» » » » Гарри Тертлдав - Лис и империя


Авторские права

Гарри Тертлдав - Лис и империя

Здесь можно скачать бесплатно "Гарри Тертлдав - Лис и империя" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство Эксмо, Домино, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Гарри Тертлдав - Лис и империя
Рейтинг:
Название:
Лис и империя
Издательство:
Эксмо, Домино
Жанр:
Год:
2008
ISBN:
978-5-699-30619-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Лис и империя"

Описание и краткое содержание "Лис и империя" читать бесплатно онлайн.



Джерин Лис уже немолод, но забот ему по-прежнему хватает. И с собственными сыновьями, и с отпрыском повелителя сладкого винограда Маврикса, и с приемными детенышами подземных чудищ. На носу очередная война с Араджисом Лучником, которому давно не терпится примерить на себя корону Севера. И тут, абсолютно неожиданно и совершенно некстати, о существовании северных провинции вспоминает империя Элабон. Император присылает армию с предложением покаяться и заплатить дань за прошедшие двадцать лет, за которые все благополучно забыли о существовании южного соседа. И короли-соперники объединяются против общего врага.






В темноте кто-то пророкотал:

— Вы появились так неожиданно, лорд король. Мы не думали, что сюда придет кто-то.

Джерин хлопнул себя рукой полбу. Он узнал голос. Это был вовсе не Дагреф.

— Мы с Карданом сейчас поднимемся в главную залу, — сказал он. — Когда приведете себя в порядок, имейте в виду, я хочу, чтобы вы тоже туда поднялись. Боюсь, нам нужно поговорить.

— Хорошо, лорд король, — прозвучало из мрака.

— Идем, — сказал Джерин Кардану, который все еще всматривался в темноту коридора. — Идем.

Управляющий взглянул на него как на сумасшедшего.

— Но… лорд король, мы еще не закончили с овощами. И даже не подошли к кладовым с копченостями и колбасами.

— Ко всем чертям твои овощи… и копчености тоже.

О колбасах упоминать Лис не стал. Возможно, если не думать о них, то и воображение попритихнет. Или не попритихнет? Он схватил Кардана за руку:

— Идем, черт тебя побери. Ты что, хочешь их разозлить, отираясь поблизости?

Это подстегнуло Кардана, на что Джерин и надеялся. Причем подстегнуло так, что управляющий даже споткнулся на лестнице — и не единожды, а пару раз. Оказавшись на кухне, он поспешил ее тут же покинуть. Джерин последовал его примеру, но не с такой торопливостью, не без оснований страшась, что Карлан решит подождать его в главной зале, чтобы еще раз поговорить о редисе, бобах и копченых окороках. Когда же оказалось, что у Карлана нашлись срочные дела во дворе, Лис только кивнул, причем без всякого осуждения. Управляющий есть управляющий, он не обязан проявлять героизм.

Он сел на скамью, где недавно выслушивал жалобы бывшего крепостного. Двое солдат вошли было в главную залу, но Лис взмахом руки отослал их обратно. Служанка подошла к нему с кружкой эля, но он отмахнулся и от нее. Для предстоящего разговора ему столь же нужна была ясная голова, как и отсутствие какой-либо публики.

Через пару минут из кухни с демонстративно независимым видом появился Джеродж. Джерин кивнул ему и похлопал по скамье рядом с собой. Когда монстр-приемыш подошел и сел рядом, очень солидная часть самоуверенности его куда-то девалась.

Джерин вновь кивнул. Он ничего не говорил, пока из кухни не вышла Тарма. Та даже не пыталась что-то изображать из себя и приближалась с весьма встревоженным видом.

— Так-так, — произнес наконец Джерин. Как можно спокойнее. — И сколько это уже продолжается, а?

Джеродж и Тарма были слишком волосатыми, чтобы он мог разобрать, покраснели они или нет. Но, судя по их ерзанью на скамье, Лис решил, что их все-таки бросило в краску.

— Не очень давно, лорд король, — ответил Джеродж.

Он, как правило, говорил больше, чем Тарма.

Лис бросил взгляд на самку:

— Ты, часом, не беременна?

— О нет, лорд король! — поспешила заверить она. — Я бы знала, если бы это случилось.

— Это хорошо, — буркнул он и задумался, что сказать дальше.

Джеродж и Тарма росли как брат и сестра. Лис полагал, что они ими и были, ведь принесший детенышей крепостной сказал, что разом нашел их обоих. Но заводить разговор о кровосмешении казалось не очень уместным, поскольку оба чудовища были единственными представителями своего племени на земной поверхности. Вообще-то, все могло произойти гораздо раньше.

— Вы сердитесь на нас, лорд король? — спросил Джеродж.

Разобраться в оттенках тона и мимики монстров было весьма нелегко. Но похоже, неудовольствие Лиса переживалось ими гораздо более болезненно, чем его собственными чадами. Джерин покачал головой. Если это не ирония судьбы, то тогда что же?

Вздохнув, он ответил:

— Нет, я не сержусь. Вы единственные такие в наших краях, и вы… разнополые. — Он не знал, что добавить, и неприметно вздохнул. — Что же еще вам оставалось?

— О, замечательно! — воскликнула Тарма. — Я надеюсь, что вскоре мне все-таки удастся забеременеть.

