» » » » Гарри Тертлдав - Лис и империя


Авторские права

Гарри Тертлдав - Лис и империя

Здесь можно скачать бесплатно "Гарри Тертлдав - Лис и империя" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство Эксмо, Домино, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Гарри Тертлдав - Лис и империя
Рейтинг:
Название:
Лис и империя
Издательство:
Эксмо, Домино
Жанр:
Год:
2008
ISBN:
978-5-699-30619-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Лис и империя"

Описание и краткое содержание "Лис и империя" читать бесплатно онлайн.



Джерин Лис уже немолод, но забот ему по-прежнему хватает. И с собственными сыновьями, и с отпрыском повелителя сладкого винограда Маврикса, и с приемными детенышами подземных чудищ. На носу очередная война с Араджисом Лучником, которому давно не терпится примерить на себя корону Севера. И тут, абсолютно неожиданно и совершенно некстати, о существовании северных провинции вспоминает империя Элабон. Император присылает армию с предложением покаяться и заплатить дань за прошедшие двадцать лет, за которые все благополучно забыли о существовании южного соседа. И короли-соперники объединяются против общего врага.






— Позднее я подумал о том же, — признался Араджис.

Сделав паузу, чтобы допить свой эль, и выставив кружку, чтобы ее вновь наполнили, он покачал головой:

— Но в тот момент я не смог сдержаться, так сильно этот надменный ублюдок меня разозлил. Поэтому я захотел разозлить и его, и сделал это, клянусь богами.

— Так ты сейчас сдерживаешь имперскую армию на южной границе своего королевства? — спросил Лис.

Араджис поморщился:

— Нет, эти сукины дети захватили часть моих земель. Не знаю, известно ли тебе, что теперь мои владения распространяются до самых отрогов Хай Керс. — Его улыбка вновь обрела сходство с волчьим оскалом. — Мне легче было расширяться на юг, чем пытаться потеснить тебя, Лис, — пояснил он.

— Понимаю.

Джерин улыбнулся ему точно так же, по-волчьи. Приятно получить лишнее подтверждение, что Араджис тебя побаивается, но сейчас думать следует о другом.

— Итак, ты хочешь, чтобы я помог тебе в борьбе с империей, верно?

— Тебя это тоже касается, — спокойно ответил Араджис. — Разбив меня, думаешь, они остановятся на северной границе моего королевства? И разве, увидев, что они способны разбить меня, я не захочу присоединиться к ним, чтобы сохранить, что имею, и заодно раз и навсегда отделаться от тебя?

— Нет и да соответственно, — признал Лис.

Араджис вновь одарил его хищной улыбкой. Лис вздохнул.

— Станем равными союзниками, как пятнадцать лет назад против чудовищ?

И Араджис кивнул, будто не ожидал ничего другого. С его точки зрения, иначе и быть не могло. Однако Джерин мог бы попытаться вытребовать у него нечто большее для себя, ибо именно Лучник находился сейчас под ударом. Мог бы, но не решился. Араджис злопамятен, и если сочтет, что с ним обошлись несправедливо… Подумав так, Лис вдруг осознал, что если Араджис его опасается, то и он, Лис, в свою очередь, опасается его не меньше. Так опасается, что уступает ему.

Адиатанус тоже почуял неладное.

— Ты вступаешь в союз с ним не как со мной, а на лучших для него условиях, — возмущенно заметил трокмэ.

— Но ведь ты мой вассал вот уже пятнадцать лет, причем по собственной воле, — парировал Джерин. — Конечно, большую часть этого времени ты забывал о своих обязательствах… и тоже по собственной воле, но сути это никак не меняет.

Пояснение не согнало обиженного выражения с лица трокмэ. Что ж, подумал Лис, ему же хуже.

Араджис кашлянул.

— Есть еще кое-что, — сказал он.

Джерина тон Араджиса ничуть не встревожил. Тон сейчас уже мало что значил в сравнении с привезенными новостями. Недоумевая, что Лучник мог припасти напоследок, он поинтересовался:

— И что же?

— С ними волшебники, — мрачно ответил Араджис. — Я хочу сказать — настоящие. Те, что обучались где-то там в городе Элабон.

— В Школе чародеев? — спросил Джерин, и Араджис кивнул:

— Вот-вот, в этой школе.

— Да-а, — протянул потерянно Джерин. — Не думаю, что во всех северных землях найдется хоть один равный им маг. А у империи, разумеется, их навалом. Позволь поблагодарить тебя, друг. Я уже думал, что вряд ли смогу почувствовать себя хуже. А теперь вижу, что ошибался. Для этих ребят колдовство просто открытая книга.

«В отличие от меня!» — мелькнуло в его голове. Каждый раз, творя заклинания, Лис, внутренне трепеща, сознавал, что действует едва ли не наобум, как это свойственно всем недоучкам.

Ему понадобилось какое-то время, чтобы понять, что происходит. С одной стороны, непреклонное волевое лицо Лучника вроде бы не изменилось, с другой — сквозь его натренированную годами практики мимику пробилось еще кое-что, обращенное только к нему, Лису, и весьма походящее на упование. Не веря глазам, он потряс головой, но Араджис сказал:

— Вот другая причина, по которой ты нужен мне, Лис. Это твой магический дар, какой ты замечательно применил еще во времена ночи оборотней.

— Ты понятия не имеешь, о чем говоришь, — простонал Джерин.

