Лия Гераскина - СКАЗОЧНЫЕ ПОВЕСТИ

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "СКАЗОЧНЫЕ ПОВЕСТИ"
Описание и краткое содержание "СКАЗОЧНЫЕ ПОВЕСТИ" читать бесплатно онлайн.
В книгу замечательной детской писательницы и драматурга Лии Борисовны Гераскиной вошли сказочные повести, в том числе хорошо знакомая детям по популярному мультфильму сказка «В Стране невыученных уроков».
Содержание сборника:
Хрустальд и Катринка
Сказка о верности
Волшебная лампа
Чур не перебивать, или как Иван и Настя нашли своё счастье
В Стране невыученных уроков
– Ой, шут, врёшь! – усомнился король.
– Не сносить мне шутовского колпака, если у принцессы нет волшебной флейты! Велите ей сыграть. Клянусь, то, что вы увидите, будет похлеще магов и полуголых факиров.
– Правда? – оживился король. – Дочь моя, приказываю вам сыграть на вашей волшебной флейте, чтобы удивить наших гостей.
– Боюсь, что это чересчур удивит их, – с усмешкой ответила принцесса.
– Слушайтесь отца, дочь моя, – приказала королева.
– Хорошо, – согласилась принцесса, – я сыграю, но с условием, что мне будет предоставлено право самой выбрать себе жениха.
– Ого! – воскликнул шут.
– Это все плоды вашего воспитания, – прошипела королева гофмейстерине.
– Не смейте и думать об этом, дочь моя! – крикнул возмущённый король.
– Тогда вы не услышите волшебную музыку моей флейты. И ничем не удивите благородных принцев, – спокойно ответила наследница престола.
– Соглашайтесь, ваше величество, – зашептал шут королю на ухо. – Вы ничем не рискуете. Она выберет или того, или другого принца. Они стоят друг друга. А ведь других-то не предвидится...
– Ты прав, – оживился король. – Дочь моя, мы обещаем королевским нашим словом предоставить вам право самой выбрать себе жениха.
– О! – воскликнула принцесса и приказала первой даме принести флейту, вручив ей золотой ключик от шкатулки, в которой хранилась флейта.
Первая дама ушла за флейтой, а шут подошёл к гофмейстерине и расшаркался перед нею:
– Госпожа гофмейстерина! Я танцую с вами, чтобы вам было на кого падать!
– О, как я вас... – начала гофмейстерина, но шут её перебил.
– Я вас тоже обожаю, моя несравненная! – закричал он на весь зал, вызвав смех у придворных. – Пусть все знают об этом!
– Не-на-вижу! – сказала сквозь зубы гофмейстерина и умоляюще посмотрела на королеву. Та ответила ей презрительным взглядом. Первая дама вернулась и отдала принцессе флейту.
Принцесса начала играть. Все стали улыбаться и приплясывать, потом пары закружились в танце. Пляска всё ускорялась и ускорялась. Против своей воли заплясали и королева, и король. Изнемогшая гофмейстерина упала на руки шуту, и он закружил её во все ускоряющемся темпе. Выражая крайнее возмущение, подпрыгивали в танце индийский и персидский принцы. Они что-то выкрикивали на своих языках, но изнемогшие танцоры их не слушали.
– Перестаньте плясать! – возмущённо кричала королева своему мужу. – Вы нарушаете этикет!
– Мои ноги не слушаются меня, – чуть не плача, оправдывался король.
– Велите арестовать свои ноги, – насмешливо посоветовал ему шут.
– Дочь моя! Прекратите играть! – приказывал король.
Но принцесса не слушала. Ей было весело смотреть на всех этих изнемогавших от усталости людей.
– Сейчас же перестаньте! – потребовала, чуть не падая, королева.
– Всё! – весело сказала принцесса и перестала играть.
Задыхающийся от бешеной пляски сын индийского раджи, шатаясь, подошёл к упавшему на трон королю.
– Я возмущён, – задыхаясь, выговорил он. – В нашей стране подобные оскорбления лиц королевского рода смываются кровью. Я не уверен, что мой отец – его величество раджа – не объявит вашему королевству войну!
– А если война вам будет объявлена, – подхватил сын персидского шаха, – то я не уверен, что мой отец – его величество шах – не будет воевать на стороне оскорбленного государства.
– А за сим, – подхватил сын раджи, – примите уверения в совершеннейшем к вам почтении...
– ...любви и уважении, – закончил его обращение к королю сын персидского шаха.
Сын раджи направился к выходу. Уходя, он, начиная с королевы и принцессы, вырвал из рук дам шёлковые платочки, подаренные им факиром, и гордо удалился. Сын персидского шаха последовал за ним. Свиты обоих принцев торопливо покинули тронный зал. Воцарившееся тревожное молчание нарушила принцесса.
– Ну что? – спросила она. – Удивила я их, дорогие родители?
– Даже слишком, – сурово ответил король.
– Они потрясены, – мрачно сообщила королева.
– Сбиты с толку, – прошептала гофмейстерина.
– Однако они грозили войной, – испуганно сказал король.
– А воевать нам ой-ой как не надо, – сокрушался шут, – казна пустехонька, как мой карман.
