» » » » Гарри Тертлдав - Лис и империя


Авторские права

Гарри Тертлдав - Лис и империя

Здесь можно скачать бесплатно "Гарри Тертлдав - Лис и империя" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство Эксмо, Домино, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Гарри Тертлдав - Лис и империя
Рейтинг:
Название:
Лис и империя
Издательство:
Эксмо, Домино
Жанр:
Год:
2008
ISBN:
978-5-699-30619-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Лис и империя"

Описание и краткое содержание "Лис и империя" читать бесплатно онлайн.



Джерин Лис уже немолод, но забот ему по-прежнему хватает. И с собственными сыновьями, и с отпрыском повелителя сладкого винограда Маврикса, и с приемными детенышами подземных чудищ. На носу очередная война с Араджисом Лучником, которому давно не терпится примерить на себя корону Севера. И тут, абсолютно неожиданно и совершенно некстати, о существовании северных провинции вспоминает империя Элабон. Император присылает армию с предложением покаяться и заплатить дань за прошедшие двадцать лет, за которые все благополучно забыли о существовании южного соседа. И короли-соперники объединяются против общего врага.






— Я бы предпочел, чтобы она не была столь прекрасной, — признался Джерин.

— О, но ведь это самый великолепный пример образцового применения закона подобий из всех, что мне встречались. Не только в плане сооружения самой стены, но также в смысле невероятного усложнения обратной задачи. То есть обнаружения ключевого камня… вернее, кирпича в данном случае.

— Что за чепуху он несет? — потребовал ответа раздраженный Араджис.

Джерин не обратил никакого внимания на вопрос своего собрата по титулу.

— Отец Даяус, — прошептал он. — Кажется, ты прав.

— Разумеется, я прав, — сказал Райвин. — Разве, позволь спросить, я когда-нибудь ошибался?

— Только открывая рот, — ответил Джерин, отчего Райвин бессвязно и сердито забулькал.

Джерин проигнорировал и это бульканье тоже. Он подошел поближе к стене и стал пристально ее изучать, кирпич за кирпичом. И вправду, каждый из них был таким же, как и остальные: не просто похожим, а абсолютно идентичным. У каждого примерно посередине имелась щербинка, в левом верхнем углу темнела трещина, а справа что-то посверкивало: крошечный кристалл или чешуйка слюды, сиявшая в солнечном свете.

— Разве это не забавно? — пробормотал он.

— Теперь ты просто бредишь, — негодовал Араджис. — Скажи мне немедленно, что происходит?

— Какой-то маг взял обычный кирпич и с помощью волшебства размножил его примерно во столько раз, сколько капель воды в реке Ниффет, — пояснил Джерин, — Если я сумею найти тот настоящий кирпич, то мне будет несложно… ну, не очень сложно развалить и всю стену.

— А-а, — протянул Араджис и добавил: — Хорошо. А то я уже начал беспокоиться, что ты потерял способность говорить связно. Вижу, что я ошибся. Прекрасно. Как я уже сказал, союз с тобой мне в первую очередь ценен из-за твоих магических знаний. Так найди же этот дурацкий кирпич и избавь нас от этой мороки.

Райвин же промолчал и даже оказался столь милосердным, что устремил на Джерина взгляд, полный самого искреннего сочувствия.

— Боюсь, это не так-то просто, — сказал Лис. — Один из кирпичей в нижнем ряду наверняка именно тот, что нам нужен. Но какой именно? Давай, лорд король, скажи мне, какой?

— Это ты волшебник, — напомнил Араджис. — Это тебе положено знать такие вещи. А теперь приступай, тысяча чертей!

Он сказал это так, будто приказывал нерадивому крепостному вывезти в поле навоз.

— На вид я могу отличить нужный кирпич не лучше, чем ты, — сказал Джерин. — Это означает, что у меня есть выбор из пары тысяч штук. Значит, по всей вероятности, мы здесь задержимся на какое-то время.

— Разве мы не можем объехать эту чертову постройку? — спросил Араджис.

— Все возможно, — отвечал Джерин, — но я лично и гроша бы на то не поставил. Я полагаю, если стена может расти и опадать, не давая перелететь через себя, она так же может и двигаться из стороны в сторону, чтобы не дать себя обогнуть.

— Звучит логично, хотя мне это вовсе не нравится, — сказал Араджис. — И как же ты тогда собираешься найти нужный кирпич?

— Вы задали непростой вопрос, лорд король, — произнес Райвин Лис. — Суть закона подобия основывается на сходстве объектов, а распознать прототип среди ему подобных ужасно трудно.

— Если бы это было просто, проклятые имперские прихвостни вообще не стали бы возводить эту стену, — резко ответил Араджис. Скрестив руки на груди, он посмотрел на Джерина. — Итак?

— Итак, мой собрат по титулу, как мне ни прискорбно разочаровывать тебя… да и себя тоже, признаюсь, у меня нет ни малейшей идеи на этот счет, — ответил Джерин. — Я уже тебе это говорил. Возможно, я сумею придумать какой-нибудь магический тест, хотя лишь богам известно, сколько времени это займет и сработает ли. Опять же только богам под силу определить, какой из тысячи кирпичей основной и… — Он внезапно запнулся. — Только богам… а может, и полубогу? Что скажешь, Фердулф?

— Тебе опять что-то от меня нужно? — возмутился Фердулф. Его вздох красноречиво свидетельствовал о том, что он и так уже обременен сверх всякой меры. — Иногда я задаюсь вопросом, зачем вообще боги утруждали себя, создавая вас, смертных.

