Ирина Бабенко - Дрэгар. Книга 1
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Дрэгар. Книга 1"
Описание и краткое содержание "Дрэгар. Книга 1" читать бесплатно онлайн.
Весь Дрэгар со всеми исправлениями одним файлом. Что делать современному человеку, попавшему в мир средневековья? Вокруг аристократы, бои на мечах, магия… Просто опустить руки и умереть? Ну уж нет! Лучше научиться жить по местным обычаям и узнать, наконец, почему он здесь! Найти новых друзей, обрести новое имя, совершить дворцовый переворот, обезопасить мир от опасного артефакта… А главное, узнать о себе самом много нового!
— О, Небо! Девочка моя! — барон, ошарашенный таким накалом чувств, сначала не знал, что и сказать. Но потом, приобняв, увёл несопротивляющуюся девушку в сад и устроил её на скамейку. — Всё, что ты сейчас сказала, на самом деле глупости! Пустые условности, ненужные никому! В этом деле есть очень много нюансов, о которых ты и понятия не имеешь, я же сказать не в праве!.. Это личное дело Ярослава — посвящать кого-то или нет. Но я уверен, со временем он выберет правильную позицию!.. Ты должна понять, что гораздо важнее твои собственные чувства! Не ставь традиции на первое место, не поступай столь необдуманно, не повторяй моих ошибок!.. Я до сих пор жалею о своей твердокожести — я остался один только из-за этих ненавистных мне теперь условностей!
— Но…
— Не перебивай меня. Пойми, глупышка, всё это не стоит и выеденного яйца. Проблема заключается лишь во взаимности и силе чувств! Действительно ли он так нужен тебе или ты пытаешься найти опору в этом, как оказалось, незнакомом тебе мире?! Может, ты всего-навсего боишься остаться одна? Тогда не стоит и думать о Яре. Но если чувства, что поселились в сердце, искренни… не бойся идти наперекор всему миру, иначе ты потеряешь себя!.. А ещё подумай, сможешь ли ты отказаться ради него от того, к чему стремилась всю жизнь и ради чего ты собственно здесь… Главное, не ошибись, девочка моя. Хорошенько подумай. И учти, я на твоей стороне. Не бойся рисковать! — сказав это, Алексимо оставил девушку наедине со взбудораженными мыслями.
Да, теперь ей есть о чём подумать…
— Да-да. Войдите, — Аиша лежала в кровати. После утреннего разговора ей не хотелось попадаться барону на глаза. Она уже жалела, что не удержалась и выдала ему всё то, что накипело у неё в душе. Девушка надеялась лишь, что Алексимо был искренен и что Ярослав ни о чём не узнает.
В комнату как ураган ворвалась Кларетта:
— Что это мы валяемся в постели, девушка?! Поднимайтесь-ка. Барон упомянул, что у вас нет с собой вещей. В чём же тогда вы отправитесь на бал? — домоправительница болтала без умолку, одновременно распахивая шторы и впуская в комнату лучи полуденного солнца. — Я взяла на себя смелость пригласить к вам швею. Она снимет мерки и завтра утром платье будет уже готово. Ну же, вставайте!
Кларетта стянула с Аиши одеяло. Девушке ничего не оставалось, как подняться.
— Но зачем мне платье? Я могу пойти и так…
— Так?! О, Небо! Милая моя, так идти нельзя. Я, конечно, не против, когда девушка одевает брюки дома, но идти в них на бал к монарху… это уже слишком. Так что не спорь, швея уже здесь. Ну же, улыбнись! Я её сейчас позову.
Глава 17
Все потихоньку собирались в гостиной. Алексимо и Ярослав уже сидели в креслах и, не спеша, смаковали ямир. Оба были чрезвычайно похожи, облачённые в одинаковую одежду цветов дома де Крон: чёрные брюки, чёрные рубашка и камзол с золотой вышивкой, высокие кожаные сапоги и чёрный же плащ с фибулой в виде львиной, оскаленной пасти.
Виктор и Максо стояли возле камина. Вор, оставшись в привычной для себя одежде, не уставал подшучивать над Виктором. Маг был одет в такой же, что и Яр с Алексимо костюм, но только полностью чёрного цвета, без какой-либо вышивки или другого знака отличия. Фибулой Виктор избрал чёрный оникс в оправе из белого золота. К несчастью, Максо не мог пойти с ними на бал. По причине своего недавнего вида деятельности, он был слишком известен в аристократических кругах, естественно не с самой законной стороны, и, соответственно, слишком узнаваем.
Компания смотрелась чрезвычайно колоритно. Не хватало только Аиши. Тут Ярослав впервые задумался о том, в чём же пойдёт их прелестная спутница. Ведь у неё совсем нет вещей. Но не успел он спросить об этом Ала, как услышал лёгкие шаги на лестнице. Подняв взгляд, Яр не смог сдержать возглас восхищения. Аиша была прекрасна! Стройную, точёную фигурку обволакивает изумрудный шёлк платья: пышная юбка до самого пола, корсет с золотой шнуровкой и оголённые плечи, прикрытые лёгкой, полупрозрачной накидкой. Роскошные огненные волосы уложены в высокую прическу, и лишь лёгкие пряди, выбиваясь, ложатся на плечи локонами. Декольте украшало шикарное изумрудное колье в виде скреплённых друг с другом звёзд, в ушах и волосах также сверкали зелёные "светила". Аиша выглядела как настоящая принцесса! И, несмотря на явное смущение, кажется, была весьма довольна произведённым на мужчин эффектом. Девушка лукаво улыбалась и просто светилась счастьем.
