» » » » Майнет Уолтерс - Охота на лис


Авторские права

Майнет Уолтерс - Охота на лис

Здесь можно скачать бесплатно "Майнет Уолтерс - Охота на лис" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детектив, издательство АСТ, АСТ Москва, Хранитель, год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Майнет Уолтерс - Охота на лис
Рейтинг:
Название:
Охота на лис
Издательство:
АСТ, АСТ Москва, Хранитель
Жанр:
Год:
2007
ISBN:
978-5-17-034857-2, 978-5-9713-4063-8, 978-5-9762-0591-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Охота на лис"

Описание и краткое содержание "Охота на лис" читать бесплатно онлайн.



В английском загородном поместье время охоты на лис.

Однако погибают почему-то не звери, а люди…

Первая жертва — жена хозяина имения, полковника Локайер-Фокса. Но убийство пока остается нераскрытым.

Вскоре за этим преступлением следуют новые и новые…

Кто же убийца?

Соседи и даже полиция подозревают полковника, а тот почему-то не произносит ни слова в свою защиту.

Расследование начинают Нэнси, внучка Локайер-Фокса, и ее друг — поверенный — Марк Анкертон…






— Отсюда, наверное, возникла и потребность отыскать меня, — произнесла Нэнси без всякой враждебности. — Я должна была стать еще одним рычагом.

— В этом не было никакой циничной рассудочности, — извиняющимся тоном ответил Марк. — Они просто пытались найти «следующее поколение». И Лео, и Элизабет бездетны… и вы остаетесь единственным генетическим звеном, которое связывает их с будущим.

Нэнси повернулась и взглянула на него.

— Признаться, до вашего появления никогда не задумывалась о своих генах. — Она едва заметно улыбнулась. — А теперь начала их бояться. А вообще-то Локайер-Фоксы думают о ком-нибудь еще, кроме самих себя? Неужели эгоизм и алчность — единственное наследие, полученное мной от их семейства?

Марк вспомнил о пленках, лежащих в библиотеке. Что бы она подумала, если бы услышала их?

— Вам следует побеседовать с Джеймсом, — посоветовал он. — Я всего лишь жалкий поверенный, следующий определенным инструкциям, хотя со своей стороны никогда бы не охарактеризовал ваших деда с бабушкой как эгоистов. Я полагаю, Джеймс совершил большую ошибку, написав вам. И я высказал ему свое мнение. Но, отправляя вам свои письма, полковник пребывал в глубочайшей депрессии. Конечно, подобное объяснение вовсе не извиняет его, зато может пролить некоторый свет на причину путаницы в его мыслях.

Какое-то мгновение Нэнси выдерживала его взгляд.

— Кроме того, в басне содержался намек на то, что Лео убьет и его, если он отдаст кому-нибудь хотя бы часть их денег. А это правда?

— Не знаю, — честно признался Марк. — Я прочел чертово письмо в первый раз вчера и не имею ни малейшего представления относительно того, что он хотел им сказать. В данный моменте Джеймсом очень тяжело разговаривать, как вы, наверное, сами понимаете, так что я не могу ручаться относительно того, какие выводы и на каком основании он делает.

Нэнси ответила не сразу, некоторое время она пыталась тщательно обдумать свои слова и, возможно, была не совсем уверена в том, что подобные мысли стоит высказывать вслух.

— Ну, предположим чисто гипотетически, — наконец пробормотала она, — что Джеймс написал в точности, что думал: Лео убил свою мать за то, что она лишила его наследства, и угрожал отцу такой же участью, если тот осмелится отдать деньги на сторону. Почему Джеймс в таком случае в промежуток между отсылкой первого и второго писем все-таки решил не ввязывать меня в запутанные семейные дела? Что изменилось в период между октябрем и ноябрем?

— Вы очень ясно объяснили в ответном письме, что вам не нужны его деньги и что вы не собираетесь конфликтовать с Лео из-за них. Вполне вероятно, что Джеймс очень серьезно отнесся к вашим словам.

— Но не в этом же суть…

Марк удивленно взглянул на нее:

— А в чем?

Нэнси пожала плечами:

— Если его сын так опасен, как становится ясно из басни Джеймса, почему полковник с самого начала не беспокоился за меня, ведь он вовлекал меня в крайне рискованное дело? Он отправил вас ко мне через несколько месяцев после смерти Алисы. Когда полковник писал мне первое письмо, он считал, что Лео имеет какое-то отношение к ее смерти, но ведь подобные соображения не остановили его.

Марк упорно старался шаг за шагом следить за ее логикой.

— Ваше умозаключение еще раз подтверждает мой вывод: вы вычитали из письма слишком много того, чего в нем нет. Если бы Джеймс считал, что подвергает вас опасности, он не отправил бы меня искать вас… И если бы у меня были хоть какие-то сомнения, я бы сам не стал заниматься вашими поисками.

Нэнси снова пожала плечами:

— И все равно, откуда столь резкий разворот в его втором письме и бесчисленные заверения в том, что он гарантирует мою полную непричастность и анонимность? Я ожидала ответа с «игрой на повышение», с попытками убедить меня, что я неправильно поняла его намерения. А вместо такого вполне логичного продолжения какие-то путаные извинения за первое письмо и за решение написать мне в принципе. — По озадаченному виду Марка Нэнси поняла, что не очень ясно объяснила свою точку зрения. — У меня сложилось впечатление, что кто-то хорошенько вправил ему мозги между теми двумя письмами, — сказала она, — и я пришла к выводу, что это сделал Лео, потому что именно его Джеймс боится больше всего.

