Сэм Энтховен - Черная татуировка

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Черная татуировка"
Описание и краткое содержание "Черная татуировка" читать бесплатно онлайн.
Слоняясь по городу, закадычные друзья Джек и Чарли встречают незнакомца в черном, который убеждает их пройти небольшое испытание. Разве могли они представить, что это совершенно изменит их жизнь и даже — страшно подумать! — едва не приведет к гибели Вселенной? После испытания с Чарли происходит что-то необъяснимое. На его теле появляется необычная черная татуировка, которая как будто живет собственной жизнью и управляет самим Чарли, заставляя его совершать чудовищные поступки.
— Позволь задать тебе еще один вопрос, — устало сказал он.
Чарли молча смотрел на него.
— Если бы Эсме не решила…
— Реймонд, — негромко произнесла Эсме, стоявшая около двери, — тебе не кажется, что…
— Нет, лепесточек, это очень важно, — сказал Реймонд. — Он, конечно, новичок, спору нет, но он должен понять, что поставлено на карту. — Великан снова посмотрел на Чарли. — Если бы Эсме не решила вернуться к Джессике, ты как думаешь, что бы тогда произошло?
Чарли нахмурился, но не ответил.
— Сказать тебе? — спросил Реймонд. — Твой друг, — он указал на Джека, не глядя на него, — был бы мертв. И виноват в этом был бы ты, точно так же, как ты виноват в смерти Джессики. — Реймонд не сводил глаз с Чарли. — Ну, что ты на это скажешь? А?
Джек смотрел на друга. Чарли сильно сжал губы, и они превратились в тонкую белую линию. Но когда он заговорил, его голос зазвучал спокойно.
— Слушайте, — сказал он, — если вы этого не заметили, то этого вашего демона, из-за которого было столько шума, больше нет. Я убил его. — Он помедлил. — И мне очень жаль, что так вышло с вашей, как ее там… Джессикой. Но теперь-то мы точно знаем: то, что случилось с ней, больше ни с кем не случится, никогда, ибо все кончено. И я победил.
Реймонд молчал.
— Я главный, — сказал Чарли и обвел крышу горделивым взглядом. — Я командую, — добавил он для пущей важности и пожал плечами. — Что еще?
Последовала еще одна долгая пауза, и нарушил ее звонок мобильного телефона Чарли.
Чарли раздраженно втянул воздух через стиснутые зубы, взглянул на дисплей и негромко выругался.
— Ты лучше беги домой к мамочке, сынок, — спокойно сказал Реймонд. — Поздновато уже.
Сначала Чарли ошарашенно взглянул на Реймонда. Потом топнул ногой.
— Поверить не могу! — выкрикнул он. — Что с вами такое?
Никто ему не ответил.
— Ладно, Джек, мы уходим, — сказал Чарли, повернулся и размашисто зашагал к двери.
Он взмахнул рукой — дверь распахнулась перед ним, крутанулась на петлях и сильно ударилась в стену.
Джек поспешил за другом, но перед тем, как уйти с крыши, быстро оглянулся. Эсме и Реймонд стояли совершенно неподвижно по обе стороны от голубятни. Но вот дверь за мальчиками захлопнулась.
— Ну, — сказал Реймонд после небольшой паузы, — что думаешь?
— Пойду возьму краски, — сказала Эсме и направилась к двери, не глядя на Реймонда.
Реймонд пошел за дочерью. Они миновали кладовую и арсенал. Затем, когда Эсме свернула налево и направилась к себе, Реймонд вошел в комнату с бабочками. Подошел к длинному столу и сел. Вернулась Эсме. В одной руке она держала заляпанный красками поднос, на котором стояла маленькая банка с водой и лежала большая палитра с красками множества цветов. Но большинство красок представляли собой различные оттенки синего. В другой руке Эсме держала несколько тонких кисточек с красными рукоятками. Реймонд сидел, задумчиво почесывая бороду. Эсме, не глядя на него, прошла мимо длинного стола в дальний темный угол комнаты — к тому месту, где рисунки заканчивались. Она остановилась, закрыла глаза и, оторвавшись от пола, плавно взлетела к высокому полотку.
Ее пышные черные волосы были, по обыкновению, стянуты в тугой пучок, а на плечи она набросила шарф из какой-то тонкой ткани, чтобы не забрызгаться. Эсме устроилась параллельно потолку и поставила поднос себе на живот. Выбрала кисточку, окунула ее в воду, нашла на палитре густую черную гуашь, которой она всегда рисовала контуры бабочек. Добившись нужной консистенции краски, она приступила к работе.
Все это время Реймонд молчал. Эсме старательно рисовала. Он ждал.
Наконец Эсме сказала:
— Я не знаю.
Реймонд молчал и ждал.
— Всю мою жизнь… — сказала Эсме, твердой рукой обводя тонкой кистью контур бабочки.
Только тогда, когда она добилась удовлетворительного результата, она опустила голову и посмотрела на сидящего за столом отца.
— Ведь ты понимаешь?
— Гм, — отозвался Реймонд.
— Я не думаю… — начала Эсме, не договорила, нахмурилась и поправила себя: — Я не думала, что у меня будет такое чувство, когда он умрет.
Реймонд запрокинул голову и посмотрел на дочь.