— А некоторые ситонийские философы задаются вопросом, кто кого создал? Боги смертных или наоборот? — парировал Лис, за что Фердулф, несмотря на свои ситонийские корни, одарил его жутким взглядом.

Лис уже пожалел, что открыл рот. Но пути назад не было, поэтому он продолжил ровным и чуть заискивающим тоном:

— Философы философами, но не можешь ли ты воспользоваться своими божественными возможностями и узреть то, что нам не под силу? Это даст тебе еще один шанс потягаться с Элабонской империей и насолить имперскому волшебнику, который воздвиг эту стену, думая, что тем самым сумеет нас с легкостью остановить.

— А… ну, тогда ладно.

Даже соглашаясь, Фердулф говорил раздраженно. В этом он целиком походил на отца. Маленький полубог взлетел в воздух примерно на фут и поплыл на запад. Ярдов через двести он замер.

— Вот этот.

Хотя он и не возвысил голос (так, во всяком случае, Джерину показалось), но фраза прозвучала отчетливо, будто ее произнесли совсем рядом. Какой-то услужливый солдат выбежал вперед и положил руку на искомый кирпич, после того как Фердулф отлетел в сторону.

Джерин стремительно зашагал туда, несмотря на тяжесть доспехов из кожи и бронзы. На первый взгляд этот кирпич ничем не отличался от остальных. Но другого Лис и не ожидал. Он обратился к следовавшему за ним Вэну:

— Не окажешь ли ты нам честь?

— Окажу, и с радостью, — отозвался чужеземец и ударил по кирпичу молотом с бронзовыми накладками на торцах.

Когда от кирпича отлетел осколок, то же самое произошло и со всеми остальными кирпичами в стене. Солдаты разразились радостными криками. Вэн бил по кирпичу снова и снова, пока тот не треснул в трех местах. Остальные кирпичи тоже дали трещины. Вэн надавил на один из кусков кирпича ногой. Тот вывалился из кладки, и стена исчезла.

Примерно в сотне футов от того места, где она находилась, стоял человек в затейливом одеянии, весьма удивленный тем, что он вдруг оказался лицом к лицу с целой армией северян.

— Это маг! — воскликнул Джерин. Маг между тем бросился наутек. — Не дайте ему уйти.

— Я им займусь, — пробасил Вэн.

Он схватил обломок кирпича и запустил им в колдуна. Камень угодил тому между лопаток. С воплем ужаса маг рухнул лицом вниз. Не успел он подняться, как Дагреф и пара других воинов, бросившихся за ним, скрутили его и потащили к Джерину и Араджису.

— Привет, — кротко поздоровался Лис. — Полагаю, это ты стал причиной нашей последней неприятности?

Волшебник не ответил. Джерин зацокал в притворном недоумении языком.

— Раньше, насколько я помню, южане, живущие за Хай Керс, вели себя куда более обходительно, чем мы, северяне. Скажи, по крайней мере, как тебя зовут.

— Ленджиел.

На этот вопрос волшебник ответил без колебаний. Ведь он назвал вымышленное имя, а не настоящее.

— Что ж, Ленджиел, думаю, тебе лучше начать отвечать на мои вопросы, — сказал Джерин по-прежнему кротким голосом, хотя вид у него был далеко не таким.

— Что ж, Ленджиел, думаю, тебе лучше начать отвечать на наши вопросы, или придется посмотреть, сколько ты протянешь на кресте, — добавил Араджис. — Тебе будет чертовски трудно осуществлять свои магические трюки, когда твои руки прибьют к деревяшкам.

Говорить кротко Лучник в принципе не умел, но голос его звучал скорее буднично, чем угрожающе. По мнению Джерина, это делаю его еще более устрашающим.

И этот эффект, по-видимому, сработал. Ленджиел вообще находился не в лучшем положении для произведения магических пассов. Одну его руку Дагреф завернул за спину, а другую прижал к боку. Облизав губы, волшебник заговорил:

— Скажите, что вы хотите знать?

— Это ты сотворил стену? — повторил свой вопрос Лис.

— Да, — признал Ленджиел, а потом заговорил с изрядной долей раздражения в голосе: — И я никак не ожидал, что кучка полудиких неотесанных варваров из глухих лесов сможет так быстро разгадать ее секрет. По правде говоря, я не ожидал, что вам вообще когда-нибудь это удастся.

— Держи себя в рамках, если тебе дорог язык, — велел Араджис примерно таким тоном, каким Джерин обычно приказывай Блестару слезть со стола.

— Не бери в голову, Лучник, — сказал ему Джерин. — Именно таково мнение империи об обитателях северных территорий. И всегда оно было таким. А поскольку империя последние двадцать лет не имела с нами никаких дел, нельзя ожидать, чтобы за это время она изменила свой взгляд.

— А с чего бы… — Лицо Ленджиела вдруг перекосилось от боли. — Прекрати сейчас же! — прошипел он.

— А ты перестань вертеть пальцами, — ответил Дагреф, заломивший руку волшебника еще круче. — Не знаю, что за колдовство ты там пытался творить, да и знать не хочу.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Лис и империя"

Книги похожие на "Лис и империя" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Гарри Тертлдав

Гарри Тертлдав - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Гарри Тертлдав - Лис и империя"

Отзывы читателей о книге "Лис и империя", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.