Сьюзан Ховач - Неожиданный звонок

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Неожиданный звонок"
Описание и краткое содержание "Неожиданный звонок" читать бесплатно онлайн.
Блестяще задуманная интрига, сложные переплетения судеб героев, динамично развивающийся сюжет и тонкий психологизм образов ставит произведения Сьюзан Ховач на один уровень с наиболее известными мировыми бестселлерами
— Да... вся эта история с исчезновением Джины кажется весьма странной — вот все, что я скажу. Полагаю, в. воскресенье ты не получил от нее вестей?
— Нет, я провел воскресенье в офисе.
— В офисе? Здесь? Воскресенье? Боже мой, ты становишься таким же рабом своего бизнеса, как и я! Насколько я помню, ты всегда говорил мне, что я не должна работать по воскресеньям.
— Я ломал голову над контрактом с фирмой Реми — я имею в виду не последний, а прошлогодний, Я не мог понять, почему мы заплатили такой большой налог.
— О, я могу тебе это объяснить — все очень просто. И зачем ты стал разбираться с этим контрактом? Разумнее было оставить его мне, как мы сделали в прошлом году. К тому же, какое значение имеют эти налоги? Они уже заплачены.
— Мне сообщили, что налоговая инспекция настроена воинственно в отношении маленьких фирм вроде нашей. Я решил убедиться в том, что у нас все в порядке.
— Разумеется, у нас все в порядке! Ты знаешь, как я осторожна...
— Погоди, я слышу, Кэтрин возвращается. Пройдем в твой кабинет.
Они открыли одну из дверей, ведущую из приемной, и быстро скрылись в комнате. Взяв себя в руки, я покинула архив и вернулась в комнату для посетителей. Секретарша открыла дверь приемной и захлопнула ее за собой. Маленький звоночек тихо звякнул и смолк.
— Кэтрин? — произнесла Лилиан мягким, вкрадчивым голосом, которым она говорила, когда мы сидели в клубе.— У тебя есть кофе?
— Я как раз собираюсь его варить, миссис Янсен. Мистер Купер, вас ждет в комнате для переговоров мисс Клэр Салливан.
В офисе воцарилась полная тишина. Меня охватило ужасное смущение, я закрыла глаза и принялась молиться о том, чтобы, открыв их, я оказалась в другом месте. Но этого не произошло.
— Я...— неуверенно произнесла секретарша.
— Все в порядке, Кэтрин. Спасибо.
Гарт, вероятно, вернулся в приемную, его голос был слышен отчетливо. Внезапно он вошел в архив и направился к двери комнаты для посетителей.
— Добрый день,— невозмутимо произнес он; я не успела ответить на приветствие, как Гарт закрыл дверь, и мы оказались одни в тихой маленькой комнате — он, я и тысячи моих сомнений.
— Приятный сюрприз,— непринужденно произнес он, поскольку я потеряла дар речи,— жаль только, что ты нанесла нам визит именно в это время. Наверно, тебе пришлось слушать нашу глупую болтовню, посвященную несуществующим интригам Лилиан и проискам налоговой инспекции. Извини, если мы смутили тебя чем-то, но, во всяком случае, насколько я помню, я не сказал ничего такого, чего мне не хотелось бы сообщать тебе.
Я молча отвернулась, не в силах посмотреть ему в глаза, и поглядела в окно. Он шагнул ко мне; я почувствовала, что он стоит у меня за спиной.
— Что случилось? — внезапно произнес Гарт.— В чем дело? Мои глаза ничего не видели.
— Ничего,— промолвила я, боясь произнести что-то еще.
— Ты узнала плохие новости о Джине?
Я покачала головой. Он положил руку мне на плечо, я снова отвернулась от него и пошла к двери.
— Одну минуту,— резко произнес Гарт. В его голосе прозвучали ноты сомнения.— Одну минуту. Ты, верно, пришла сюда с какой-то целью. Что ты хотела мне сказать?
Давно, когда я еще не знала, что Гарту, очевидно, известно, где находится Джина, я хотела расспросить его о подробностях субботней ссоры с Терезой. Теперь я не сомневалась в том, что он по каким-то личным мотивам хочет утаить от всех этот конфликт. Я ничего не могла сделать или сказать. Мой разум правильно подсказывал мне, что я не должна была приходить в его офис. Я совершила глупый, опрометчивый поступок.
— Извини,— с трудом промолвила я.—Мне не следовало являться сюда и беспокоить тебя. К тому же в этом не было крайней необходимости. Пожалуйста, извини меня.
Спустя мгновение Гарт сказал:
— Я не понимаю.
Я снова потеряла дар речи. Взялась за ручку двери, но он положил свою руку на мою и остановил меня.
— Пожалуйста,— тихо сказал Гарт.— Пожалуйста, Клэр. Ты должна объяснить мне, в чем дело. Что все это значит? Это связано с моим разговором с Лилиан?
Я вспомнила о пустом конверте, лежавшем в кармане его плаща.
