» » » » Лиз Карлайл - Соблазн на всю ночь


Авторские права

Лиз Карлайл - Соблазн на всю ночь

Здесь можно скачать бесплатно "Лиз Карлайл - Соблазн на всю ночь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, ВКТ, год 2010. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лиз Карлайл - Соблазн на всю ночь
Рейтинг:
Название:
Соблазн на всю ночь
Автор:
Издательство:
АСТ, АСТ Москва, ВКТ
Год:
2010
ISBN:
978-5-17-064420-9, 978-5-403-03335-0, 978-5-226-02116-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Соблазн на всю ночь"

Описание и краткое содержание "Соблазн на всю ночь" читать бесплатно онлайн.



Леди Федру Нортгемптон все считают старой девой — сдержанной, респектабельной и унылой. Никому и в голову не приходит, что в прошлом этой женщины скрыта скандальная, опасная тайна…

Но теперь леди Федре надо вспомнить все, о чем она так старательно пыталась забыть. Расследование загадочного преступления приводит ее в самые темные закоулки Лондона. И единственный, кто может ей помочь, — это отчаянный авантюрист Тристан Толбот.

Поначалу Федра и Тристан решают заключить деловой союз. Но очень скоро их вынужденная сделка оборачивается пылкой, неистовой страстью, которая может стоить им обоим жизни…






— Прошу извинить меня, господа, — сказала она вдруг. — Нэш появится с минуты на минуту. Мистер Толбот, была рада познакомиться с вами. Прошу извинить меня за Чин-Чина.

Тристан встал и раскланялся.

— Мне тоже было приятно, миледи, — сказал он. — А собак я очень люблю.

— Но за эту любовь вы не должны расплачиваться вашим замечательным сюртуком. — Она улыбнулась, бросив взгляд на рукав Тристана, где Чин-Чин оставил небольшое пятнышко. Потом леди Нэш забрала ребенка и вышла из комнаты.

Двери в гостиную остались открытыми, и Тристан увидел, как по центральной лестнице быстро поднимался высокий темноволосый мужчина. Встретив леди Нэш, он обнял ее и поцеловал мальчика в щеку.

Можно не сомневаться, это был лорд Нэш. Он зашел в гостиную, и его присутствие сразу сделалось ощутимым. Он был выше Тристана, шире в плечах и более крепкого телосложения. Его темные пронзительные рысьи глаза смотрели так, будто сразу же схватывали всю картину в целом, не выпуская из виду ни малейшей детали. Казалось, он видит все насквозь, включая и мысли, бродившие в головах двух его гостей.

Он поздоровался с де Венденхаймом за руку, а потом обратил свое внимание на Тристана. Костюм, в который был одет лорд Нэш, выглядел консервативным и необыкновенно дорогим. Его темные волосы были чуть длиннее, чем того требовала мода. Лоб лорда Нэша и вообще черты его лица отличались аристократической утонченностью и благородством.

— Толбот. — Лорд Нэш вежливо склонил голову. — Рад видеть вас.

Опять этот взгляд, подумал Тристан. Предполагавший, что всем присутствующим здесь известно о нем нечто. Тристан ощутил нарастающее внутреннее напряжение и готовность к противостоянию. Как будто поблизости был противник, атаки которого ему предстояло отбивать. Но лорд Нэш тут же переключил свое внимание на де Венденхайма и стал самым внимательным образом слушать историю о загадочном деревянном шаре. Казалось, о Тристане на время позабыли.

— Но Федра ничего не говорила мне об этом шаре, — удивился лорд Нэш.

— Все дело в том, что она вспомнила о нем только прошлой ночью, — деловито сообщил де Венденхайм.

— Прошлой ночью? — Его голова быстро повернулась, и пронзительные темные глаза впились в Тристана. — Это правда, Тристан?

«Господи…» — вознес Богу молитву Тристан.

— Это то, что она сказала мне, сэр. — Он поднял руки.

— И она предложила вам встретиться в магазине мистера Кембла?

Кажется, лорд Нэш предлагает ему вступить на скользкую дорожку.

— Не она, — легко проговорил Тристан. — Я еще лежал в постели, когда от нее пришел человек и сообщил мне все это.

Еще несколько секунд Нэш испепелял его своим взглядом, а потом наконец посмотрел на деревянный шар.

— Это всего лишь буквы, расположенные в алфавитном порядке, — сказал он через некоторое время. — Никакого послания здесь не зашифровано.

— Вам приходилось видеть такие вещи раньше? — задал вопрос де Венденхайм.

Нэш покачал головой.

— Могу сказать лишь, что это весьма тонкая и изящная вещица, — задумчиво проговорил он. — Это, должно быть, сделано в Венгрии или в Италии.

— Или в Польше, — предположил Тристан.

Нэш странно на него посмотрел.

— Вполне возможно.

Де Венденхайм нетерпеливо пожал плечами:

— Хотелось бы, черт возьми, понять, как эта штука открывается.

— Если мы и откроем шар, это вряд ли решит проблему, — сказал Тристан. — К тому же можно открыть его и другим способом. Просто надо ответить на вопрос, джентльмены, что для вас важнее: сохранить шар или найти то, что лежит внутри.

Де Венденхайм и Нэш быстро переглянулись.

— Господи, ну разумеется, то, что внутри, важнее, — сказал де Венденхайм. — Я бы и двух пенсов не заплатил за то, чтобы сохранить красоту этой вещицы.

Тристан взял шар у Нэша, нажал на одну из букв. Когда крошечный деревянный брусок выдвинулся на всю длину, Тристан сошел с пушистого восточного ковра и положил шар на мраморный пол. — Вы уверены, господа?

