» » » » Линн Флевеллинг - Возвращение королевы


Авторские права

Линн Флевеллинг - Возвращение королевы

Здесь можно скачать бесплатно "Линн Флевеллинг - Возвращение королевы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство Эксмо, год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Линн Флевеллинг - Возвращение королевы
Рейтинг:
Название:
Возвращение королевы
Издательство:
Эксмо
Жанр:
Год:
2009
ISBN:
978-5-699-38367-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Возвращение королевы"

Описание и краткое содержание "Возвращение королевы" читать бесплатно онлайн.



Принцесса Тамир — единственная наследница трона, спасенная при помощи черной магии и призванная оракулом спасти и возродить скаланское королевство. Чтобы отстоять права на престол, перерожденной в колдовском пламени истинной королеве предстоит не только доказать, что она никакая не самозванка, но и вступить в борьбу с узурпировавшим власть Корином, обладателем волшебного меча Герилейн.

Перед вами заключительная часть «Тамирской триады», высоко оцененной такими мэтрами мировой фантастики, как Джордж Р. Р. Мартин, Робин Хобб, и другими не менее известными мастерами жанра.






Первыми встреченными им южанами оказалась семья бродячего торговца, который вел дела с ретха-ной и потому уважительно приветствовал Мэти на его родном языке. Главу семьи звали Ирманом, и он пригласил Мэти в шатер как родного и сел рядом с ним у огня.

Когда они помыли руки и поели вместе с женой Ирмана, его сыновьями и их женами и детьми, Ирман расспросил Мэти о тех горных людях, которых тот мог знать, а потом поинтересовался целью его путешествия.

— Я ищу девушку, которая прежде была юношей, — объяснил Мэти.

Ирман усмехнулся.

— Ну, таких вряд ли много. А где она?

— Где-то на юге.

— Юг — большая территория в Скале. Отсюда и в ту сторону все будет юг. Иди на север, и ты скоро доберешься до Внутреннего моря.

— Вот поэтому, наверное, я и должен идти на юг, — кивнул Мэти.

Ирман покачал головой.

— На юг. Ну и ладно. Ваш народ всегда идет только туда, куда нужно. Но я вижу, у тебя с собой красивый оо-лу. Ты, должно быть, колдун.

Мужчина говорил уважительно, однако Мэти уловил легкий оттенок страха.

— Мне говорили, что твой народ не доверяет нашей магии.

— Так же, как яду и некромантии. Вряд ли ты уйдешь далеко, если люди поймут, кто ты. Я-то видел, что ваш народ способен творить добро, но большинство скаланцев без колебания отправят тебя на костер.

Мэти задумался. Лхел ничего не говорила о подобной опасности.

— Ты говоришь на языке Скалы? — спросил Ирман.

— Да, научился у одного мальчика, — ответил Мэти на языке Ирмана. — Наш народ учится вашему языку у торговцев вроде тебя, чтобы знать, как защититься. Мне посоветовали говорить, будто я из Зенгата, чтобы обмануть их.

Ему казалось, что он сказал именно это. Но Ирман и остальные несколько мгновений в изумлении смотрели на него, а потом расхохотались.

— Я не так говорить слова? — сделал он новую попытку.

— Некоторые можно понять, но мало, — сказал Ирман, вытирая глаза. — Люди скорее примут тебя за дурачка, чем за зенгати. Впрочем, зенгати тоже не слишком любят в Скале.

Да, задача оказалась сложнее, чем предполагал Мэти. Ему предстояло идти через земли, где он никому не понравится и при этом его никто не поймет.

— Если ты научишь меня говорить правильно, я вылечу твои болезни и сделаю для тебя сильные амулеты, — предложил он на своем языке. И показал на большой живот одной из женщин. — И дам благословение младенцу.

Молодая женщина сверкнула на него глазами, пробормотав что-то по-скалански.

Ирман ворчливо ответил ей, потом чуть виновато посмотрел на Мэти.

— Не сердись на Лию. Она горожанка и не понимает твой народ так, как понимаем мы, жители холмов. Я бы попросил тебя вылечить моих животных, если ты поклянешься мне своей лунной богиней, что никому не причинишь вреда.

— Клянусь Великой Матерью, я буду творить только добро, — пообещал Мэти, прижав ладонь к груди и крепко сжимая другой рукой оо-лу.

Три дня Мэти провел в лесу с Ирманом и его кланом, учась говорить по-скалански и вместе со всеми смеясь над собой и своими сородичами, мнившими, будто они знают язык южан. В уплату он вылечил хромого вола и выгнал глистов у коз Ирмана. Семья Ирмана немного пугалась, когда Мэти призывал свою силу и на его коже выступали колдовские символы, но Ирман все равно позволил ему удалить свой гнилой зуб, а потом попросил Мэти поворожить над его старой женой, у которой была опухоль в животе.

Старуха, дрожа, лежала на одеяле в лунном свете, а все остальные наблюдали за Мэти с изумлением и легким недоверием. Мэти осторожно ощупал опухоль — она была горячей и воспаленной. Болезнь требовала серьезного лечения, вроде того, какое он творил для Теолина.

Он отвел Ирмана в сторону, чтобы объяснить, как мелодия выводит дух из тела, чтобы провести лечение, не потревожив его.

Мужчина потер щеку в том месте, где Мэти вырвал больной зуб. Потом наконец кивнул.

— Сделай для нее, что можешь.

Мэти сел рядом с женщиной и уложил конец оо-лу возле ее бедер.

