Сара Груэн - Воды слонам!

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Воды слонам!"
Описание и краткое содержание "Воды слонам!" читать бесплатно онлайн.
Старику Якобу Янковскому, обитающему теперь в доме престарелых, есть что вспомнить: во времена Великой депрессии судьба забросила его, студента-ветеринара, в передвижной «Цирк Братьев Бензини». Парад-алле, клоуны, дрессированные львы и слоны, карлики и силачи, кровь и пот, фанфары и крики «браво!». Закулисье цирка оказывается вовсе не таким чарующим и прекрасным, как представлялось Якобу сначала. Однако именно здесь он встречает лучших друзей, злейших врагов и ту единственную, ради которой можно вытерпеть любые унижения и пойти на подвиг.
«Воды слонам!» — бестселлер американской писательницы Сары Груэн — книга правдивая и гротескная, горькая и смешная одновременно. Созданный в ней удивительный цирковой мир не отпускает читателя до последней страницы. Итак, почтеннейшая публика, спешите видеть! Занавес открывается!..
— Почему?
— Оно протухло.
Август не отвечает. Я поворачиваюсь и вижу, что он ставит рядом со мной еще одну бадью и уходит. Удаляется по путям, неся еще две бадьи. Я подхватываю свои и догоняю его.
— Это же гнилье. Кошки наверняка не станут, — продолжаю я.
— Надеюсь, станут. Иначе нам придется принять непростое решение.
— А?
— До Жолье еще далеко, а козлов у нас, увы, уже нет.
Ответ застревает у меня в горле.
Когда мы доходим до второго поезда, Август запрыгивает на платформу и раскрывает боковые стенки на двух кошачьих клетках. Отперев замки, он оставляет их болтаться на дверцах и спрыгивает обратно.
— Ну, давай, — подталкивает он меня в спину.
— Что?
— Каждому по бадье. Вперед! — поторапливает он.
Я неохотно взбираюсь на платформу. В ноздри ударяет сильнейший запах кошачьей мочи. Август протягивает мне две бадьи с мясом, одну за другой. Я, стараясь не дышать, ставлю их на повидавший виды дощатый настил.
В каждой из клеток по два отделения: слева от меня — пара львов, справа — тигр и пантера. Все это очень крупные звери, один другого увесистее. Они поднимают головы, принюхиваются и подергивают усами.
— Ну, давай же! — не отстает Август.
— А что нужно-то, просто открыть дверей и запихнуть бадьи внутрь?
— Если не придумаешь чего получше.
Тигр — шесть сотен фунтов (чуть больше 370 кг.) великолепного черного, рыжего и белого — поднимается на ноги. У него огромная голова и длинные усы. Он подходит к двери, разворачивается и уходит обратно. Вернувшись, рычит и что есть сил ударяет лапой по засову. Замок бряцает по прутьям клетки.
— Можешь начать с Рекса, — Август указывает на львов, которые тоже расхаживают взад-вперед по клетке. — Вот он, слева.
Рекс значительно меньше тигра, в гриве у него колтуны, а из-под тусклой шкуры выпирают ребра. Собравшись с духом, я беру бадью.
— Постой, — говорит Август, указывая на другую бадью. — Не эту. Вон ту.
Разницы я не вижу, но поскольку уже успел убедиться, что с Августом лучше не спорить, повинуюсь.
Заметив меня возле дверцы, лев лупит по ней лапой. Я замираю.
— В чем дело, Якоб?
Я оборачиваюсь. Август весь светится.
— Ты что, боишься Рекса? — продолжает он. — Это же просто котенок-писунишка.
Рекс на миг перестает тереться облезлой шкурой о прутья решетки у входа в клетку.
Дрожащими пальцами я снимаю замок и кладу его на пол. Потом поднимаю бадью и выжидаю. Как только Рекс отворачивается от двери, я ее распахиваю.
Но прежде чем мне удается вывалить мясо, на моей руке захлопываются огромные челюсти. Я ору. Бадья падает на пол, из нее во все стороны разлетаются измельченные потроха. Лев отпускает мою руку и набрасывается на мясо.
Захлопнув дверь и придерживая ее коленом, я проверяю, на месте ли рука. Вроде бы на месте. Вся обслюнявленная, красная, как если бы я обварил ее кипятком, но кожа цела. Миг спустя я осознаю, что Август за моей спиной громогласно хохочет.
Я оборачиваюсь:
— Что с вами такое, черт возьми? Думаете, это смешно?
— Именно, — отвечает Август, даже не пытаясь сдержаться.
— А пошли бы вы куда подальше, — я спрыгиваю с платформы, еще раз ощупываю руку и с гордым видом ухожу прочь.
— Якоб, постой, — смеется, нагоняя меня, Август. — Не сердись! Я над тобой просто малость подшутил.
— Подшутили? Он же мог отхватить мне руку!
— У него нет зубов.
Приостановившись, я пялюсь на гравий под ногами. Наконец до меня доходит, и я продолжаю свой путь. Насей раз Август уже не пытается меня нагнать.
Вне себя от ярости, я иду прямо к ручью и опускаюсь на колени рядом с рабочими, моющими зебр. Одна из зебр пугается, принимается ржать и высоко вскидывает полосатую морду.
Человек, держащий ее за повод, пытается с ней справиться, то и дело бросая на меня недовольные взгляды.
— Вот черт! Что это у тебя? Кровь?
Я осматриваю свою одежду. Она вся в пятнах крови от потрохов.
— Да, — отвечаю я. — Я кормил кошек.
— Да чем ты вообще думаешь, черт тебя дери! Хочешь, чтобы она меня прикончила?