Араджис, словно не слыша его, продолжал:

— Мэрланз Сырое Мясо, вернувшись от тебя, рассказал, что возле твоего замка проживает сын бога. Если с нами будет сын бога, даже этим проклятым имперским колдунам волей-неволей придется с этим считаться. — Он воодушевлялся все более. — Я знаю, что этого, как там… Фергулфа?.. ты взял с собой, чтобы напустить его на меня. Так нельзя ли нам напустить его на империю?

— Фердулфа, — поправил Лис с отсутствующим видом. — Йо, он здесь, вместе со мной. Но я не брал его, он сам увязался за нами — и вряд ли с целью помериться с тобой силами. Ему в Лисьей крепости просто сделалось скучно после ухода солдат, и он решил с ними не расставаться.

Араджис озадаченно раскрыл рот. Джерин вздохнул. Оглядев главную залу замка Бэлсера, он нигде не обнаружил надоедливого сына Маврикса и обратился к Дагрефу:

— Пойди, приведи Фердулфа, пожалуйста, сын. Моему собрату по титулу не мешает взглянуть, на кого он возлагает такие надежды.

Дагреф сделал глубокий вдох, словно намереваясь вступить в пререкания. Ему явно не хотелось пропустить ни единого слова из беседы отца с Араджисом Лучником. Однако по лицу Джерина он мигом понял, что в данном случае разумнее будет не спорить — ничем хорошим для него это не закончится. Поэтому он поднялся и, лишь слегка скривившись, поспешил выйти во двор.

Вернулся он довольно скоро и вместе с Фердулфом, который, как это ни странно, покорно шел по земле. Впрочем, Джерин, к собственному замешательству, уже давно подметил, что Фердулф ладит с Дагрефом лучше, чем с кем бы то ни было. Он не знал, что именно это говорит о характере его сына, и не был уверен, что ему хочется это знать.

Дагреф указал Фердулфу на Араджиса. Полубог внимательно осмотрел того и покачал головой.

— И этот человек тоже называет себя королем? — произнес он.

Араджис вытаращил глаза, услышав столь густой голос, исходящий из столь тщедушного тела. Фердулф фыркнул.

— Мне вовсе не кажется, что он что-то из себя представляет. — Он быстро перевел взгляд на Джерина. — Ты, разумеется, тоже не многое из себя представляешь.

— Я тронут донельзя, — ответствовал Лис.

Араджис недоуменно разглядывал маленького грубияна. Джерин хорошо знал, что Лучник гораздо менее терпим к чьему-либо неуважению, чем он сам. Вот и сейчас, несмотря на все, что ему говорили ранее о Фердулфе, и на то, что он только что видел и слышал, Араджис дал волю своему раздражению, заговорив с отпрыском бога, как с простым крепостным.

— Эй, малец! — произнес он надменно. — Кто, говоришь, твой отец?

Джерин хотел намекнуть Араджису на неразумность подобного обращения, но не успел и рта раскрыть, как Фердулф сам вступил в дело, и его действия, как всегда, были убедительнее любых слов. Маленький полубог подошел к Араджису и принялся подниматься по его ногам столь же невозмутимо, словно продолжал идти по полу. Так он оказался у Араджиса на коленях, затем зашагал по его груди, будто она тоже являла собой нечто горизонтальное. Поставив ступни на ключицы Араджиса, малыш взглянул сверху вниз на его обескураженное лицо.

— Мой отец, человечишка, ситонийский бог Маврикс. А твой кто, или твоя мать этого и не знала?

Араджис был храбр. Даже его злейший враг не стал бы этого отрицать. Поэтому он услышал лишь оскорбление, ничуть не принимая в расчет, что оно исходит из уст полубога. Схватив Фердулфа за лодыжки, он попытался отшвырнуть его прочь. Но у него ничего не вышло: Фердулф не позволил сдвинуть себя ни на дюйм. Изрыгая проклятия, Араджис вскочил на ноги и схватился за меч.

Все находящиеся поблизости ухватились за его руку, чтобы не дать ему обнажить острую бронзу.

— Довольно! — резко сказал Джерин. — Мой приговор таков: оба оскорблены в равной степени.

— Какое право ты имеешь судить?! — воскликнули Араджис с Фердулфом одновременно и, как следствие, обменялись сердитыми взглядами.

— Араджис, я терплю тебя с ночи оборотней, а тебя, Фердулф, с момента твоего появления на свет, хотя этот срок мне кажется вечностью, — ответил Джерин. — Если у меня нет права судить вас, то у кого же тогда оно есть?

— Ни у кого!

И вновь полубог и король ответили одновременно. И вновь обменялись сердитыми взглядами. Ни одному из них Лис не нравился. Но друг другу они не нравились еще больше.

— Слезь с короля Араджиса, Фердулф, — потребовал Дагреф. — Стоя вот так на нем, ты ничего хорошего не добьешься.

— Еще как добьюсь, — сказал Фердулф, однако сделал шаг с груди Араджиса прямо в воздух, а затем мягко, словно пушинка, опустился на землю.

Лучник потер ключицы. Видимо, маленький полубог основательно их намял.

— Фердулф, ты не слишком-то хорошо относишься к элабонцам, не так ли? — спросил Лис, заранее зная, каков будет ответ.

— А ты бы как к ним относился на моем месте? — парировал Фердулф, закатывая глаза.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Лис и империя"

Книги похожие на "Лис и империя" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Гарри Тертлдав

Гарри Тертлдав - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Гарри Тертлдав - Лис и империя"

Отзывы читателей о книге "Лис и империя", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.