– Пожалуй, лучше уладить дело миром, – вслух подумал король.
– О да, ваше величество. Это мудро, – горячо откликнулся камергер. – Народ ни за что не захочет войны.
– А какое дело народу? – спросила королева. – Народ обязан любить и почитать своих королей и воевать по их приказу. Если будет нужна война, кто станет считаться с народом?
– Как мудра наша королева, – льстиво пролепетала гофмейстерина.
– Мы это обсудим, – сказал король, – а пока предлагаю всем пойти и утешиться хорошим угощением.
– Отлично, – вставая, сказала королева. – Не стоит перед едой портить аппетит. Это дурно влияет на пищеварение.
И все покинули парк. Все? Нет, не все. Принцесса не только не последовала за всеми, не только осталась в парке, но и удержала возле себя всех своих придворных дам.
– Бегите! Бегите скорей, – заторопила она первую и вторую придворных дам. – Бегите на кухню и приведите этого гадкого мужика. Передайте ему, чтобы он хотя бы умылся получше.
– Слушаемся, ваше высочество, – ответили дамы и покинули парк.
– Может быть, всё-таки лучше отказаться от этой затеи, – робко начала третья придворная дама.
– Не смейте меня отговаривать! – приказала принцесса. – Скоро! Скоро я буду знать обо всём, что творится в соседних домах. Тайн для меня не будет! Ведь это так увлекательно узнать о людях именно то, что они тщательно скрывают. А вот и они!
В парк вошли обе дамы и Хрустальд с кастрюлькой в руках.
– Ваше высочество, по вашему повелению... – начала было первая дама, но Хрустальд её перебил.
– Вы изволили звать меня, ваше высочество? – почтительно спросил Хрустальд.
– Я слышала много небылиц о твоей кастрюльке, – небрежно сказала принцесса, – и хотела бы...
– Убедиться, не ложь ли это?
– Вот именно.
– Сейчас я разожгу костёр, – сказал Хрустальд.
Он собрал сухой валежник, который не успел вынести садовник, положил на него сухую траву, зажег её спичкой, и через несколько минут в королевском парке запылал маленький костёр.
– Мне нужна вода, – сказал Хрустальд.
– А духи можно? – спросила принцесса.
– Ещё лучше! – усмехнулся Хрустальд. – По всему парку пойдёт аромат.
Принцесса достала из своей сумочки флакончик и вылила в кастрюльку духи. То же самое сделали все её придворные дамы.
– Что угодно узнать принцессе о своих друзьях или врагах? – спросил Хрустальд, когда в кастрюльке забулькали закипевшие духи.
– Ваше высочество, спросите о главном судье, он... – попросила первая дама.
– Ах, нет, лучше о гофмейстере, – перебила её вторая дама.
– Не мешайте мне! – прикрикнула на них принцесса. – Я желаю знать, что чувствует сейчас принц Христиан после того, как я выгнала его из тронного зала.
– Слушаюсь, ваше высочество, – спокойно ответил Хрустальд. – Пой, моя кастрюлька.
Послышалась негромкая музыка, и из кастрюльки полилась тихая, но мелодичная песня:
Когда принцессы гнев утих,
Охваченный испугом,
Седлать коней велел жених
Своим покорным слугам.
Любовь заочная – обман,
И в ней не жди успеха,
Ах, как ошибся Христиан,
Что свататься приехал.
– Ну и женишок! – рассмеялась принцесса. – Жалкий трус! Вели своей кастрюльке спеть про моего другого жениха – принца Олафа.
– Извольте, принцесса, – улыбнулся ей Хрустальд. – Что тебе известно, моя умница, о принце Олафе? Пожалуйста, спой её высочеству принцессе.
И кастрюлька послушно запела:
Опасен, дик принцессы нрав,
Глупа и своевольна.
И, убедившись в том, Олаф,
Сказал себе: «Довольно!
Я сердцем робок, нравом тих,
Мне здесь совсем не место.
Я ей, конечно, не жених,
Она мне не невеста!»
К себе на родину попав,
Довольный сам собою,
Поклонник, бывший ваш Олаф,
Утешился с другою.
– Ах он изменник! – возмутилась принцесса. – Впрочем, не всё ли мне равно. Я и его прогнала. Жаль только, что куклу его украли. Скажи своей кастрюльке, пусть споёт, что поделывает этот чудак принц Хрустальд. Ну и подарочек он мне приготовил! Вы помните, дамы? Какой-то жалкий куст обыкновенных роз.
Дамы посмеялись, услышав, как принцесса отозвалась о чудаке-принце Хрустальде, а он спел сам короткую песенку:
Кастрюлька, сплетница моя,
Будь очень осторожна
И спой нам, правды не тая,
О том, что только можно.
И кастрюлька запела:
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "СКАЗОЧНЫЕ ПОВЕСТИ"
Книги похожие на "СКАЗОЧНЫЕ ПОВЕСТИ" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Лия Гераскина - СКАЗОЧНЫЕ ПОВЕСТИ"
Отзывы читателей о книге "СКАЗОЧНЫЕ ПОВЕСТИ", комментарии и мнения людей о произведении.