— Какое чувство? — спросил он.
— Никакое, — сказала Эсме.
Реймонд терпеливо ждал.
Эсме опустила первую кисточку в воду и выбрала другую. Сдвинув брови, она начала густо накладывать краску внутри контуров бабочки.
— Может быть, все это время мы ошибались, считая, будто Скорджа нельзя убить, — сказала она. — Возможно, Чарли и правда настолько силен. То есть… Скордж ведь действительно погиб — по крайней мере, все выглядело именно так. Я видела, как он умирает, я слышала, как он вопил. Но я… — Она вздохнула и покачала головой. — Я должна была что-то почувствовать. Не то чтобы… радость или еще что-то в этом роде. Знаю, ничего такого я не ожидала. Но хоть что-то я должна была почувствовать, правда?
Она опять опустила голову и посмотрела на отца.
— Гм, — снова отозвался он.
Эсме вернулась взглядом к бабочке и ошеломленно заморгала. На месте ее рисунка красовалась большая темная клякса в форме бабочки, и сквозь краску совершенно не просвечивала побелка. То, что она собиралась сказать отцу, распирало ее грудь, рвалось наружу. Эсме сдалась, отвела взгляд от своего странно преобразившегося рисунка и снова посмотрела на Реймонда.
— Я просто не могу поверить, что он мертв, — сказала она и стала ждать.
Наконец Реймонд поднял голову и посмотрел на нее.
— Это должно было происходить не так, — добавила Эсме.
— Да, — согласился Реймонд. — Мне тоже не верится.
— По-моему, тебе стоит разыскать Феликса, — сказала Эсме.
— Угу, — кивнул Реймонд. — Думаю, ты права.
ШАНС
Чарли и Джек шли по парку к дому Чарли. Фонари в парке не горели, и когда Чарли сошел с асфальтовой дорожки, его шаги по траве стали совершенно бесшумными, и тишина окутала мальчиков, будто плащ. Чарли остановился у озера, которое находилось у южного края парка. Джек догнал его и встал рядом. Они оба уставились на воду. Она была черная, как тушь, и негромко плескалась.
— Ну, — вдруг сказал Чарли, и его голос в тишине прозвучал как-то особенно звонко и громко, — классная получилась операция спасения, да?
— Угу, — откликнулся Джек. — И все случилось так быстро, я опомниться не успел. Похоже, из тебя получается неслабый супергерой.
— Да, — произнес Чарли с неожиданной злостью. — А теперь скажи: почему ты меня там не поддержал?
Джек изумленно уставился на друга.
— Чего?
— Ради бога, Джек. Я сегодня ночью тебе жизнь спас! Мог хотя бы словечко за меня замолвить перед Реймондом, а ты стоял и ждал, когда все само собой рассосется.
Чарли теперь говорил на повышенных тонах, он словно бы швырял свои слова в Джека. Такого голоса Джек у него прежде не слышал.
— Ну? — сердито повторил он.
— Что — «ну»? — непонимающе спросил Джек, не догадываясь, к чему все эти вопросы.
— Почему ты ничего не сказал?
Джек пристально глядел на Чарли. Лицо друга скрывала темнота. Джек немного подумал и тихо сказал:
— Думаешь, это помогло бы? — Помолчав пару секунд, он добавил: — Я хочу сказать: раньше, похоже, ни ты, ни все остальные ко мне совсем не прислушивались. Верно?
Последовала долгая пауза.
Чарли вздохнул.
— Прости, старик, — сказал он. — Я не хотел тебя обидеть. Я просто… — Он неожиданно резко повернулся к Джеку. — Знаешь, ведь ты мой лучший друг!
— И что? — осторожно спросил Джек.
— Ты мой единственный друг. Единственный, кого я знаю, кто за меня горой, несмотря ни на что. Ну, как тогда в ресторане, — скороговоркой затараторил Чарли. — Если бы тебя со мной не было, я вряд ли выдал бы отцу по полной программе. Наверное, я вообще никогда бы ему не сказал, как я на него зол, если бы… ну, в общем, если бы не ты.
Джек слегка прищурился. Чарли никогда с ним так не разговаривал. Это было непривычно.
— Ну ладно, — выдавил он. — Нет проблем.
— И ты не представляешь, старик, как я рад, что ты со мной во всех этих делах.
— Да ты не переживай так, Чарли, — нахмурившись, отозвался Джек. — Ну, ты же понимаешь, я, как говорится, всегда готов и всякое такое.
Похоже, этот ответ устроил Чарли. Он отвернулся и снова стал смотреть на озеро.
— Ты как думаешь, что с ними такое? — спросил он через некоторое время. — Я про Эсме и Реймонда. — В смысле, ты же меня видел. Да? — добавил он, не дав Джеку ни ответить, ни подумать. — Я укокошил демона! Я сотворил огненные шары, и они спалили демона насмерть! Так?
— Ммм, — протянул Джек. — Ну, примерно так. Но как ты это сделал?
— Ой, — отмахнулся Чарли, — я над всеми этими штуками даже не задумываюсь. Это все… понимаешь, очень просто.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Черная татуировка"
Книги похожие на "Черная татуировка" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Сэм Энтховен - Черная татуировка"
Отзывы читателей о книге "Черная татуировка", комментарии и мнения людей о произведении.