» » » » Джеймс Паттерсон - Пятый всадник


Авторские права

Джеймс Паттерсон - Пятый всадник

Здесь можно скачать бесплатно "Джеймс Паттерсон - Пятый всадник" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Маньяки, издательство АСТ, Хранитель, Харвест, АСТ Москва, год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джеймс Паттерсон - Пятый всадник
Рейтинг:
Название:
Пятый всадник
Издательство:
АСТ, Хранитель, Харвест, АСТ Москва
Жанр:
Год:
2007
ISBN:
978-5-17-045449-5, 978-5-9713-6168-8, 978-5-9762-4170-1, 978-985-16-3435-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Пятый всадник"

Описание и краткое содержание "Пятый всадник" читать бесплатно онлайн.



"Ночное чудовище".

Так прозвала полиция загадочного преступника, совершающего убийства в крупной клинике. Он закрывает глаза своих жертв латунными кружочками с изображением жезла Гермеса.

В чем смысл его странных «посланий»?

И главное, почему каждая из смертей выглядит как результат несчастного случая или обычной врачебной ошибки?

Линдси Боксер и ее подруги — лучшая команда по расследованию убийств со времен Шерлока Холмса и доктора Ватсона — начинают расследование и приходят к страшному выводу: все улики указывают на то, что маньяк — кто-то из персонала клиники.

Следующей жертвой может стать любой пациент…






И при всем при этом полнейшая бессмыслица. Только вчера мама была в порядке! А сегодня… Сегодня ее уже нет.

Юки схватила часы — почти четверть седьмого утра. Она набрала номер муниципального госпиталя, затем, продравшись сквозь дебри автоматизированного меню, заставила живого оператора соединить ее с реанимационным отделением.

— Вы можете приехать в любое время, мисс Кастеллано, — ответила ей дежурная медсестра. — Но вашей матери здесь нет. Она в подвале.

В один миг Юки ослепла от ярости. Ее словно пружиной подбросило в кровати.

— Что значит «она в подвале»?!!

— Прошу прощения, я не так выразилась. Я хотела сказать, что мы не можем держать скончавшихся пациентов прямо в реанима…

— Вы увезли ее в больничный морг?! Да у вас сердца нет, что ли?! Да вы…

Она треснула трубкой о телефон, затем спохватилась и вызвала такси. Сейчас она не в том состоянии, чтобы самой вести машину. Юки торопливо натянула джинсы с кроссовками, набросила кардиган и кожаную куртку, после чего выбежала из квартиры.

Всю дорогу — до госпиталя было семь кварталов — она пыталась хоть как-то осмыслить непостижимое.

Мамы больше нет. В ее жизни нет больше Кэйко.

Оказавшись в госпитале, Юки пробралась сквозь колыхавшееся людское месиво в вестибюле и прыжками понеслась по лестнице. На дежурном посту у входа в реанимацию сидели две медсестры и разговаривали. Глаза Юки метались от одной женщины к другой, а те вели себя так, словно в упор ее не замечают. Тогда Юки подняла пластиковый планшет и от души врезала им по столу. Этот маневр привлек внимание медработников.

— Я Юки Кастеллано, — бросила она в сторону одной из медсестер, вся грудь которой была усыпана крошками от печенья. — Вчера здесь лежала моя мать. Я хочу знать, что с ней случилось.

— Имя вашей матери?

— Кэйко Кастеллано. Ее лечащим врачом был доктор Пирс.

— Позвольте вашу медицинскую доверенность, — протянула руку медсестра.

— А?

— Вы никогда не слышали про Закон о защите прав пациента? Нам разрешено говорить о вашей матери только в том случае, если у вас есть соответствующая медицинская доверенность.

В груди Юки бушевал свирепый гнев.

— Что вы лепечете? Вы в своем уме?!

Какого черта, в самом деле? При чем тут права пациентов? Только что умерла ее мама! Они обязаны сказать почему!

Юки попыталась совладать с собой.

— Доктор Гарза здесь?

— Я могу его вызвать, мисс Кастеллано, но и доктор Гарза вам ничего не скажет. Он, как и все мы, связан правилами и законами.

— Ничего, я попробую его разговорить, — кивнула Юки. — Вызовите мне доктора Гарзу!

— Спокойнее, пожалуйста, — ответила медсестра, уткнув в Юки бесстрастный взгляд и ясно давая понять, что видит в ней полоумную. — Я сначала узнаю, на месте ли он.


Глава 35


Юки постучала в приоткрытую дверь и вошла в маленький, лишенный окон кабинет. Девушка чуть не передумала, когда доктор Гарза поднял жесткое, малоподвижное, явно недовольное лицо.

Впрочем, преодолев себя, она шагнула внутрь, без спросу уселась на стул и немедленно перешла к делу.

— Я не понимаю, почему умерла моя мама. Что с ней случилось?

Гарза тут же ущипнул часовой ремешок на левой руке.

— Полагаю, мисс Кастеллано, доктор Пирс все вам рассказал. У вашей матери случился удар. В мозг попал тромб. Так называется сгусток крови, перекрывающий поступление крови. Мы вкололи анти коагулянты, но спасти ее не удалось.

Доктор слегка пришлепнул по столу раскрытыми ладонями, как бы ставя точку.

— Доктор Гарза, я отлично знаю, что означает слово «тромб». Чего я не знаю, так это причины, почему за ужином мама щебетала как птичка, а в полночь уже была мертва. От вашей версии несет за три версты!

