Лао-Цзы - Дао Дэ-цзин

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Дао Дэ-цзин"
Описание и краткое содержание "Дао Дэ-цзин" читать бесплатно онлайн.
6 Он осмотрителен,
словно опасается своих соседей.
7 Он серьезен, как гость.
8 Он неоформленно-распылен, будто тающий лед.
9 Он груб, подобно необработанному дереву;
10 пустотен, подобно долине;
11 неясен, словно мутная вода.
12 Кто способен посредством покоя
13 мутное постепенно сделать прозрачным?
14 Кто способен посредством долгого движения
15 постепенно породить к жизни безмятежное?
16 Сберегающий Дао и не стремящийся к избытку.
17 Лишь потому, что он не стремится к избытку,
18 он способен сокрыться, не воплощаясь вновь.
16
1 Достигая предельной пустоты,
2 Я сохраняю полный покой.
3 Мириады вещей возникают вместе,
4 я же взираю на их возвращение.
5 Из множества вещей
каждая восходит к своему корню.
6 Возвращение к корню назову умиротворением.
7 Это то, что зовется возвращением к судьбе.
8 Возвращение к судьбе назову постоянством.
9 Познавшего постоянство назову просветленным.
10 Не познавший постоянства творит зло и коварен.
11 Тот, кто познал постоянство, — всеобъемлющ.
12 Всеобъемлющий беспристрастен,
13 беспристрастный становится государем,
14 государь единится с Небом, Небо единится с Дао.
15 Дао единится с вечностью.
16 Достигший этого
17 до конца дней своих не встретит опасностей.
17
1 Лучший из правителей –
2 тот, о существовании которого низы не знают.
3 Следом за ним идут те правители,
4 которых любят и почитают.
5 За ними следуют правители, которых низы боятся,
6 вслед за коими идут правители, которых презирают.
7 Тот, в ком недостаточно искренности,
8 сталкивается с неискренностью.
9 Сомневающиеся, они ценят свои слова.
10 Когда их цель достигнута, а дело завершено,
11 простой народ говорит:
12 «Это случилось с нами само собой».
18
1 Когда Великое Дао утрачивается,
2 возникают «гуманность» и «долг».
3 Когда появляется великое мудрствование,
4 то возникает и великая фальшь.
5 Когда нет гармонии
среди шести категорий родственников,
6 то возникает «сыновняя почтительность».
7 Когда государство и уделы охвачены смутой,
8 то появляются «преданные чиновники».
19
1 Устрани учения — и не будет более забот.
2 Устрани мудрецов и отвергни мудрость –
3 и выгода народу возрастет стократно.
4 Устрани человеколюбие, отвергни справедливость –
5 и народ вернется к сыновней почтительности
и добрым делам.
6 Устрани хитроумие, отвергни выгоду –
7 и не будет более воров и бандитов.
8 Эти три [начала] обманчиво приукрашены
9 и не обладают достаточностью.
10 Поэтому надо сделать так,
чтобы люди принадлежали к тем,
11 кто прозревает неприукрашенное
и объемлет простоту,
12 мало думает о себе и уменьшает свои желания.
20
1 Велика ли разница между одобрением и хулой?
2 Велико ли расстояние между добром и злом?
3 Того, чего боятся люди, нельзя не бояться.
4 Пустынное! Оно не имеет границ.
5 Все люди радостны,
6 будто захвачены
праздником императорского угощения
7 или прогулкой по весенним террасам.
8 Лишь я один безразличен и не подаю знаков,
9 будто младенец,
который еще не научился улыбаться;
10 утомленный, словно странник,
11 не имеющий дома, куда бы мог возвратиться.
12 Люди все имеют с избытком,
13 лишь я один подобен отказавшемуся ото всего.
14 У меня сердце невежды — столь замутнено!
15 Простые люди пресветло-светлы,
16 лишь я один погружен во тьму.
17 Простые люди пречисто-чисты,
18 лишь я один невежественно-безыскусен,
19 безграничен, словно море,
20 неудержим, будто яростный ветер.
21 Все люди знают об использовании,
22 но я один глуп и ограничен.
23 Лишь я один отличаюсь от других и ценю матерь Благодати.
21
1 Облик великой Благодати проистекает из Дао.
2 В вещах Дао неразличимо-туманно.
3 Неразличимо-туманное!
Но в нем заключены образы.
4 Туманно-неразличимое! Но оно объемлет вещи.
5 Отдаленное и темное! Но оно содержит семя.
6 Семя это истинное,
ибо оно освящено искренностью.
7 С древности и до наших дней
имя его не высказано.
