» » » » Дженна Питерсен - Странности любви


Авторские права

Дженна Питерсен - Странности любви

Здесь можно скачать бесплатно "Дженна Питерсен - Странности любви" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ-Москва, год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дженна Питерсен - Странности любви
Рейтинг:
Название:
Странности любви
Издательство:
АСТ, АСТ-Москва
Год:
2009
ISBN:
978-5-17-057053-9, 978-5-403-00442-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Странности любви"

Описание и краткое содержание "Странности любви" читать бесплатно онлайн.



Мередит Синклер, блестящая светская красавица, не знающая себе равных в покорении мужчин, является тайным агентом британской короны. Ей поручено разузнать все о Тристане Арчере, маркизе Кармайкле, которого подозревают в государственной измене.

Однажды маркиз спас ей жизнь, и с тех пор она не может его забыть.

Неужели благородный герой ее девичьих грез окажется изменником? Мередит готова на все, лишь бы доказать невиновность Тристана и… пробудить в нем пламя ответной страсти.






Внутри царил сумрак. Пока гости веселились, камины топили слабо, только чтобы не дать им угаснуть. Она пошевелила красные угольки, пока не вспыхнуло пламя, осветившее комнату, зажгла стоявшую на каминной полке свечу и осмотрелась.

— Очень хорошо, Огастин Девлин, — пробормотала она, подходя к огромному шкафу из вишневого дерева. Поставив мерцающую свечу на шкаф, она открыла его: — Посмотрим, какие секреты вы прячете.

В поисках оружия, бумаг или других улик она методично обшарила карманы сюртуков и подкладку жилетов. Ничего. Провела рукой по задней стенке шкафа, проверяя, нет ли там тайников, потом аккуратно вернула одежду на прежнее место.

Затем Мередит подошла к маленькому столику у окна. На нем в беспорядке лежали бумаги, не содержавшие ничего для нее интересного. Только наброски видов из окна.

— Негодяй и в этом талантлив, — проворчала она, вернув просмотренным рисункам прежний вид небрежной стопки и отметив про себя, что они были выполнены на вполне профессиональном уровне. Может быть, поэтому его люди передавали информацию с помощью картин. Если и не нашлось других улик, этот факт добавлял еще один штрих к подозрительному поведению Девлина.

Мередит повернулась к кровати, стоявшей у задней стены рядом с дверью, ведущей в гардеробную Девлина. По обеим сторонам ее стояли прикроватные столики. Она подошла к тому, который был ближе, у окна, и проверила ящик. Ничего интересного, только несколько карандашей.

Обойдя кровать, она попыталась открыть ящик второго столика. Заперто. Это говорило о многом. Мередит снова вынула из волос заколку, осмотрела столик. Здесь требовалась искусная работа. Меньше всего она хотела возбудить у Девлина подозрения, оставив следы своего присутствия. Если тот поймет, что за ним следят, он станет осторожнее, и она не сможет узнать о его намерениях и сообщниках.

Убрав за ухо выбившийся из прически локон, Мередит присела перед запертым ящиком. Отмычка, звякнув, вошла в замочную скважину, но замок был старым и не поддавался. Она чувствовала, что постепенно расшатывает его, но он не открывался.

— Еще немного, — шепнула она. — Ну, давай же. Звуки шагов в коридоре заставили ее насторожиться. Мимо? Нет. Она затаила дыхание. Кто-то остановился у двери, и Мередит услышала звук вставляемого в замок ключа и голоса. Судя по всему, их было двое.

Она немедленно начала действовать так, как их учили. Задула свечу и хотела вынуть отмычку из скважины. К ее ужасу, ничего не получилось. Мередит тянула отмычку, осторожно покачивая ее и стараясь оставаться спокойной, невозмутимой, прислушиваясь к звукам поворачиваемой ручки двери. У нее не было времени. И не было выбора.

Прекратив попытки, она поставила свечу на ночной столик и только успела спрятаться под кровать, как дверь открылась, и мужчины вошли, продолжая разговор. Она могла видеть только туфли, но узнала голос Девлина. Голос второго человека был ей незнаком.

Разочарование охватило ее. Если бы это был Филипп Баркли, тогда оправдались бы ее надежды и не пришлось бы дальше подозревать Тристана.

— Боже, Элсуорт, почему здесь так жарко? — возмутился Девлин.

Мередит увидела, как туфли похуже прошагали в другую часть комнаты.

— Простите, сэр, — ответил второй голос. — Я думал, огонь погаснет к этому времени.

— Он не погас. Откройте окно, старина, — произнес Девлин с каким-то скверным юмором. Почему?

Они направились к двери, ведущей в гардеробную Девлина, и Мередит замерла. Они должны были пройти мимо столика с торчащей из замка шпилькой. Она могла только Бога молить, чтобы мужчины, погруженные в разговор, не заметили ее.

Дверь открылась, и мужчины перешли в соседнюю комнату. Мередит немедленно выскользнула из-под кровати и схватилась за отмычку. Дернув, она вытащила ее и посмотрела в сторону двери. Чтобы добраться до нее, требовалось пройти мимо другой комнаты. Она не могла быть уверена, что мужчины не посмотрят в ее сторону. Слишком большой риск.

Окно. Она пролезла под кроватью к открытому окну. Но только она собралась перекинуть через него ногу, как из другой комнаты послышался голос Девлина.

— Тристан Арчер… — услышала Мередит.