— Ты теперь спишь, женщина, — сказал он на недавно освоенном скаланском языке. — Хороший сон. Я делать тебя не больная. Ты давать мне…

Он не знал нужного слова. Ему необходимо было ее согласие.

— Я даю тебе разрешение, — прошептала женщина. — Ведь мне не будет больно?

— Никакой боли, — заверил ее Мэти.

Он усыпил женщину и пригласил ее дух искупаться в лунном свете, а потом принялся исследовать ее живот. К его облегчению, у нее оказался лишь большой нарыв в яичниках. Вообще-то серьезный нарыв, если говорить точно, но Мэти быстро остудил горячие жидкости тела и вывел их наружу. Чтобы окончательно изгнать болезнь, потребовалось бы еще несколько дней лечения очищающими травами, но когда он сыграл мелодию возвращения духа и разбудил женщину, та приложила ладонь к боку и улыбнулась.

— Ох, мне теперь намного легче! Ирман, он хороший целитель! Почему люди рассказывают такие ужасные вещи о его народе?

— Мы уметь причинять вред, — признался Мэти. — Есть и плохие ведьмы, а есть такие, кто воевать с южанами. — Он отвесил остальным виноватый поклон. — Не друзья только те, кто убивать нас и прогонять с наша земля.

— Так это правда, что твой народ раньше жил вдоль восточного побережья? — спросил один из внуков Ирмана.

Мэти грустно кивнул. Старики до сих пор пели о священных местах возле соленой воды — о могилах и святынях, скрытых в прибрежных скалах, о священных источниках и рощах, за которыми никто не ухаживает уже нескольких поколений. Долины среди холмов и гор до сих пор принадлежали народу ретха-ной лишь потому, что в них пока не нуждались скаланцы.

На четвертое утро Мэти собрался уходить. Ночью он опять видел во сне Лхел, и она нетерпеливо требовала, чтобы он шел дальше, но не на юг, а на север.

Ирман дал ему еды и одежду, чтобы облегчить путь. Скаланские туники и тканые шаровары подошли больше, чем его свободная рубаха и гамаши, и их шили, не вкладывая в них чары. Мэти сам вшил кое-что внутрь туники и спрятал за ворот свое ожерелье из зубов лося и медведя. Он принял у Ирмана и скаланский нож, а свой положил в матерчатую суму с едой, которую дал ему торговец.

— А как быть с твоим рогом? — спросил Ирман, когда Мэти приладил поющий посох на ремень. Мэти лишь подмигнул в ответ. Если ему понадобится, люди просто не увидят, что это такое.

— Теперь я могу говорить, я есть зенгати? — спросил он с усмешкой.

— Думаю, это лучше, чем признаваться в том, кто ты на самом деле, — ответил Ирман. — А ты уверен, что тебе необходимо продолжать твое путешествие? Лучше бы тебе повернуть домой.

— Великая Мать поможет мне.

Конечно, Мэти не стал рассказывать торговцу о Лхел. Южане не понимали мертвых.

Он шел на юг, пока семья торговца не осталась далеко позади, а потом повернул на север и шел весь этот день и весь следующий, лес вокруг становился все реже, а деревья — все ниже. Время от времени он мог смотреть уже поверх верхушек деревьев и видел бесконечную плоскую равнину. Мэти спешил, ему хотелось поскорее понять, каково шагать по совершенно плоской равнине, когда над головой простирается необъятное небо.

Так он шел еще три дня, пока наконец ноги не принесли его к широкой реке. На берегу раскинулась россыпь деревушек и ферм, на лугах паслись стада коров и лошадей.

Мэти не умел плавать, поэтому он дождался темноты, чтобы найти способ переправиться на другой берег. В ясном небе поднялась полная белая луна, такая яркая, что его тень черным силуэтом легла на росистую траву.

Он уже почти дошел до реки, когда встретился с группой южан. Мэти только что вышел из укрытия маленькой рощи и быстро шагал через освещенный луной луг, когда услышал голоса. Трое мужчин выбежали из темноты леса и неслись прямо к нему. Мэти бросил свою походную суму и снял с перевязи оо-лу, свободно обхватив его пальцами.

Мужчины приблизились с громкими криками — видимо, они хотели напугать его. Пальцы Мэти сжались на гладком дереве оо-лу, но он улыбался.

Подойдя к нему, мужчины выхватили из ножен мечи. От чужаков пахло грязью, одежда на них была рваной.

— Ты! — грубо выкрикнул самый высокий из них. — Я чую, из твоей сумы пахнет едой. Давай-ка ее сюда!

— Мне нужна моя еда, — ответил Мэти.

— Потроха Билайри, да откуда ты взялся, что говоришь так, будто у тебя рот полон камней?

Мэти понадобилось немного подумать, чтобы понять, о чем его спрашивают.

— Я зенгати.

— Зенгати, чтоб тебя! И ты притащился сюда сам по себе? — воскликнул другой оборванец, подходя ближе.

— Ты не драться меня, — предостерег его Мэти. — Я не хотеть вредить кто-то.

— Как мило, — прорычал самый высокий, придвигаясь еще ближе. — Чем это ты собираешься «вредить»? Дорожным посохом? Что-то я не вижу меча на твоем поясе, приятель.

Мэти удивленно наклонил голову вбок.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Возвращение королевы"

Книги похожие на "Возвращение королевы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Линн Флевеллинг

Линн Флевеллинг - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Линн Флевеллинг - Возвращение королевы"

Отзывы читателей о книге "Возвращение королевы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.