8 Оно известно как отец мириад созданий.
9 Откуда я знаю,
что форма отца созданий такова?
10 Из него же самого.
22
1 Склоняясь, сохраняем целостность.
2 Сгибаемся, затем распрямляемся.
3 Опустошаемся, затем наполняемся.
4 Стареем, чтобы потом обновиться.
5 Уменьшаем, дабы затем достичь завершения.
6 Увеличиваем –
и становимся жертвой заблуждения.
7 Таким образом, мудрецы объемлели Единое,
8 делая его принципом Поднебесной;
9 не показывали себя и потому были разумны;
10 не считали себя правыми,
потому их правота была очевидна;
11 не превозносили себя, потому достигали успеха;
12 не хвастали, потому могли прожить долго.
13 И лишь потому, что они ни с кем не соперничали,
14 никто в Поднебесной не мог соперничать с ними.
15 Фраза древних:
«Склоняясь, сохраняем целостность», –
16 разве это пустые слова?
17 Достигший целостности, вернется к этому.
23
1 Редко пользоваться словами –
2 значит следовать естественности.
3 Поэтому резкий ветер не может длиться все утро,
4 а проливной дождь не может хлестать весь день.
5 Кто делает все это? Небо и Земля.
6 Если даже Небо и Земля
не могут сделать что-то вечным,
7 так что же требовать от человека?!
8 Поэтому он действует через Дао.
9 Действующий через Дао тождественен с Дао.
10 Обретший Благодать тождественен с Благодатью.
11 Утрачивающий тождественен с утратой.
12 Тождественный с Дао –
радостно принимается Дао.
13 Тождественный с Благодатью –
радостно принимается Благодатью.
14 Тождественный с утратой –
радостно принимается утратой.
15 Тот, в ком недостаточно искренности,
встретится с неискренностью.
24
1 Стоящему на цыпочках долго не простоять.
2 Идущему большими шагами далеко не уйти.
3 Демонстрирующий себя — не просветлен.
4 Считающий себя правым — не очевиден.
5 Кичащийся собой не имеет заслуг.
6 Заносчивому не стать властителем.
7 Рассуждая с позиций Дао, про это говорят:
8 «Излишество в пище
и непристойность в поступках
9 в сочетании с вещами несут вред».
10 Поэтому, обладающий Дао,
свободен от пребывания в этом.
25
1 Существует нечто, из Хаоса возникшее,
2 рожденное прежде Неба и Земли.
3 Беззвучно-пустотное, одиноко-неизменчивое.
4 Двигаясь по кругу, не устает
5 и способно быть матерью Неба и Земли.
6 Я не знаю его имени,
7 а иероглифом обозначу это «Дао».
8 Через силу назову его еще и «Великим».
9 Великое назову скоротечным.
10 Быстротечное назову отдаленным.
11 Отдаленное назову обращающимся вспять.
12 Поэтому Дао — велико,
13 Небо — велико,
14 Земля — велика.
15 Человек также велик.
16 Во Вселенной пребывают эти четыре великих,
17 и человек — одно из них.
18 Человек следует Земле.
19 Земля следует Небу.
20 Небо следует Дао.
21 Дао же таково само по себе.
26
1 Тяжелое — это корень легкого.
2 Покой — это правитель движения.
3 Поэтому мудрец, странствуя повседневно,
4 не отходит от груженой повозки.
5 Хотя он владеет роскошными дворцами,
6 в своем умиротворении он отстранен от них.
7 Может ли властитель десяти тысяч колесниц
8 пренебрегать Поднебесной ради себя?
9 То, что легко, — не имеет корней.
10 То, что пребывает в движении, — утрачивает правителя.
27
1 Умеющий путешествовать не оставляет колеи.
2 Умеющий говорить не делает оговорок.
3 Умеющий считать не пользуется счетными палочками.
4 Умеющий закрывать двери не пользуется засовами,
5 а то, что он закрыл, невозможно открыть.
6 Умеющий связывать не использует веревок,
7 а то, что он завязал, невозможно распутать.
8 Поэтому мудрецу часто удается спасать людей,
9 не оставляя ни одного из них.
10 Это зовется сокрытой мудростью.
11 Поэтому добрый человек — учитель злых людей.
12 Злой человек — материал для добрых людей.
13 Если не ценить учителей,
14 если не любить материала для них,
15 то даже умудренные впадут в величайшие заблуждения.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Дао Дэ-цзин"
Книги похожие на "Дао Дэ-цзин" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Лао-Цзы - Дао Дэ-цзин"
Отзывы читателей о книге "Дао Дэ-цзин", комментарии и мнения людей о произведении.