» » » » Джулия Куинн - Мистер Кэвендиш, я полагаю..


Авторские права

Джулия Куинн - Мистер Кэвендиш, я полагаю..

Здесь можно скачать бесплатно "Джулия Куинн - Мистер Кэвендиш, я полагаю.." в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джулия Куинн - Мистер Кэвендиш, я полагаю..
Рейтинг:
Название:
Мистер Кэвендиш, я полагаю..
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Мистер Кэвендиш, я полагаю.."

Описание и краткое содержание "Мистер Кэвендиш, я полагаю.." читать бесплатно онлайн.



Амелия Виллоуби была помолвлена с герцогом Виндхэмом сколько себя помнила. Буквально. Ей было 6 месяцев, когда подписали брачный контракт. Всю свою остальную жизнь она потратила на ожидание. Она ждала…И ждала… И ждала… Когда же Томас Кэвендиш — надменный герцог найдет наконец время, чтобы жениться на ней. Однако, наблюдая за ним исподтишка, Амелия начинает подозревать, что он об этом даже не думает. И это правда. Он действительно не думает о женитьбе. Томасу скорее нравится иметь невесту, чем жену, чтобы держать на расстоянии охотниц за богатыми мужьями — хотя он действительно намеревается жениться на ней… когда–нибудь…потом. И вот в тот самый миг, когда Томас вдруг начинает понимать, что его невеста нечто большее чем просто удобная ширма, жизнь Томаса переворачивает появление давно потерянного кузена, который возможно является, а возможно и не является истинным герцогом Виндхэмом. Но, если Томас не герцог, то он не помолвлен с Амелией. И это весьма курьезно, потому как высокомерный герцог сделал большую ошибку — он влюбился.. .. в свою невесту!






— Ей никто не нравится.

— Думаю, ей все же нравится Грейс.

— Нет, просто она ненавидит Грейс меньше, чем других. Ей даже не нравится мистер Одли, даже не смотря на то, что она так усердно пытается помочь ему заполучить титул.

— Ей не нравится мистер Одли?

— Она его терпеть не может.

Она покачала головой, затем снова стала созерцать закат, который уже полностью поглотил солнце.

— Какая путаница.

— Какое преуменьшение.

— Какое затруднение? – предложила она, стараясь правильно подобрать слово.

Она услышала, как он подавил усмешку, а затем поднялся на ноги. Амелия посмотрела на него снизу вверх. Его накрыли последние удаляющиеся лучи солнца. Он заполнял собой все вокруг.

— Мы могли бы быть друзьями, — услышала она свой собственный голос.

— Могли бы?

— Стали бы, — поправила себя Амелия. Она улыбалась. Это было невероятно. Как это она смогла над чем–то улыбнуться? – Я думаю, мы бы стали друзьями, если только… Если бы все это…

— Если бы все было по–другому?

— Да. Нет. Не все. Только… некоторые вещи. – Она почувствовала себя легче, счастливее. И не имела ни малейшего понятия, почему. – Может, если бы мы встретились в Лондоне.

— И если бы мы не были обручены?

Она кивнула.

— И если бы вы не были герцогом.

Его бровь вопросительно взметнулась вверх.

— Герцоги выглядят устрашающе, — попыталась объяснить она. – Было бы гораздо легче, если бы вы не были герцогом.

— И если бы ваша матушка не была помолвлена с моим дядей и не собиралась за него замуж, — добавил он.

— Если бы мы просто встретились.

— Ничего сверхъестественного.

— Ничего.

Его бровь снова взлетела вверх, и он улыбнулся:

— Если бы я увидел вас в переполненной людьми комнате?

— Нет, нет, ничего подобного. — Она покачала головой. Он ведь не всерьез это говорит. Да и она не хотела затронуть романтику. Амелия не осмеливалась даже думать о таком. Но дружба… это было намного важнее и больше. – Что–то более обыденное, — заговорила она. – Если бы вы сидели рядом со мной на скамеечке.