В глазах де Венденхайма появилось сомнение.

— Я уверен, — сказал он. — Но может, лучше прибегнуть к какому-нибудь инструменту…

Его слова заглушил треск ломающегося дерева.

Тристан с силой надавил каблуком на шар, потом поднял ногу и посмотрел на то, что осталось от загадочного шара.

— Простое механическое надавливание — и результат налицо, — сказал он.

— Смотрите-ка! — воскликнул де Венденхайм, опускаясь на колени. — Полоска бумаги. — Он осторожно сдвинул горку деревянных щепок в одну сторону и извлек из-под нее сложенный в несколько раз крошечный листок.

Нэш продолжал сидеть на кресле, сложив руки домиком перед собой.

— Хотите, я переведу это, дружище? — сказал он через минуту, так как де Венденхайм продолжал упорно хранить молчание.

— Нет, — последовал ответ. — В этом нет необходимости.

Тристан внимательно наблюдал за де Венденхаймом.

— Что-то вы побледнели, де Венденхайм, — сказал он. — Позвольте и мне взглянуть на записку.

Бросив на Тристана мрачный взгляд, де Венденхайм наконец передал ему листок бумаги. Это был всего-навсего список каких-то имен и фамилий. Некоторых людей из списка Тристан знал лично, некоторые были ему неизвестны. Здесь значились также имена трех «воронов», которые работали на его отца. Он посмотрел на де Венденхайма:

— Вы знаете этих людей?

Де Венденхайм заколебался.

— Все работают на правительство. В этом шаре хранились фамилии тех людей, которых через Вострикову хотели завербовать русские.

— Или, может быть, так Вострикова сообщала своим покровителям, кого ей уже удалось завербовать. — Тристан передал листок лорду Нэшу, который протянул руку ладонью вверх.

— Я не имею к этому никакого касательства, джентльмены, — тихо сказал он. — Я не работаю для его величества, я лишь выполняю некоторые поручения для палаты лордов.

— Как вам будет угодно, — сказал де Венденхайм, беря полоску бумаги.

Нэш поднялся и позвонил в колокольчик.

— Верной, — сказал он, когда в комнату вошел слуга, — будь любезен, собери весь этот мусор с пола и заверни во что-нибудь поаккуратнее для лорда де Венденхайма.

Де Венденхайм быстро спрятал переданную ему полоску бумаги.

— Что ж, мне пора. Позаботьтесь, Нэш, чтобы эти деревянные опилки доставили ко мне в офис.

— Разумеется, старина, — проговорил Нэш странно спокойным голосом и устремил свои блестящие глаза на Тристана. — Толбот, не могли бы вы оказать мне любезность? Задержитесь еще на несколько минут. Мне бы хотелось поговорить с вами.

Де Венденхайм бросил на Тристана сочувственный взгляд и торопливо вышел из комнаты. Те эмоции, которые Нэш подавлял в себе, теперь вышли на поверхность и стали очевидны. Тристан чуть ли не физически ощущал готовую вот-вот прорваться ярость. Но это не пугало его. Ему приходилось сталкиваться с людьми, занимавшими куда более высокое положение в обществе. Что ж, если Нэш пожелает бросить ему перчатку, он примет этот вызов.

Тристан продолжал спокойно сидеть и ждать.

Лорд Нэш молча сверлил сидевшего напротив него человека полным презрения взглядом. Толбот очень хорош собой, зло думал брат Федры, в этом ему не откажешь. И разумеется, он гораздо умнее, чем многие его считают. Хотя в мире существует немало красивых и умных мужчин, но тех из них, кто является при этом незаурядной личностью, можно пересчитать по пальцам. И сейчас Нэшу предстояло решить, к какой категории относится Толбот.

— Полагаю, вы знаете, Толбот, что леди Федра Нортемптон приходится мне сестрой? — тихо спросил он. — Идаже более того, я ее опекун.

— Да, мне все это известно, — сказал Тристан.

— В таком случае объясните мне, сэр, чья это была идея — встретиться с ней тайком. Вы же должны понимать, что это, мягко говоря, опрометчиво.

Цвет лица лорда Нэша имел легкий оливковый оттенок, поэтому даже когда он волновался, нельзя было заметить каких-либо признаков душевного беспокойства.

— Тайком, сэр? — эхом повторил Тристан. — Я не знал, что вам уже известно об этом.

— Мне все известно, — сухо проговорил Нэш. — У меня есть слуги, которым я плачу жалованье. Стоит иметь это в виду.

— Вы говорите о нашей встрече на Брук-стрит? — Толбот облегченно вздохнул, его плечи опустились. — Я не собирался причинять леди Федре какого-либо вреда.

Нэш поднялся с кресла.

— Разумеется, я говорю о встрече на Брук-стрит, — сказал он, пройдя к окну и обратно. — Разве было что-то еще?

Толбот скромно улыбнулся.

— Я не был уверен, — сказал он, тоже поднимаясь. — Я встречался с вашей сестрой еще на вечере у мисс Армстронг, куда мы были приглашены играть в карты.

— Да-да, я осведомлен и об этом, — бросил Нэш. — На этом вечере вы изволили что-то нашептывать моей сестре на ухо и танцевали с ней вальс в довольно фривольной манере. Меня уже проинформировала об этом леди Нэш.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Соблазн на всю ночь"

Книги похожие на "Соблазн на всю ночь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лиз Карлайл

Лиз Карлайл - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лиз Карлайл - Соблазн на всю ночь"

Отзывы читателей о книге "Соблазн на всю ночь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.