Нэнси бросила на Марка изучающий взгляд.

— Давайте обменяемся кое-какой информацией, — резко предложила она, направляясь к скамье с видом на всю долину. — Характеристика, данная Джеймсом Лео, соответствует истине?

— В высшей степени, — ответил Марк, следуя за ней. — Он производит впечатление весьма приятного человека до тех пор, пока вы не перейдете ему дорожку… Тогда он становится откровенным подонком.

— А вы переходили ему дорогу?

— Два года назад Джеймс и Алиса стали моими клиентами.

— И что тут дурного? — спросила Нэнси, обходя вокруг скамейки и глядя на пропитавшиеся водой дощечки.

— До моего появления делами семьи управлял ближайший друг Лео.

— Интересно. — Она кивнула в сторону скамейки. — Вы не согласитесь одолжить мне край куртки, чтобы я не промочила себе зад?

— Конечно, конечно. — Марк начал расстегивать металлические кнопки. — С удовольствием.

Глаза Нэнси шаловливо сверкнули.

— Вы всегда так любезны, или только внучки ваших клиентов могут рассчитывать на особое обхождение?

Движением плеч Марк сбросил куртку и разложил ее на скамейке подобно сэру Уолтеру Рейли, накрывающему лужу перед королевой Елизаветой.

— Внучки моих клиентов могут рассчитывать на особое обхождение, капитан Смит. Ведь никогда не знаешь наверняка, когда и при каких обстоятельствах… они тоже могут стать моими клиентами, будучи переданными мне как бы по наследству.

— Ну, сейчас вы явно столкнулись с бесперспективным случаем, — предупредила Нэнси, — так как беседуете с той самой внучкой, которая никому и никогда по наследству передана не будет. Так что ваш широкий жест несколько излишен. Мне требуется только небольшой краешек, на который я могла бы присесть, поэтому вам не было никакого смысла снимать куртку.

Марк опустился на самую середину скамьи.

— Вы меня до смерти перепугали, — шутливо произнес он и вытянул ноги перед собой. — А куда мне положить руку?

— Я не планировала такой близости, — откликнулась она, неуклюже примостившись рядом с ним на краешек скамейки.

— Подобной близости вряд ли удастся избежать, если вы сидите на мужской куртке, которая продолжает оставаться на вашем спутнике.

У него были темно-карие, почти черные глаза, в которых сейчас присутствовало насмешливое осознание значимости ситуации.

— Вам следовало бы пройти тренинг по выживанию в экстремальных условиях, — произнесла Нэнси не без сарказма. — Тогда бы вы очень скоро поняли, что в холод согреться гораздо важнее, чем беспокоиться относительно того, к чему вы прикасаетесь.

— Мы с вами не проходим тренинг по выживанию в экстремальных условиях, капитан, — вяло проговорил Марк. — Мы сидим прямо на виду у моего клиента, которому, как мне кажется, не понравилось бы, что его поверенный обнимает его внучку.

Нэнси оглянулась.

— О Боже, вы правы! — воскликнула она, вскакивая на ноги. — Он идет к нам.

Марк тоже подскочил.

— Где? О! Ха, черт возьми! Ха-ха-ха! — желчно произнес он, поняв, что обманут. — И вы, наверное, думаете, что это чертовски смешно?

— Безумно смешно, — ответила Нэнси, снова садясь на скамейку. — Итак, раньше семейные дела были в полном порядке?

Марк тоже сел, теперь подчеркнуто сохраняя определенную дистанцию.

— В общем, да, пока мой предшественник выполнял инструкции Джеймса, — ответил он. — Я заменил его, когда Джеймсу захотелось переписать инструкции, заранее не предупредив Лео.

— И как отреагировал Лео?

Марк задумчиво вглядывался в горизонт.

— Вопрос на миллион долларов, — ответил он медленно.

Нэнси с любопытством посмотрела на него.

— Я хотела сказать, как он отреагировал на вас?

— О… поил меня вином, кормил обедами до тех пор, пока не понял, что я не предам доверие его родителей, и тогда решил мне отомстить.

— Каким образом?

Марк покачал головой:

— Ничего существенного. Просто личное. При желании Лео очень… харизматичен. Многие клюют на эту удочку.

В голосе его звучала давно затаенная горечь, и Нэнси решила, что «просто личное» было для него чем-то очень важным. Она подалась вперед, упершись локтями в колени. «Многие» значит «женщины», подумала Нэнси, «эта удочка» — «обаяние Лео». В переводе фраза Марка означала «Женщины клюют на обаяние Лео»… А может быть, одна женщина? Женщина Марка?

— Чем Лео занимается? Где он живет?

Для того, кто первоначально не хотел ничего слышать о своем биологическом семействе, она неожиданно сделалась чрезмерно любопытна.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Охота на лис"

Книги похожие на "Охота на лис" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Майнет Уолтерс

Майнет Уолтерс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Майнет Уолтерс - Охота на лис"

Отзывы читателей о книге "Охота на лис", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.