Роберт Сальваторе - Демон-Апостол

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Демон-Апостол"
Описание и краткое содержание "Демон-Апостол" читать бесплатно онлайн.
Разыскав в древней библиотеке аббатства Санта-Мер-Абель старинную магическую книгу, отец-настоятель Маркворт обращается к Духу Зла и позволяет тому всецело завладеть своей душой, а в результате обретает великую силу, дабы продолжить жестокую и непримиримую борьбу за власть.
Однако Зло бессильно перед бесстрашием и отвагой Элбрайна и его бессменных спутников — кентавра-Смотрителя, юной воительницы Джилсепони и эльфа Джуравиля. Одержать победу в схватке с силами Тьмы помогают магические камни — дар монаха Эвелина.
Великая сага о борьбе с демоном достигает своей кульминации.
— Епископ Де'Уннеро действует с моего благословения, — перебил его Маркворт.
— Н-н-о, отец-настоятель, — Джеховит даже начал заикаться, — нельзя же допустить, чтобы весь класс купцов поднялся против нас. Король, конечно, не позволит…
— Это не касается короля Дануба, — объяснил Маркворт. — Магические камни — дар Божий и, следовательно, могут принадлежать только церкви Абеля.
— Но вы же сами продавали их купцам и людям благородного звания, — осмелился возразить Джеховит.
И тут же его охватило ужасное ощущение холодного, смертельного ужаса, хотя чем оно вызвано, он не понимал.
— Может быть, в молодости я совершал неразумные поступки, — ответил Маркворт совершенно спокойно, но это напугало аббата еще больше. — Или, может быть, слишком привык действовать согласно традициям.
Джеховит посмотрел на него с удивлением. Маркворт всегда гордился именно тем, что следует традициям; всякий раз, когда Коллегия аббатов возражала против его действий, он неуклонно на них ссылался.
— Теперь вы изменили свою точку зрения? — осторожно подбирая слова, спросил аббат.
— Ты же сам видишь, насколько я стал сильнее в каменной магии. Это помогает мне прозревать промысел Божий, — ответил Маркворт. — Теперь я вижу, что продажа священных камней была ошибкой.
Он замолчал, удивленный собственными словами. Разве не то же самое говорил Эвелин Десбрис? И разве не тот факт, что большую часть собранных им на Пиманиникуите камней аббатство продало, послужил одной из главных причин его бегства?
Да, такова ирония судьбы. И все же некоторая разница есть: действия одни и те же, но причины, их породившие, разные.
— Отец-настоятель? — рискнул вывести его из задумчивости Джеховит.
— Епископ Де'Уннеро действует в полном соответствии с моим новым пониманием истины и будет продолжать в том же духе, — твердо заявил Маркворт.
— Это вызовет гнев короля, — возразил Джеховит. — Он рассматривает назначение епископа как временную меру и наверняка в самое ближайшее время отменит его, поставив во главе города барона. И, скорее всего, этот человек будет не столь благосклонен к церкви.
— Король Дануб столкнется с тем, что аннулировать этот титул окажется намного сложнее, чем даровать его.
— Многие полагают, что церковь и государство должны быть разделены.
— Глупость, и больше ничего, — отрезал Маркворт. — Однако захватить власть сразу было бы с нашей стороны неразумно, поскольку это могло бы подтолкнуть испуганную чернь встать на сторону короля. Нет, мы будем действовать шаг за шагом, подчиняя себе сначала город, потом регион и так далее.
Джеховит удивленно замер. До сих пор он понятия не имел, как далеко простираются амбиции Маркворта, и изложенный план напугал его. Аббат Джеховит вел спокойную и комфортабельную жизнь при королевском дворе в Урсале и отнюдь не жаждал, чтобы что-то нарушило это положение вещей. Еще неизвестно, чем закончится битва титанов, и всегда есть шанс оказаться на стороне проигравшего.
Он перевел взгляд на призрак Маркворта, изо всех сил стараясь не показывать своих опасений.
— Король Дануб поймет мою точку зрения, — заверил его отец-настоятель.
— А мне что делать? — покорно спросил аббат.
Маркворт засмеялся.
— Да можно сказать, и ничего.
И с этими таинственными словами призрак Маркворта исчез.
Спустя несколько мгновений он уже был в своем теле и открыл глаза. В комнате ничего не изменилось. Однако… Да, несомненно, что-то было не так. Он медленно обвел помещение взглядом. Все вещи, казалось, находились на своих местах, но Маркворт очень остро чувствовал перемену. Может быть, кто-то входил в комнату?
Да, вот оно. Кто-то входил в комнату и видел его безжизненное тело. Маркворт вскочил и бросился в приемную.
Здесь тоже на первый взгляд все было как всегда, но ощущение совсем недавнего чужого присутствия оказалось настолько сильным, как будто незваный гость оставил за собой материальный след.
Маркворт прошел в спальню и там почувствовал то же самое. Поразительно, но он, наверное, мог бы проследить каждый шаг «посетителя». Этот человек сначала вошел в приемную, потом в спальню, но тут же развернулся и направился в комнату с пентаграммой. Каким образом мне удается чувствовать это, удивился Маркворт. Может быть, я настолько преуспел в работе с гематитом, что сознание не целиком покидает материальное тело и способно запоминать некоторые происходящие поблизости от него события?