— Как сейчас?

— Может быть в парке.

— Или в саду, — пробормотал он.

— Вы бы присели рядом со мной…

— И спросил бы ваше мнение о замыслах Меркатора (прим. перевод. Великий географ, создавший первые карты мира, Европы и т.д.)

Она засмеялась.

— Я бы сказала, что его карты полезны для навигации, но они ужасно искажают действительность.

— А я бы подумал – как мило, что женщина не пытается скрыть свой ум.

— А я бы подумала – как мило, что мужчина не смеется оттого, что я не такая уж и умная.

Он улыбнулся.

— Мы бы стали друзьями.

— Да. – Она закрыла глаза. Только на минутку, не так долго, чтобы размечтаться. – Да, мы бы стали друзьями.

Он хранил недолгое молчание, затем взял ее руку и поцеловал ее.

— Вы станете потрясающей герцогиней, — мягко проговорил он.

Она пыталась улыбнуться, но это было очень трудно сделать. Комок в горле мешал говорить.

А затем тихо – не так тихо, чтобы она не расслышала его, — он сказал:

— Единственное, о чем я сожалею, так о том, что вы никогда не были моей.

Глава шестнадцатая

На следующий день в «Гербе Королевы», Дублин

— Как ты думаешь, — прошептал Томас, наклонившись к самому уху Амелии, — из Дублина отходят суда на Гебриды?

Она прыснула и тут же бросила на него гневный взгляд, чем безмерно его позабавила. Они вместе с остальными участниками путешествия стояли в холле «Герба Королевы», где секретарь Томаса заказал им комнаты на пути в Батлерсбридж — деревушку в графстве Каван, где вырос Джек Одли. Они причалили в дублинский порт еще днем, но пока дождались багажа и въехали в город, уже стемнело. Томас устал и проголодался, он был уверен, что Амелия, ее отец, Грейс и Джек тоже испытывают голод и жажду.

Однако его бабушка не ощущала ничего похожего.

— И вовсе еще не поздно! – настаивала она, и ее пронзительный голос звенел во всех уголках комнаты. Они как раз переживали третью минуту приступа ее гнева. Томас подозревал, что вся округа уже поняла, что ей непременно хочется выехать в Батлерсбридж этим же вечером.

— Мадам, — сказала Грейс в своей обычной спокойной, умиротворяющей манере, — уже восьмой час. Все устали, проголодались, уже темно, а дорога незнакомая.

— Не для него, — рявкнула вдова, мотнув головой на Джека.

— Я устал и хочу есть, — огрызнулся Джек, – и, спасибо вам большое, я не езжу больше при лунном свете!

Томас подавил улыбку. Похоже, этот парень начинает ему нравиться.

— Тебе что, не хочется все выяснить раз и навсегда? – спросила вдова.

— Не особенно, — ответил Джек. – Во всяком случае, меньше, чем мне хочется кусок картофельной запеканки и кружку эля.

— Ну–ну, — пробормотал Томас так, чтобы его слышала только Амелия.

Странно, но чем ближе они подъезжали к конечной цели путешествия, тем лучше становилось его настроение. Он думал, что будет страдать все сильнее, ведь, в конце концов, он вот–вот потеряет все, вплоть до имени. По его расчетам, он сейчас должен был с ума сходить.

А ему было весело.

Весело. Невероятно, но факт. Все утро он провел с Амелией на палубе, они рассказывали друг другу байки и безудержно хохотали. И это заставило его совершенно забыть о морской болезни.

— Спасибо Господу за неизбывные милости его, — думал он. Накануне вечером ему огромного труда стоило убедить проглоченные за ужином полтора глотка остаться на их законном месте в желудке.

Томас думал что, возможно, он такой до странности благодушный потому, что уже смирился с тем, что Джек – законный герцог. Как только он прекратил бороться с этой мыслью, ему захотелось, чтобы вся эта ужасная путаница наконец закончилась. По правде говоря, ожидание было хуже всего.