Она замерла с сильно бьющимся сердцем, вся превратившись в слух. Мужчины снова были у двери, ведущей в спальню.

— …прислал сообщение вчера. Илиего светлость окажет нам неоценимую услугу, — Мередит отчетливо увидела в своем воображении, как он самодовольно усмехается, — или я буду вынужден убить его. В любом случае он послужит нашим целям.

— Да, сэр, — сказал слуга. — Я сделаю все, что потребуется.

Мужчины возвращались в комнату, и Мередит больше не могла ждать. Юбка ее зашуршала — она вылезла из окна на узкий карниз. Затаив дыхание, она подождала, надеясь услышать что-нибудь еще, но в комнате замолчали, и вскоре раздался звук закрывающейся двери. Должно быть, это ушел слуга.

Теперь все силы Мередит уходили на сохранение равновесия. Медленным и плавным движением она изменила центр тяжести и заглянула в окно. Девлин стоял совсем близко, слева от окна, рассматривая лежащие на столе наброски. Мередит встала так, чтобы он не мог ее видеть, и медленно двинулась вдоль карниза. Выйти тем же путем, которым она вошла, было невозможно.

Она огляделась. Рядом были высокие деревья, но все же слишком далеко, чтобы можно было перебраться на одно из них и спуститься по его ветвям, не рискуя сломать себе шею. Не говоря уже о том, что ее могли увидеть. И еще — после пребывания под кроватью Мередит была вся в пыли, что было бы трудно объяснить.

Она пробиралась по узкому карнизу вдоль окон гостевых комнат. Каждый шаг требовал усилий по сохранению равновесия и грозил падением вниз с неминуемыми ушибами, если не со смертельным исходом.

— Не думай об этом, — приказала Мередит себе, сжав зубы.

Она пожалела, что на ногах у нее изящные туфельки, которые мешали сохранять равновесие на узком карнизе. Она осторожно сбросила туфлю с одной ноги, затем таким же образом избавилась от второй туфли.

Мередит проследила, как они падали, как блеснули в свете луны бриллианты на пряжках, прежде чем туфельки исчезли в кустах. Позднее ей придется как можноскорее отыскать их, чтобы не возбудить подозрений.

Большими пальцами ног она впилась в карниз и двинулась к следующему окну.

— Пожалуйста, окажись открытым, — шепнула Мередит, прижимаясь к оштукатуренной стене и протягивая руку, чтобы толкнуть стекло. Когда створка окна со скрипом поддалась, она едва удержалась от вздоха облегчения.

Замерев, она прислушалась, нет ли кого в комнате. Было тихо, и Мередит осторожно навалилась на окно. После того как спина ее легла на подоконник, она перебросила в комнату одну ногу. Ощутив пальцами твердый пол, она почувствовала себякак никогда счастливой.

Мередит перенесла через подоконник вторую ногу и с легким щелчком закрыла окно. В комнате было темно, поскольку угасающий камин почти не давал света. Чутье помогло ей быстро найти дверь.

Обычно после счастливого избавления от опасности, ее охватывало радостное возбуждение, но сегодня единственное, на что она оказалась способна, — это не упасть, рыдая, на пол коридора.

Ее предположение, что Филипп Баркли мог быть единственным виновным, не оправдалось. В разговоре Девлина со слугой было упомянуто только имя Тристана. Ее сердце упало.

Еще тяжелее становилось, когда она вспоминала слова Девлина о том, что Тристан должен будет помочь ему… или будет убит. Кровь застыла в ее жилах. Знал ли Тристан, какой опасности подвергал себя, связавшись с Девлином? Как близок он окажется к падению куда более опасному, чем то, которого только что избежала она, если продолжит якшаться с негодяем?

Она не знала ответов на эти вопросы, но поняла одно: ей надо защитить Тристана. От Девлина, который собирается убить его, и… от собственных действий.

Но как она сможет защитить главного подозреваемого? Как она сможет собирать улики и одновременно прикрывать Тристана от надвигающейся опасности?

Ее мозг привычно заработал в поисках выхода — как всегда при столкновении с опасной неопределенностью.

«Мне надо раздобыть письмо, о котором Девлин говорил со своим слугой, — думала она, пробираясь к своей комнате, чтобы надеть другие туфли. — Я должна перехватить его прежде, чем угрожающая Тристану опасность станет еще больше».


ГЛАВА 9


Письмо. Ей нужно письмо. Это самое главное.

Мередит спустилась по главной лестнице в холл и осмотрелась. Ей следовало раздобыть его еще прошлой ночью. И она раздобыла бы его, если бы не многие препятствия. Репутация популярной в светском обществе дамы дает свои преимущества, но имеет и серьезные недостатки.

Первым был красивенький лейтенант, который настаивал, чтобы она танцевала с ним. Потом одна из дам примерно ее возраста непременно хотела поделиться с ней дурацкими сплетнями о другой даме. Потом Мередит понадобилась леди Кармайкл. К тому времени, когда ей удалось улизнуть, она представления не имела, куда подевался слуга Девлина. Оставалось только надеяться, что ей удастся перехватить письмо прежде, чем оно покинет особняк. В кармане ее накидки даже лежал сложенный лист чистой бумаги для подмены.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Странности любви"

Книги похожие на "Странности любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дженна Питерсен

Дженна Питерсен - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дженна Питерсен - Странности любви"

Отзывы читателей о книге "Странности любви", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.