Так оно, наверное, и есть… Он даже догадывался, кто был этот незваный гость.
По возвращении в трактир Белстер сказал Пони и Дейнси:
— Он поставил их на колени. Людям нужно во что-то верить, и наш новый епископ понимает это.
— И конечно, попытается воспользоваться преимуществами этой ситуации; — добавила Пони.
— Бехренцев жаль, — заметила Дейнси. — Если, конечно, они стоят того, чтобы их жалеть!
Она рассмеялась собственной шутке, но тут же смолкла, почувствовав неодобрение собеседников.
— Вот-вот, на это епископ Де'Уннеро и рассчитывает, — сказала Пони Белстеру. — Именно этого и следует опасаться.
— К бехренцам не очень-то хорошо относятся в городе, — ответил Белстер. — У них свои обычаи, и это людям не нравится.
— Подходящая мишень, — заметила Пони.
— Не пойму, о чем вы толкуете? — удивленно спросила Дейнси. — Я никогда не любила монахов, а уж после того, как они меня допрашивали, и вовсе. Но ведь епископ-то… Его поставил король, не только церковь.
— Это точно, на нем два клейма, — ответила Пони.
— Так-то оно, может, и так, но что с этим поделаешь? — простодушно спросила Дейнси.
Бросив взгляд на Белстера, Пони поняла, что он думает о том же.
— Нужно использовать против Де'Уннеро его же тактику. — Это была чистой воды импровизация, потому что никакого плана у Пони не было. Она знала одно: необходимо помешать епископу, не дать ему зажать Палмарис мертвой хваткой. Но как? — Жители Палмариса должны узнать, Белстер.
— Узнать что? — спросил он. — Епископ уже изложил людям свои планы.
— Они должны узнать, что стоит за его действиями, — заявила Пони. — Люди Де'Уннеро не волнуют — ни в этой жизни, ни в последующей, если она существует. Его цель, цель его церкви — власть, и ничего больше.
— Странно слышать это, — ответил Белстер. — Но, в общем-то, так оно, наверное, и есть.
— У тебя здесь уже много знакомых, — продолжала Пони, — верных и надежных людей. Можно было бы использовать их, чтобы… ну, довести до сведения жителей Палмариса, что на самом деле означают действия епископа.
— Рвешься в бой, да? — напрямую спросил Белстер. — Воображаешь, что можешь поднять мятеж, который сметет прочь Де'Уннеро, церковь и солдат?
Эти слова охладили пыл Пони. По правде говоря, что-то в этом роде и грезилось ей в воображении, но, когда вопрос был поставлен ребром, до нее дошло, как безнадежны и даже глупы надежды на это.
— У меня и правда есть свои люди, — продолжал Белстер, — и я прибегаю к их помощи, чтобы защитить тех, у кого… ну, скажем так, неприятности. Но не воевать же нам прикажешь!
— Нет, нет, только не это! — воскликнула Дейнси. — Будь моя воля, я бы всех монахов утопила в Мазур-Делавале. Но если крестьяне возьмутся за оружие, то не продержатся и дня!
Белстер положил ей на плечо руку и с угрюмым видом произнес:
— Трудная задача — идти против аббатства и Чейзвинд Мэнор.
— Не труднее, чем та, что мы решали в Кертинелле, — ответила Пони, вызвав на лице Белстера усмешку. — Мы можем, по крайней мере, объяснять людям, что к чему. Шепнуть правду здесь, шепнуть там. Если делать это почаще, может, они и начнут что-то понимать.
— И им станет так же грустно, как тебе, потому что они не будут знать, что с этим делать, — возразила Дейнси.
Пони смотрела только на Белстера.
— У меня есть друзья, — заговорил он наконец, — а у тех тоже друзья. Можно будет, наверное, организовать парочку встреч и рассказать о том, что нас беспокоит.
По правде говоря, Пони рассчитывала на чуть больший энтузиазм со стороны двух своих ближайших товарищей, но… И то хорошо.
Она пошла к себе в комнату, чтобы отдохнуть до наступления вечера, когда в трактире начнет собираться народ. Однако слова Дейнси не давали ей покоя и в постели. Позиция девушки не столько пессимистична, сколько прагматична, вынуждена была признать Пони, но от этого ей стало еще печальнее. Она и впрямь рвалась в бой, хотела объяснить всем и каждому, что нынешняя церковь стала другой, что она служит злу. Однако не вызывало сомнений, что такая позиция очень опасна и для нее самой, и для тех, кто согласится помогать ей. Если представить себе, что здесь и впрямь начнется мятеж…
Кто будет противостоять простым людям? Обученная, хорошо экипированная армия, за спиной которой к тому же монахи с их каменной магией.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Демон-Апостол"
Книги похожие на "Демон-Апостол" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Роберт Сальваторе - Демон-Апостол"
Отзывы читателей о книге "Демон-Апостол", комментарии и мнения людей о произведении.