Он привел в порядок свои дела и подготовил все необходимое для того, чтобы их передача прошла гладко. Осталось только провести эту передачу. А потом он сможет отправиться куда хочет и заниматься тем, чем занимался бы, не будь он привязан к Белгрейв.

Где–то посреди размышлений он осознал, что Джек выходит из холла, по всей видимости туда, где можно получить вышеупомянутую запеканку.

— Думаю, он знает в этом толк, — пробормотал Томас. – Ужин гораздо привлекательнее ночи в дороге.

Бабушка обернулась и уставилась на него.

— Не то, чтобы я пытался отсрочить неизбежное. Но даже уже–почти–не–герцогам случается проголодаться.

Лорд Кроуленд громко рассмеялся.

— Он вас сделал, Августа, — радостно заявил он и направился к бару.

— Я поужинаю у себя, — заявила вдова… Или скорее пролаяла. – Мисс Эверсли, вы можете ко мне присоединиться.

— Нет – сказал Томас.

— Нет? – переспросила вдова.

Томас позволил себе слегка улыбнуться. Он действительно привел в порядок все дела.

— Грейс поужинает с нами, — заявил он бабушке. – В столовой.

— Она моя компаньонка! – прошипела вдова.

О, он наслаждался моментом. Гораздо больше, чем ожидал.

— Уже нет, – он тепло улыбнулся Грейс, глядевшей на него, как на умалишенного. – Раз уж я пока еще не лишен титула, — сказал он, — я взял на себя смелость сделать некоторые последние распоряжения.

— О чем, черт возьми, ты говоришь? – спросила вдова.

Он проигнорировал вопрос.

— Грейс, — сказал он. – Ты официально освобождаешься ото всех обязанностей по отношению к моей бабушке. По возвращении домой ты получишь выписанные на твое имя бумаги на дом и денежное вложение, дохода от которого хватит на всю жизнь.

— Ты сошел с ума? – взвизгнула вдова.

Грейс просто ошалело смотрела на него.

— Я давно уже должен был это сделать, — сказал он. – Я поступал как эгоист. Я не мог вынести мысли, что мне придется жить с ней – он кивнул на бабушку – без тебя в роли буфера.

— Я не знаю, что сказать, — прошептала Грейс.

Он слегка пожал плечами.

– Я бы посоветовал что–то вроде «благодарю», но поскольку речь идет о моей благодарности, простого «ты лучший из мужчин» будет вполне достаточно.

— Грейс неуверенно улыбнулась и прошептала:

— Вы лучший из мужчин.

— Это всегда приятно слышать, — сказал Томас. – А теперь как насчет того, чтобы составить нам компанию за ужином?

Грейс обернулась к красной от гнева вдове

— Ах ты, маленькая жадная шлюха, — прошипела вдова – Думаешь, я не знаю, кто ты? Думаешь, я еще пущу тебя в свой дом?

Томас хотел вмешаться, но вдруг понял, что Грейс чувствует себя в этой ситуации гораздо увереннее, чем когда–либо удавалось ему.

Она ответила, сохраняя спокойное и бесстрастное выражение:

— Я как раз собиралась сказать, что готова предложить вам свои услуги на остаток путешествия, поскольку у меня и мысли не возникало покинуть свой пост без заблаговременного и вежливого предупреждения, но я, похоже, передумала. – Она повернулась к Амелии. – Можно я переночую с тобой?

— Конечно, — быстро ответила Амелия. И взяла Грейс под руку. – Пошли ужинать.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Мистер Кэвендиш, я полагаю.."

Книги похожие на "Мистер Кэвендиш, я полагаю.." читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джулия Куинн

Джулия Куинн - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джулия Куинн - Мистер Кэвендиш, я полагаю.."

Отзывы читателей о книге "Мистер Кэвендиш, я полагаю..", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.