» » » » Энтони Джилберт - Не входи в эту дверь!


Авторские права

Энтони Джилберт - Не входи в эту дверь!

Здесь можно скачать бесплатно "Энтони Джилберт - Не входи в эту дверь!" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Классический детектив, издательство «Совершенно секретно», год 1994. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Энтони Джилберт - Не входи в эту дверь!
Рейтинг:
Название:
Не входи в эту дверь!
Издательство:
«Совершенно секретно»
Год:
1994
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Не входи в эту дверь!"

Описание и краткое содержание "Не входи в эту дверь!" читать бесплатно онлайн.



Энтони Джилберт — псевдоним известной английской писательницы Люси Беатрис Мелдон, последовательницы литературных традиций Диккенса и Уилки Коллинза.

Героиня повести «Не входи в эту дверь!» — ученица медицинского колледжа Нора Дин — подрабатывает во время каникул сиделкой. Ее приглашают к больной женщине в одно из предместий Лондона, и она оказывается свидетелем и невольным участником зловещих и таинственных событий…






— У вас есть интересные новости? — спросил Крук.

— Видите ли, Сэм уверяет, что не посылал телеграмму, — сказал Роджер.

— Он и у вас был, не так ли? Я был уверен, что он побежит к вам.

— Да, этот здоровый рыжий малый чуть не пришиб меня. Он ругал и проклинал всех газетчиков подряд. Чего это он так разволновался из-за этой девочки?

— Должен сказать вам, мистер Трентхем, что мне не очень нравится, когда газетчики считают себя профессиональными сыщиками, — спокойно отвечал Крук. — Не нравится мне, когда в дело суют нос дилетанты, но в данном случае я понимаю добряка Сэма. Он, как всякий нормальный человек, обеспокоен судьбой пропавшей девушки.

— Ладно, ладно, — проворчал Роджер. — Но нам надо спешить. До меня тут уже кто-то побывал сегодня. Пока не могу себе представить, кто бы это мог быть.

— Не можете? — спросил Крук удивленно. — Я думаю, именно тот человек…

— …которого мы ищем, — досказал Роджер.

— С хозяином этого заведения вы беседовали? — спросил Крук, намазывая мармелад на ломтик хлеба.

— Он неразговорчив и нелюдим. Его жена до смерти боится, как бы он не узнал, что она звонила по телефону.

— Кому она звонила?

— Она сообщила в «Дейли пост», что у нее есть важные новости. Не успел я положить трубку после разговора с тетей Мери, как позвонила хозяйка этого заведения. И я сразу примчался сюда. Правда, в дороге менял колесо и потерял целый час.

— Весьма кстати. Иначе мы здесь не встретились бы, — дружелюбно заметил Крук. — Что же сообщила хозяйка?

— Довольно любопытные вещи. Не похоже, что это ей приснилось.

Крук выслушал Роджера с большим интересом и заметил:

— Жаль, что она не обратила внимания на номер машины.

— Тогда у нее еще не родилось подозрение…

Крук постучал по столу своими толстыми пальцами и проворчал:

— Уже прошло двадцать четыре часа… Значит, хозяйка думает, что мимо них проехал с выключенными фарами тот же самый автомобиль. Вполне возможно, что она права. Машина направлялась к побережью, а маленькая сиделка спала после снотворного, которое он ей дал. Веселенькая история для вашей газеты, мистер Трентхем, но вряд ли она развеселит Сэма.

Немного помолчав, Крук продолжал:

— Я знал, что в таких заведениях, как этот бар, можно собрать интересную информацию. Если наши министры хотят знать, о чем думают и чем дышат наши сограждане, им надо не спорить до хрипоты в парламенте, а чаще посещать кафе и закусочные. Ладно, рассказывайте дальше.

— Я вам уже все сказал, что знал, — заявил Роджер. — И хотел бы, чтобы вы разрешили мне опубликовать заметку о вашем участии в этом деле.

— В каком деле?

— Могу ли я сообщить, что вы ловите похитителя девушки?

— Я не полицейский, — отрезал Крук.

— И я не наивный первоклассник. Мне известно, что у вас в кармане нет ордера на арест, хотя вам этот ордер и не нужен. Когда вы охотитесь за преступником, то всегда делаете это из любви к охоте и всегда попадаете в цель. Наверняка и сейчас вы знаете, кто преступник?!

— Да, знаю! Я знаю, кто преступник, — подтвердил Крук.

— Сами узнали, или полиция помогла? — язвительно спросил Роджер, помешивая ложечкой чай.

— Полиция — сама по себе, я — сам по себе. Я никому не докладываю, чем интересуюсь и чем занимаюсь. Самое смешное то, что в этой игре преступник сдал мне козырную карту. Плохо, что я становлюсь стар и не могу действовать так молниеносно, как раньше. Но мое преимущество состоит в том, что бандит не знает, что я его преследую по пятам. Уверяю вам, дружище, он обомлеет, когда я его спрошу: «Еще один труп на твоей совести?»

В этот момент вошла Маргит с горячим чайником, и Крук стал задавать ей вопросы.

Хозяйка пожалела, что не взглянула на номер машины, но сообщила, что это был «остин-10» черного цвета, довольно старая модель.

— Благодарю вас, — любезно сказал Крук. — Вы, кажется, еще ни о чем не заявляли в полицию? Верно?

— Мой муж не любит полицию, — объяснила Маргит.