— Я вас попросил бы не повышать на меня голос, мисс Кастеллано, — ответил Гарза. — Человеческий организм не машина, а врачи не чудотворцы. Уж поверьте мне, сделано было все возможное. — Гарза протянул вперед руку и накрыл побелевший кулачок Юки своей ладонью. — Для вас это страшный удар, я понимаю. Мне очень жаль, — добавил он.

Этот жест, возмутительно интимный в нынешней ситуации, вызвал у Юки недоумение пополам с омерзением. Она инстинктивно отдернулась, и доктор тут же спрятал руки под столом.

— Кстати, — сказал он, вновь принимая ледяной вид, — на обратном пути подойдите к сестре Нуньез. Вашу мать надо перевезти в похоронное бюро в течение двадцати четырех часов. Боюсь, дольше мы ее держать не сможем.

Юки резко встала, уронив при этом стул.

— Что ж, — сказала она, — я по профессии адвокат. И я собираюсь оч-чень внимательно разобраться в этом деле. Гарантирую, что выясню реальную причину случившегося… Кстати, от жабы можно добиться больше сочувствия, чем от вас, доктор Гарза.

Она развернулась к выходу, споткнулась об опрокинутый стул и чуть не упала. В последнюю секунду выброшенной вперед рукой уперлась в стену, ухитрившись при этом ладонью ударить по выключателю и погрузить кабинет Гарзы в темноту.

Юки не обернулась и не извинилась: просто вышла в коридор. Даже не включив свет.

На ватных ногах она пересекла коридор, выбралась в вестибюль, затем на улицу. Очутившись на тротуаре, Юки побежала.

В тяжелом влажном воздухе она вдруг почувствовала, что вот-вот потеряет сознание. Усевшись прямо на бордюрном камне, в тени платана, Юки невидящими глазами смотрела на людей, как ни в чем не бывало идущих на работу.

Вспомнилась минута, когда она в последний раз видела оживленную, жизнерадостную мать. Кэйко сидела на кровати с чашечкой мороженого в руке и с безапелляционностью прокурора делилась своими взглядами на воспитание нынешней молодежи.

Как много они смеялись в тот вечер!..

А теперь все кончилось.

И это чудовищно несправедливо.

— Мама, — прошептала Юки, — я нарушила твои наставления. С другой стороны, пусть эта сволочь посидит в темноте.

Она тихонько рассмеялась себе под нос, качая головой и думая, как развеселилась бы мама, узнав об этой сцене.

«Юки-и-и, когда ты начнешь вести себя, как полагается настоящей леди?»

И здесь пришла боль.

Юки подтянула ноги и, обняв колени, с силой прижала их к груди. Опершись спиной о надежное старое дерево, она уронила голову и заплакала по матери. Она сидела и давилась слезами, как ребенок, которому уже никогда не вернуться к прежней беспечности.


Глава 36


«Господи, чем приходится заниматься в семь утра…» — мрачно думала я, паркуясь на Каштановой улице, напротив входа в старинный особняк в стиле Тюдоров. Траву между домом и гаражом щупали тенистые пальцы какого-то вечнозеленого дерева. На лужайке то здесь, то там маячили фигуры полицейских.

Я с размаху хлопнула дверцей своего трехлетнего «иксплорера», застегнула блейзер для защиты от утреннего холода и размашистым шагом направилась топтать замечательно ухоженный газон.

Джейкоби с Конклином стояли у парадного крыльца, снимая показания с пожилой четы в одинаковых полосатых пижамах и в тапочках на босу ногу. Глядя на их ошалелые лица и торчащие во все стороны волосы, человек глухой мог бы решить, что старики сунули пальцы в розетку.

«Глухой», подчеркиваю я, потому что в данную минуту семидесятилетний джентльмен буквально визжал на Джейкоби:

— Да откуда вы знаете, что нам не нужна полицейская охрана?! Вы что, ясновидящий?!

Джейкоби обернул ко мне измученное лицо и со вздохом представил мистера и миссис Кронин.

— Здравствуйте, — сказала я, обменявшись с ними рукопожатиями. — Да, это чистый ужас, но мы постараемся обеспокоить вас как можно меньше.

— Эксперты на подходе, — сообщил Конклин. — Если надо, я могу продолжить один.

В принципе он спрашивал разрешение на опрос свидетелей в одиночку, при этом, ясно давая понять, что более чем готов к такой работе.

— Хорошо, инспектор. Занимайтесь.

Я извинилась и за себя, и за Джейкоби, после чего с ним на пару мы направились в сторону темно-синего «ягуара» с опущенной крышей, что стоял на подъездной дороге к дому. Красота машины лишь подчеркивала мрачный характер происходящего.

Я уже знала, к чему готовиться, так как с момента звонка Джейкоби прошло минут пятнадцать. С другой стороны, при взгляде на лицо жертвы у меня екнуло сердце.

Подобно Девушке-из-«Кадиллака», эта женщина тоже была евразийской расы, примерно двадцати лет, миниатюрная. Белокурые волосы растекались по плечам небрежными волнами.

Она «смотрела» вдоль Каштановой улицы широко распахнутыми голубыми глазами. Как и в прошлом случае, ее оставили сидеть так.

— Господи, Джейкоби, еще одна. Девушка-из-«ягуара».

— Ночью было около десяти градусов, — сообщил он. — Она холодная на ощупь. Кстати, на ней тоже вещи из бутика.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Пятый всадник"

Книги похожие на "Пятый всадник" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джеймс Паттерсон

Джеймс Паттерсон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джеймс Паттерсон - Пятый всадник"

Отзывы читателей о книге "Пятый всадник", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.