Фред Саберхаген - Звезда Берсеркера (Клуб Любителей Фантастики — « L»)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Звезда Берсеркера (Клуб Любителей Фантастики — « L»)"
Описание и краткое содержание "Звезда Берсеркера (Клуб Любителей Фантастики — « L»)" читать бесплатно онлайн.
Очередной том «L» библиотеки Клуба Любителей Фантастики составляет книга «Звезда Берсеркера» известного американского писателя Ф. Саберхагена.
— Джуд Айзексон — Канрет Джон.
Джуд, подвижный, как огонь, человечек с громадными усами, черными, как сажа, энергично топая, выскочил на арену. К левому предплечью у него был ремнями прикреплен круглый металлический щит. В правой руке он сжимал короткий меч. Канрет, самый старший из воинов, выживших после первого круга, спокойно ждал противника. Он был вооружен коротким копьем и, судя по тому, как он его держал, копье могло служить и для выпадов, и для броска. Но когда подошел момент испытания ловкости броска, копье ударило лишь в металл щита, а Канрет упал на колени, раненный в коленный сустав мечом Джуда. Конец его наступил несколько секунд спустя.
— Ленос с Высокогорья — М’Гамба Мим.
У Леноса было изуродованное шрамами лицо и манера двигаться по рингу, более напоминавшая животное, чем человека, — он походил на прижавшегося к земле перед прыжком ледникового опарда. С мечом и кинжалом он начал теснить МТамбу Мима, громадного, чернокожего, вооруженного таким же образом, что и Ленос. И кровь обоих пролилась на землю прежде, чем удача улыбнулась Леносу. Потом, словно хищный зверь, он рыкнул презрительно на рабов, которые пришли обработать его раны.
— Местлес из Ветряной Долины — Октане Бак из Пашуки.
У Местлеса был покрытый задумчивыми морщинами лоб, более подходивший какому-нибудь писцу или книгочею. Одежда у него была бедная, фермерская, и сражался он фермерской косой. Худощавый Октане выглядел в своих рваных одеждах как бандит с большой дороги. Меч его оказался на поверку короче косы, и владелец меча был «скошен».
— Омир Келсумба — Отис Китамура.
Лицо Келсумбы, широкое, черное, выражало гранитную решимость. Лерос вспомнил, что именно этот человек задавал ему вчера необычный вопрос — насчет получения дара врачевания от богини лекарств и исцеления. Когда противники сошлись, Келсумба взмахнул своим боевым топором, потом мгновенно изменил направление удара с прямого на боковое, словно тяжелое оружие было всего лишь деревянной игрушкой. Китамура потерял сначала меч, потом челюстную кость, исчезнувшую в кровавом чавкающем всплеске. Он упал на руки и колени и остался так стоять. Келсумба позволил рабам прикончить противника свинцовой палицей.
— Пернсол Погонщик — Полидорус Гадкий.
Погонщик был старше своего противника и быстро принялся за дело, вооруженный коротким копьем и длинным ножом. Полидорус, неопределенного возраста воин, оказавшийся не более гадким, чем любой другой участник Турнира, работал старым мечом, весьма выщербленным. Старый меч эффективно справился с заданием, и Пернсол тихо скончался, словно удовлетворившись концом своей судьбы во второй день Турнира, заняв скромное место за столом Торуна.
— Рафаэль Сандовал — Рахим Сосиас.
Сосиас больше был похож на провинциального портного, чем на бойца — он был не слишком велик размерами и имел приятное округлое брюшко. Но изогнутый, как ятаган, меч казался продолжением его волосатой руки — так ловко он с ним обращался. Сандовал был весьма уродливый человек от рождения, а не из-за шрамов. Он презрительно покручивал шипастым шаром на цепи. Меч Рахима попал в петлю этой цепи и был вырван из руки хозяина, но Рахим извлек из тайника нож и перерезал противнику горло.
— Рудольф Тадберри — Шанг Ти Ужасный.
Вид у Тадберри был необычный — он скорее напоминал генерала, чем рядового бойца. Так отметил про себя Лерос. Но ему ничего не было известно о прошлом этого человека — подавляющее большинство участников Турнира были для Лероса и других священников такими же незнакомцами, какими были воины друг для друга.
Квадратная фигура, огромные руки. Рудольф Тадберри излучал силу и уверенность в себе. Шанг Ти в самом деле был ужасного вида — громадное тело, гороподобные плечи и на них — крохотная голова. Меч у Шанг Ти мог бы послужить оружием даже великану. Но меч Рудольфа оказался достаточно длинным, чтобы достичь сердца Шанг Ти. Тадберри хватило хладнокровия и быстроты, чтобы поднырнуть под свистящую дугу, очерченную лезвием меча противника, — и сделать это в единственно возможный момент.
— Синьюи с Вечнозеленого Склона — Томас Цепкий.
Синьюи был худым и самым мелким среди оставшихся воинов. Меч у него был двуручный и слишком, казалось, тяжелый для такого дохляка. Но впечатление было обманчивым. Томас был громадиной, вроде Шанг Ти, но с более пропорционально развитой головой. Он своим копьем дотянулся до противника поверх защитного круга бешено вращавшегося меча.
— Траверс Сандакан — Ванн Номадский.