Первым пришёл в себя Алексимо. Поднявшись с кресла, он подошёл к Аише и предложил ей руку:
— Ну что, господа и наша прекрасная лесса, пора в путь!
Во дворе уже ждала карета и охрана под предводительством Мьерго.
Короткая поездка и вот уже Монарший Дворец предстал перед ними во всём великолепии. Вокруг пышные сады с невиданными цветами, чётко очерченные лужайки, деревья и кустарники самых причудливых форм, искрящиеся фонтаны и тихие беседки. А через всё это к Дворцу ведёт белая мраморная лестница, насчитывающая, наверняка, не одну тысячу ступеней. Сам Дворец, казалось, сделан из слоновой кости, инкрустированной серебром и драгоценными камнями. Взлетающие к небу башни, высокие стрельчатые арки, окна и порталы, множество декоративных ажурных деталей — настоящее каменное кружево, скульптуры на карнизах и крыше, цветные витражи в окнах, сияющие красным, зелёным, синим и жёлтым светом. А над главным входом сверкает неземными, фантастическими красками огромное круглое окно со сложным переплётом… Сказка, ставшая былью!
Внутреннее убранство Монаршего Дворца поражало не меньшей роскошью. Залы и коридоры, балконы и лестницы украшены золотом, серебром, зеркалами, мрамором, фарфором, драгоценными камнями, экзотическими растениями и прекрасными картинами.
Дождавшись объявления церемониймейстера, Алексимо под руку с Аишей вместе с Ярославом и Виктором прошествовали в бальный зал. Тот был полон народу: мужчины, в камзолах цветов своих домов; дамы в пышных платьях, сверкающие драгоценными камнями, как новогодние ёлки гирляндами. Между гостями скользили официанты с подносами.
В центре зала освобождено пространство для танцующих пар. Там же, недалеко, находился и монарх в окружении приближенных. Именно к ним направились Ал, Аиша, Яр и Виктор.
При их приближении свита расступилась. Они оказались прямо напротив монарха. Его Величество Лехандро Ре'верден был высок и худощав, продолговатое лицо, маленькие злые глаза, нос, больше похожий на птичий клюв, и узкие поджатые губы. Его иссиня-чёрные волосы подёрнуты сединой, да и сам он выглядит намного старше своего возраста. Видимо, сказался его неуравновешенный характер.
— О, кого я вижу! Ну, здравствуй-здравствуй Алексимо!
— И Вам здравствовать, Ваше Величество! — Де Крон склонил голову в поклоне.
— Да полно тебе, барон. Ты меня ещё в колыбели видел. Зачем пожаловал? — На лице монарха появилась ехидная улыбка, он явно не хотел, чтобы Алексимо забыл, при каких обстоятельствах был вынужден покинуть столицу.
— Ваше Величество, позвольте представить Вам сына моей покойной кузины, Ярослава Ре'мьеро де Крон, — "племянник" сделал небольшой шаг вперёд и тоже склонил голову.
— О, какой бравый он у тебя! Но разве у твоей кузины был ребёнок? Что-то не припомню, — было видно, что Его Величество Лехандро не то чтобы не верит барону, а просто дразнит его, пользуясь возможностью.
— Был, Ваше Величество. Но сразу после смерти Алисиньи, его ещё младенцем отправили в Ильмас. Здесь с нами и его друг, с которым они вместе учились, Виктор С'Мер.
— Хм… Ильмасский дворянин… — Монарх заинтересованно посмотрел на мага, а тот, согласно этикету, также поклонился, но явно нехотя. Не привык Виктор ни перед кем приклоняться, лишь дело заставило его подчиниться законам Высшего Света. Чтобы быть здесь магу пришлось даже на время вспомнить, что родился он аристократом!
Но тут взгляд Его Величество остановился на Аише. Его лицо тут же приняло ошарашенное выражение. Огненные волосы, чуть раскосые глаза с вертикальными зрачками и острые ушки, выглядывающие из-под волос, сразу же давали понять, кем являлась эта юная девушка. Проследив взгляд монарха, Алексимо решил представить и спутницу:
— А это, Ваше Величество, Аиша — дочь Стража Королевского леса. Она присоединилась к нам по дороге, негоже юной девушке путешествовать одной. У неё к Вам небольшая просьба. Надеюсь, Вы не откажете этому юному созданию.
Аиша, смущённая обилием народа, сделала неумелый реверанс.
— Просьба…ну что ж, — монарх потихоньку приходил в себя. — Просьба так просьба. Но только позже, — Его Величество Лехандро Ре'верден отвернулся, давая понять, что разговор окончен.
Ярослав остался вдвоём с Аишей. Алексимо отправился на поиски знакомых, а Виктор — следов магии.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Дрэгар. Книга 1"
Книги похожие на "Дрэгар. Книга 1" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Ирина Бабенко - Дрэгар. Книга 1"
Отзывы читателей о книге "Дрэгар. Книга 1", комментарии и мнения людей о произведении.