Джерин закашлялся.

— Я не думаю, что это удачная мысль, — сказал он.

Это было, пожалуй, лучшим из всех его сдержанных высказываний за последнее время.

— Почему нет? — спросила Тарма. — Вы можете поженить нас, как жените крепостных, и тогда наши дети не будут незаконнорожденными.

— Мы бы этого не хотели, лорд король, — серьезно добавил Джеродж.

Лис уже был близок к тому, чтобы начать биться головой о стол, за которым они сидели. Но, учитывая все обстоятельства, он мог скорее гордиться тем, как воспитал своих упырей, чем наоборот. Джеродж и Тарма искренне хотели делать все правильно, как полагается. Единственная проблема с ними заключалась в том, что они воспринимали все слишком буквально.

Он принялся как можно мягче втолковывать им, что к чему.

— Вы ведь видите, как реагируют на вас люди, которые вас не знают. Вы волей-неволей напоминаете им о тех несчастьях, что произошли примерно в то время, когда вы родились.

Он не мог бы более деликатно выразить свою мысль. В те времена стаи вырвавшихся на свободу чудовищ старались изо всех своих ужасающих сил разорить северный край и неплохо справились с этой задачей.

— О да, нам это известно, — ответил Джеродж, кивая своей большой головой. — Но как только люди узнают нас поближе, они понимают, что мы нормальные, даже если и выглядим по-другому.

Отчасти причина этого понимания (причем в значительной степени) заключалась в том, что монстров защищал и опекал сам Лис. С другой стороны, нельзя было не признать, что поведенчески по людским меркам Джеродж и Тарма были хорошими малыми. Ну и последнее, тоже немаловажное обоснование людской терпимости к ним состояло в том, что они являлись единственными чудовищами на поверхности земной тверди.

— Не знаю, обрадуются ли простые люди, если вы создадите семью и начнете плодить потомство, — осторожно продолжал Джерин. — Они станут бояться, что те страшные вещи, что происходили, когда вы родились, возобновятся.

— Это же глупо! — Тарма в возмущении обнажила свои выступающие вперед зубы. — Мы умеем себя вести. А как же иначе? Ведь вы сами нас этому обучили. А мы в свою очередь обучим наших детей.

— Не сомневаюсь.

Джерин, как это ни абсурдно, был очень тронут таким доверием к его методике воспитания. Нет, его собственные дети и близко ничем подобным не радовали отца.

— Но даже в этом случае люди будут волноваться и могут начать вам вредить. Я лично не хочу, чтобы это случилось.

— Но ведь вы — король, — возразил Джеродж. — Вы можете повелеть им прекратить это, и они должны будут послушаться.

Именно благодаря таким повелениям чудовища и смогли вырасти, ибо никто не смел чинить им обид, но Джерин не знал, сумеет ли он оберечь их потомство. Собственно, ему это не хотелось и выяснять. Он подумывал избавиться от Джероджа с Тармой еще до того, как они достигнут половой зрелости и смогут воспроизводить себе подобных. Но он этого не сделал. А теперь понял, что и не мог этого сделать. Он растил их как своих детей, и они такими и выросли.

— Заклинаю вас всеми богами, будьте осторожны, — сказал он им.

Он вполне мог сказать то же и Дагрефу. Очень скоро ему и вправду придется сказать своему отпрыску эти слова. Он резко махнул рукой. Джеродж и Тарма поспешно встали и вышли во двор.

Джерин смотрел им вслед. Потом сжал пальцы правой руки в кулак и сильно ударил им по столу. Он знал, что этот день придет. Он всегда гордился своей способностью действовать быстро и радикально. Теперь этот день настал и проходит, а он так и не знает, что ему предпринять.

Взглянув на свой кулак, он разжал его и после этого рассмеялся. Это не было вспышкой веселости, во всяком случае той, что связана с внутренним состоянием человека. Нет, Лис просто поражался величине разрыва между тем, что человек воображает себе, и тем, что происходит на деле, заставляя его выкручиваться из создавшейся ситуации.

— Двадцать лет назад, — пробормотал он себе под нос, — двадцать лет назад я думал, что буду до конца своих дней нещадно разить каждого встретившегося мне трокмэ.

И у него имелись веские для того основания. Ведь лесные разбойники убили его отца и старшего брата, а ему самому пришлось покинуть город Элабон и вернуться в северные земли, к которым он уже начал относиться с презрением. Он стал мстить, и так яростно, как только может мстить воин, а теперь…

А теперь в главную залу вошел Адиатанус, сел рядом с ним и похлопал его по спине, крикнув, чтобы им принесли эля. И Лис искренне обрадовался появлению дикаря. Он был слишком честен, чтобы солгать себе, будто это не так.

— Жизнь — гораздо более странная и сложная штука, чем мы о ней думаем… особенно на первых порах, — поделился он с ним соображением, никак не могущим претендовать хотя бы на толику какой-либо оригинальности.

— Это верно, — согласился Адиатанус, — иначе неужели я стал бы называть проклятого южанина другом, причем всерьез?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Лис и империя"

Книги похожие на "Лис и империя" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Гарри Тертлдав

Гарри Тертлдав - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Гарри Тертлдав - Лис и империя"

Отзывы читателей о книге "Лис и империя", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.