Сандакан вышел на арену с топором на защищенной пластинами рукояти. Лицо бойца прочертили морщины времени и тревог и шрамы многих боев. На Ванне был длинный мешковатый свитер, какие носили пастухи высокогорных пастбищ, и он с демонической энергией крутил длинным мечом. Сандакан явно уступал Ванну и вскоре был мертв. После чего Номадский отрезал у него одно ухо, сказав при этом:
— Я ему верну ухо в зале Торуна — если только он сможет его отобрать!
Это был своего рода жест вызова, обращенный к Леросу. Тот обдумал поступок воина, потом вяло улыбнулся, позволяя Ванну удалиться со своей добычей.
Когда труп был утащен с арены, Лерос объявил последнюю пару:
— Владерлин Ваин — Вулл Нарваез.
Вокруг пояса у Ваина был обмотан длинный кнут — назначение его было загадочно, и никто еще не позволил себе им поинтересоваться. В руках Ваин держал кинжал и меч. Нарваез, с веселым лицом и крестьянскими вилами в руках, выглядел сущим фермером, только что вернувшимся с поля. Как и положено хорошему фермеру, он послал острия вил точно в то место, куда было нужно, и Владерлин был мертв еще до того, как тело его рухнуло на землю. Назначение кнута на его поясе так и осталось загадкой.
Солнце еще не достигло полудня, когда бои второго дня Турнира были завершены.
Шестнадцать оставшихся в живых воинов веселой толпой отправились на отдых, где ждал их приготовленный обед. Большинство переговаривалось, перекидывалось шутками. Некоторые же хранили молчание. Они внимательно поглядывали на бинты и раны будущих противников, подыскивая наиболее слабые точки для будущего поединка. Теперь они все понимали, что нужно использовать даже малейшее преимущество. Выжить после двух кругов удалось наиболее опасным из шестидесяти четырех — остались шестнадцать убийц высочайшего класса.
Отдыхая после дневной еды, они заметили спешно спустившегося с Горы вестника. Принесенная им новость заставила Лероса резко поднять голову, ища глазами в небе Нечто. Из лагеря под деревьями небо просматривалось плохо. Бойцы были любопытны, но не чрезмерно. Турнир, в котором они участвовали, был для них важнее любого другого события, какое только они могли себе вообразить.
Немного позже, когда священник Внутреннего Круга спустился, чтобы серьезно поговорить с Леросом, среди воинов распространился необычайный слух. Круглый серебристый летающий аппарат из межзвездного пространства прибыл с визитом к Горе Богов. И очень многие попытались хоть краем глаза увидеть серебряный шар корабля — он едва виднелся среди деревьев, опустившись на дальней возвышенности.
5
На другой день после едва не закончившегося печально столкновения Суоми с ледниковой бестией Оскар Шенберг и Атена Пулсон, вместе с Густавом де ла Торре снова отправились на охоту. К ним, чисто формально, присоединились Барбара и Селеста. Суоми предпочел остаться на корабле.
Оскар, Гус и Атена, недовольные первым днем, который оставил их с пустыми руками, после второй охоты обзавелись собственными голограммами, изображавшими их трофеи. Фильмы были записаны на небольшие кристаллы, и теперь их можно было проецировать в любом месте, где был подходящий свободный пространственный объем.
Атена, сидя в кресле кают-компании, стащив охотничьи сапоги и растирая усталые ноги, жаловалась на то, что трудно будет ей отыскать дома место для демонстрации трофея с убитым ледниковым опардом.
— Тебе это пустяки, Оскар, а у меня квартира крохотная, и пришлось бы вынести половину мебели. Если вообще я осмелилась бы это показывать кому-то.
— Потому, что ты отправилась в нелимитную охотничью экспедицию, не имея нужного разрешения властей? Ты об этом? Если тебя потревожат власти, просто скажи, что снимок тебе дал я. Пусть попробуют ко мне сунуться.
— Все равно придется держать его почти все время выключенным. Иначе он распугает всех моих обычных посетителей. — Тут она поймала себя на слове. Реплика не была направлена специально к кому-то, и все же Атена, словно извиняясь, взглянула на Суоми.
Вчера, когда после первой охоты все собрались на борту корабля, они с некоторым смущением выслушали его рассказ о том, как он был парализован страхом, и как Шенберг хладнокровно спас ему жизнь. Наверное, в некотором смысле Атена была смущена даже больше Суоми. Гус де ла Торре явно развлекался про себя, Барбара же выразила некоторое сочувствие. Возможно, теперь Атена и остальные ждали, что он потребует ружье и возможности взять реванш за неудачу. Что ж, ждать им придется долго. Возможно, во второй раз, когда на него бросится опард, он уже не испугается. Или снова придет в ужас? Кто знает? Суоми не спешил выяснить, что именно он будет испытывать на самом деле. Ему нечего и некому было доказывать. И пока остальные охотились, он сидел на трапе, наслаждаясь свежим воздухом. Ружье лежало рядом — на всякий случай. Но если бы показалось нечто, представляющее опасность, он просто поднялся бы в корабль и закрыл люк — так предполагал он поступить.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Звезда Берсеркера (Клуб Любителей Фантастики — « L»)"
Книги похожие на "Звезда Берсеркера (Клуб Любителей Фантастики — « L»)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Фред Саберхаген - Звезда Берсеркера (Клуб Любителей Фантастики — « L»)"
Отзывы читателей о книге "Звезда Берсеркера (Клуб Любителей Фантастики — « L»)", комментарии и мнения людей о произведении.