Я ухожу вниз по ручью, оглядываясь, пока зебра наконец не успокаивается. Тогда я наклоняюсь и смываю с рук кровь и львиную слюну.
Вернувшись через некоторое время к поезду, на платформе рядом с клеткой шимпанзе я вижу Алмазного Джо. Из закатанных рукавов серой рубахи торчат волосатые мускулистые руки. Шимпанзе сидит у него на бедре, лакомясь смесью зерен и фруктов, и глядит на нас блестящими черными глазами.
— Помочь? — спрашиваю я.
— Не-а, я почти закончил. Слышал, Август наколол тебя со стариной Рексом.
Я готов взорваться, но замечаю, что Джо не улыбается.
— Поостерегись, — говорит он. — Может, Рекс и не откусил тебе руку, но уж Лео-то отхватит, как пить дать. Не понимаю, почему Август тебя туда послал. За кошками ходит Клайв. Может, хотел поставить тебя на место? — Умолкнув, он заходит в клетку, пожимает шимпанзе лапу — и лишь тогда закрывает дверь и спрыгивает с платформы. — Послушай, я тебе вот что скажу. Август чудной, но не из тех чудаков, над которыми все посмеиваются. Любит, чтобы помнили, что главный здесь он. Ты с ним поосторожней. К тому же иногда на него находит, если ты понимаешь, о чем я.
— Пожалуй, понимаю.
— Что-то я сомневаюсь. Но еще поймешь. Скажи, ты вообще ел?
— Нет.
Он указывает рукой в сторону Передового отряда. Там прямо вдоль путей накрыты столы.
— Повара приготовили нам что-то вроде завтрака. И коробочки с сухим пайком. Не забудь взять — похоже, до вечера мы уже не остановимся. Бери, пока дают, как я всегда говорю.
— Спасибо, Джо.
— Да не за что.
Я возвращаюсь в наш вагон с коробочкой, где обнаруживаю сэндвич с ветчиной, яблоко и две бутылки напитка из сарсапарели. На соломе рядом с Серебряным сидит Марлена. Увидев ее, я откладываю коробочку в сторону и медленно подхожу к стойлу.
Серебряный лежит на боку и, судя по тому, как поднимается и опускается другой его бок, дышит неглубоко и часто. Марлена уселась возле его головы, поджав под себя ноги.
— Ему не лучше? — спрашивает она, поднимая на меня глаза.
Я качаю головой.
— Не понимаю, как это ему так быстро похудшало. — Голос у нее до того тонкий и тихий, что кажется, будто она вот-вот заплачет.
Я присаживаюсь рядом с ней.
— Всякое бывает. Вы тут ни при чем.
Она гладит коня по морде, проводит пальцами по впалым щекам и подбородку. Веки у него подрагивают.
— Ему можно еще как-то помочь? — спрашивает она.
— В поезде — больше никак. Даже при более благоприятном стечении обстоятельств особо ничего не сделаешь — остается лишь кормить и молиться.
Взглянув на меня и заметив мою руку, она приглядывается повнимательнее:
— Боже правый! Что случилось?
Я опускаю глаза.
— Да так, ничего.
— Как это ничего? — возражает она, поднимаясь на колени. Взяв меня за руку, она поворачивает ее так и этак, пытаясь поймать луч света, пробивающийся сквозь щели между досок. — Совсем ведь недавно. Ну и синячище тут будет! Больно? — она проводит ладонью, такой мягкой и прохладной, по расползающемуся под кожей лиловому пятну. Волоски на коже встают дыбом.
Я закрываю глаза и сглатываю.
— Да нет, на самом деле, я…
Раздается свисток, она оглядывается на дверь. Я тут же высвобождаю руку и поднимаюсь.
— Два-а-адцать минут! — гудит откуда-то со стороны первого вагона низкий голос. — Два-а-адцать минут до отправления!
В открытую дверь просовывает голову Джо.
— Эй, нам пора загружать лошадок. Ой, простите, мадам, — говорит он Марлене, снимая шляпу. — Не знал, что вы здесь.
— Ничего, Джо.
Джо застывает в неловком ожидании прямо в дверном проеме.
— Дело в том, что нам нужно бы начать прямо сейчас, — отчаявшись, повторяет он.
— Так начинайте, — отвечает Марлена. — На этот перегон я останусь с Серебряным.
— Нет, так нельзя, — быстро вставляю я.
Она поднимает голову и смотрит прямо на меня, обнажив длинную белую шею.
— Это еще почему?
— Когда мы загрузим остальных лошадей, вы окажетесь в ловушке.
— Ничего страшного.
— А если что-то случится?
— Ничего не случится. А если что, я проберусь по их спинам. — Она устраивается на соломе, вновь поджав под себя ноги.
— Ну, не знаю, — колеблюсь я. Но Марлена смотрит на Серебряного так, что становится понятно: с места она не сдвинется.
Я оглядываюсь на Джо — он сердито поднимает руки вверх, показывая, что сдается.
Еще раз покосившись на Марлену, я устанавливаю разделитель и помогаю завести в вагон остальных лошадей.
Алмазный Джо не ошибся: перегон оказался длинным. Поезд останавливается только вечером.
С отъезда из Саратоги-Спрингз мы с Кинко и словом не перемолвились. Сомнений нет никаких: он меня ненавидит. Не то чтоб я его обвинял — тут уж Август постарался за нас обоих, но, по-моему, объяснить это Кинко все равно не получится.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Воды слонам!"
Книги похожие на "Воды слонам!" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Сара Груэн - Воды слонам!"
Отзывы читателей о книге "Воды слонам!", комментарии и мнения людей о произведении.