. Как чудесно было оставить этот дом и подняться вверх, в горы, на «мерседесе» Гуннара!
Глава 7
Мы ехали по дороге, петлявшей среди холмов, минуя нарядные, ярко окрашенные жилые дома. После одного или двух поворотов я смогла увидеть сверху знакомую темно-голубую черепицу дома, где я временно нашла себе пристанище. Повсюду встречались ухоженные сады, разбитые вокруг жилых строений и готовые вот-вот расцвести; из многих окон уже выглядывали цветущие растения.
— Какой красивый город! — вздохнула я. — Божественный!
Гуннар, очень довольный, кивнул:
— Согласен. Нам, бергенцам, трудно понять, как можно жить где-нибудь еще. Мы привязаны к своему городу. Впрочем, жители Осло считают нас, бергенцев, деревенщиной. Разумеется, они ошибаются, ведь Берген — ворота на Запад.
Он говорил, пытаясь развлечь меня и приободрить. Я позволила ему продолжать, не желая начинать свой рассказ, пока он ехал по горной дороге. Кроме того, я наслаждалась отдыхом, бездельем.
Когда мы поднялись на самую большую высоту, доступную для автомобиля, Гуннар остановил мерседес возле дорожного знака, который предупреждал водителей, что дальше проезда нет. Мы вылезли из машины и пошли по дороге.
Мы были не одни. Солнце вывело людей на воздух. Часть жителей Бергена предпочла провести воскресенье в горах.
Через некоторое время, осилив подъем, мы добрались до скамьи, которая была поставлена на обзорной площадке. Оттуда открывалась великолепная панорама.
— Прошлой ночью я слышала звуки волынки, — сказала я Гуннару — Такое возможно в Бергене?
Он улыбнулся:
— Вряд ли. То, что ты слышала, — это, без сомнения, одна из наших хардангеровских скрипок. И хотя волынка — духовой инструмент, а скрипка — струнный, их звуки схожи. У меня у самого такая скрипка. Когда-нибудь я сыграю на ней для тебя. Эта музыка специфически норвежская.
— Там, кажется, гуляли допоздна, — рассеянно заметила я.
— А так у нас принято, в Норвегии. Прежде чем ты уедешь, мы должны устроить вечеринку в твою честь.
Слушая рассказ Гуннара о том, что такое норвежский праздник, я полностью успокоилась и могла теперь передать ему, не обливаясь слезами, стокгольмскую историю любви, которую мне поведала Лора. Но когда умолкла, он меня совершенно обескуражил:
— Какой чудесный подарок она тебе преподнесла!
— Подарок? — изумилась я.
— Как хорошо узнать, что ты был зачат в любви и нежности.
Что-то внутри меня ожесточилось против него.
— Не думаю, что Лора Уорт когда-нибудь испытала что-то похожее на любовь. Или нежность. Она только изображает их.
- Тем не менее ты появилась на свет, — возразил Гуннар. — И она даже помнит оттенок неба над Стокгольмом. Такое помнится, только когда переживаешь очень важный момент в своей жизни.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Шепчущий мрак"
Книги похожие на "Шепчущий мрак" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Филлис Уитни - Шепчущий мрак"
Отзывы читателей о книге "Шепчущий мрак", комментарии и мнения людей о произведении.