— Нет,— ответила я и поняла, что смотрю ему в глаза. У него был недоуменный и обеспокоенный вид. Я испытывала страстное желание довериться ему, но знала, что этого делать нельзя. Он солгал, и не один раз, ему нельзя доверять. Сделав над собой титаническое усилие, я сказала:
— Думаю, тревога за Джину гнетет меня сильнее, чем мне казалось. Я пришла сюда для того, чтобы поговорить с тобой, и лишь здесь поняла, как эгоистично я поступила, решив побеспокоить тебя в офисе. Но ты пришел с Лилиан прежде, чем я успела уйти.
Он пристально посмотрел на меня. Его глаза были очень честными.
— Я рад, что ты пришла,— произнес наконец Гарт.— И еще я рад тому, что в момент грусти ты обратилась ко мне. Почему бы нам не сесть и не поговорить об этом? Не думай о моей работе. Она подождет. Если ты пришла сюда повидаться со мной, зачем убегать, как только я появился?
Я растерянно покачала головой.
— Нет, правда, Гарт, мне бы не хотелось говорить здесь...
— Послушай, Клэр...
— Я не могу объяснить, я просто не хочу говорить...
— Неправда. К тому же я хочу. Что бы ты ни думала, я должен сказать тебе, что с момента нашего знакомства...
— Мне пора. Пожалуйста... Я потянула ручку двери.
— ...я не могу выбросить тебя из головы...
— О, нет, нет, нет...
Мое самообладание быстро истощалось.
— Клэр, дорогая...
Я заплакала.
— Господи, извини меня... Не знаю, что со мной происходит. Я был таким нечутким каждый раз, когда мы встречались; если бы не эта история с Джиной...
— Мы бы вовсе не познакомились,— сказала я дрожащим голосом, пытаясь найти носовой платок в сумочке.
— Вот, возьми мой.
Он протянул мне большой белый носовой платок. Я вытерла им лицо и попыталась взять себя в руки.
— Извини,— сухо произнесла я наконец.— Я не узнаю себя. Пожалуйста, извини меня... я хочу уйти.
— Позволь мне налить тебе спиртного.
— Нет, я хочу принять пару таблеток аспирина и полежать. У меня разболелась голова.
— Я спущусь с тобой и найду тебе такси.
— Нет...
— Я настаиваю.
У меня не осталось сил на споры. Мы прошли через архив в приемную; секретарша посмотрела на нас своими непроницаемыми глазами, над которыми нависали черные волосы. Выйдя на улицу, Гарт остановил такси, сообщил водителю название моего отеля и протянул ему десятишиллинговую купюру.
— Позвоню тебе вечером,— сказал он мне.— Если ты будешь хорошо себя чувствовать, мы сможем пообедать в каком-нибудь тихом месте.
— Я... не знаю...
— Позвоню тебе часов в шесть. Береги себя.
Его губы коснулись моего лба, пальцы Гарта сжали мою руку. В глазах у меня снова защипало.
— До свидания,— сказал он.
Мои губы зашевелились, но я не смогла ничего произнести. Он захлопнул дверь, такси влилось в плотный поток машин. Я осталась одна. Откинувшись на обтянутую кожей спинку сиденья, с дюжиной противоборствующих эмоций в. душе, я посмотрела в окно и ощутила, что снова горячие слезы обжигают мои щеки.
Прибыв в гостиницу, я обнаружила там три одинаковых сообщения — Уоррен просил меня позвонить ему. Я порвала их. Укрывшись в моей комнате, я прилегла на пять минут, потом встала и подошла к окну, чтобы поправить макияж. Я немного успокоилась. Казалось маловероятным, что в ближайшие несколько часов я снова заплачу. В голове оставалась тупая боль, глаза немного резало; помимо этого, я не испытывала никаких других ощущений, не считая чувства безразличия, апатии. Мне казалось, что я потерпела поражение. Весьма характерно, подумала я с отстраненным изумлением, что человек, которым я увлеклась, оказался двуличным лжецом, вполне респектабельным с виду. Теперь я была уверена в том, что у него роман с Джиной, что он знает, где она находится, и по каким-то причинам скрывает от всех ее местонахождение, демонстрируя лицемерную готовность помогать мне.
Несомненно, он вел двойную игру. Оттого что я знала это, сцена в офисе показалась мне особенно унизительной и постыдной. Быстро изучив меня, он догадался, что романтический подход окажется наилучшим, и мастерски сыграл свою роль. Я почувствовала себя польщенной, стала глиной в его руках. Он, очевидно, счел меня наивной дурочкой. Слезы снова подкатились к моим глазам, угрожая испортить новый макияж. Вдруг зазвонил телефон. Мне не хотелось ни с кем говорить, но я все же ухватилась за возможность отвлечься от моих бед.
— Алло? — осторожно произнесла я в трубку.
— Я уже собрался сообщить в Скотланд-ярд о твоем исчезновении,— сердито сказал Уоррен.— Где ты была, черт возьми? Ты обещала позвонить мне после ленча с Эриком Янсеном, а сейчас уже четыре часа. Я места себе не нахожу от волнения.
— Извини, я задержалась. Хочешь прийти ко мне? У меня есть соображения относительно того, где сейчас Джина, я хочу обсудить их с тобой.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Неожиданный звонок"
Книги похожие на "Неожиданный звонок" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Сьюзан Ховач - Неожиданный звонок"
Отзывы читателей о книге "Неожиданный звонок", комментарии и мнения людей о произведении.