— А кто ее любит? Но без нее, увы, не обойтись, если у какой-нибудь старой леди вдруг потеряется кошечка или собачка…

— Джозеф не собирается сопровождать нас в погоне за преступником, — сказал Роджер.

— Наш союзник не из числа смельчаков, — презрительно заметил Крук. — А знаете ли вы, что абсолютное большинство преступников теряет над собой контроль? В одной своей пьесе Шекспир назвал их «запойными убийцами». Представьте себе, что десять подобных убийц стоят на развилке шоссе: одна дорога ведет к гибели, друга — к спасению. Из десяти человек девять выбирают ту, что ведет к гибели. Причина их ошибки в том, что они переоценивают себя, свой ум и силу. Им мало того, что они сделали. Они желают еще раз убедиться в своей неуязвимости, еще раз посмеяться над полицией. Если бы тип, за которым мы гонимся, где-нибудь затаился, прекратил свою лихорадочную активность, он бы спокойно прожил до конца своих дней. Но он этого не сделал, и вот теперь…

— Он, наверное, опасается, что вы можете напасть на его след, и хочет себя обезопасить, — заметил Роджер.

— Я не стал бы охотиться за ним, если бы он сидел тихо и не высовывался. А теперь надо прекратить его штучки, и мы его возьмем. Я в этом так же уверен, как в спасении своей души, — Крук любил иногда выразиться красиво, но это означало и то, что он принял какое-то важное решение. Посмотрев в окно, толстяк добавил: — Дай Бог, чтобы туман полностью рассеялся. Эта история началась одним туманным вечером, и кто знает, не разыграется ли и теперь в тумане очередная трагедия. Жаль девочку. Но будем надеяться, что «мистеру убийце» не повезет… а мне судьба поможет.

Тут же, словно упрекнув себя за болтливость, Артур Крук добавил:

— Чем дольше мы будем сидеть за столом, тем меньше шансов на успех. Кто-то сказал: «Самая достойная смерть — в преодолении опасности!»

— Это сказал Гораций, великий римский поэт.

— Да? Молодец римлянин. Вы не возражаете, если мы оставим здесь вашу машину и отправимся в путь на моей? Здешние дороги вдребезги разбивают хорошие автомобили, а мой «Огонек» знает, как тут себя вести.

Роджер не возражал, и они оба влезли в маленький красный автомобиль, тихо скрипнувший пружинами под тяжестью пассажиров. Крук крепко держал в руках руль и обдумывал детали рискованного предприятия. До захода солнца оставалось не более часа, а до цели поездки надо было ехать часа четыре. Роджер в это же время мысленно сочинял статью для газеты с описанием своей неожиданной встречи со знаменитым Артуром Круком.


ГЛАВА XVI

Джозеф Блекман, хозяин бара и бензоколонок, был тем вечером в особенно мрачном настроении.

— Я не удивлюсь, если эти два субъекта, которые только что уехали, доставят нам массу неприятностей, — ворчал он после отъезда Артура Крука и Роджера Трентхема.

А через час к «Синему кабану» подъехал на мотоцикле человек по имени Виллис. Он был очень взволнован и попросил у хозяев разрешения срочно позвонить по телефону. Блекманы знали, что Виллис руководит ремонтом шоссейных дорог в их округе и горного шоссе, ведущего к побережью. Джозеф Блекман, словно предчувствуя беду, встретил его недружелюбно.

— Каким ветром тебя сюда занесло? — спросил он.

— Один человек остановил меня на дороге к морю, дал мне денег и попросил срочно позвонить от вас в полицию, сообщить, что с дороги сорвался автомобиль, но не разбился, а застрял при падении между камнями…

— Человек велел тебе позвонить от нас? — переспросил Джозеф.

— Да. И еще сказал, что пива у вас не допросишься, но чай вы даете отличный.

— Не понимаю, что случилось? — спросил Джозеф, провожая Виллиса к телефону. — Кто тебя послал?

— Такой большой, толстый дядюшка в желтом костюме.

— Ладно, но я тебя предупреждаю, что полицию на порог не пущу.

— Напрасно беспокоитесь, Блекман, я только покажу полицейским место, где торчит автомобиль вверх колесами.

— Они могут сюда войти через боковую дверь, — поспешила сказать Маргит. — На улице уже темновато, их можно и не заметить.

— Бывает невредно поговорить с полицией, — заметил Виллис. — Даже наоборот: когда люди узнают о катастрофе, к вам набегут любопытные посетители, попить чайку, посудачить. Как говорится, нет худа без добра.

— Не надо мне такого добра, — ответил Джозеф и отправился на бензоколонку.

Виллис поговорил по телефону и вернулся в бар. Маргит спросила:

— Кого-нибудь нашли в упавшем автомобиле, Виллис?

— Не знаю, — ответил тот, растерянно моргая глазами. — Человек, который меня сюда послал, кажется, тоже не знает. Не понимаю, что он сам-то там делает? А может, это его автомобиль?

— Такой маленький, красный? — допытывалась Маргит.

— Нет… не красный, — отвечал Виллис. — Совсем темный.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Не входи в эту дверь!"

Книги похожие на "Не входи в эту дверь!" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Энтони Джилберт

Энтони Джилберт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Энтони Джилберт - Не входи в эту дверь!"

Отзывы читателей о книге "Не входи в эту дверь!", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.