Барбара Картленд - Влюбленные беглецы

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Влюбленные беглецы"
Описание и краткое содержание "Влюбленные беглецы" читать бесплатно онлайн.
Богатая наследница Марина Мартин всегда отличалась поразительной экстравагантностью… но разрыв с женихом-миллионером и тайный побег в Португалию – это было уже слишком даже для нее!
Однако именно там Марина встретила настоящего мужчину своей мечты – Карлоса, смелого кабальеро из Латинской Америки, чье прошлое овевала тайна, а настоящее казалось романтическим и опасным. Мужчину, ради любви которого можно забыть обо всем!..
Марина скорчила гримасу, решив, что это вряд ли будет ей интересно, но все же покорно – что еще ей оставалось делать? – убрала листок в сумочку и огляделась в поисках такси.
Марине попался такой крошечный автомобильчик, что ей, чтобы сесть в него, пришлось едва ли не сложиться вдвое. Сонный шофер средних лет сказал, что знает, где находится это место, и понесся в северном направлении вдоль променада со скоростью, которую Марина про себя сочла опасной для жизни. Не первой молодости такси скрипело и дребезжало, но благополучно доставило ее к «Фурнас Лангостейрас». Морской ресторанчик находился примерно в трех милях от Эстурила.
С первого взгляда Марина решила, что ее подозрения оправдались. Кафе было тесное, квадратное и довольно уродливое. Оно стояло в стороне от дороги, зато очень близко к невысоким скалам, о которые яростно бились волны Атлантики.
Таксист открыл дверцу и сказал, что подождет. Марина вышла; она собиралась разведать, что интересного здесь можно увидеть. На улице рядом с кафе стояло несколько стульев и столиков, за которыми сидели около полудюжины человек. Они пили кока-колу или кофе, а изнутри доносился запах жареной рыбы.
Марина попросила разрешения посмотреть пещеры.
Молодой официант жестом велел ей проследовать к довольно облупленной деревянной калитке сбоку от кафе. Марина пошла за ним и, к своему удивлению, обнаружила крутые и шаткие деревянные ступеньки, ведущие, казалось, прямо в глубь земли. Официант предупредил ее, что нужно быть очень осторожной, и Марина, вцепившись в шаткий поручень, начала спускаться.
Вскоре стало так темно, что она повернула голову, намереваясь спросить, как глубоко ведут ступеньки, но тотчас вспомнила, что ее познаний в португальском не хватит даже для того, чтобы задать простейший вопрос.
Каблук застрял между грубо оструганными деревянными досками, и она споткнулась. От неожиданности она вскрикнула и попыталась удержать равновесие, после чего, спотыкаясь в темноте и хватаясь за поручень, преодолела оставшиеся несколько футов. Она бы наверняка упала, если бы кто-то – в темноте было трудно разобрать кто – не поймал ее. Марина почувствовала, как ее подхватили сильные мужские руки. От неожиданности с ее губ сорвался не то крик, не то вздох облегчения.
– Вы не ушиблись? – спросил ее по-английски мужской голос.
– О, я споткнулась и едва не упала. Спасибо, вы поддержали меня! – задыхаясь, ответила Марина, стараясь обрести равновесие и в то же время высвободиться из обвивающих ее рук.
Теперь она могла видеть окружающее более отчетливо.
Оказывается, она добралась до дна пещеры и примерно в двадцати пяти ярдах отсюда находился выход к морю. Было слышно, как мерно, с монотонным гулом плещутся волны. Разглядела Марина и своего спасителя. Им оказался молодой человек, высокий, темноволосый и широкоплечий. Он дружелюбно улыбнулся ей, и она почти инстинктивно улыбнулась в ответ.
– Простите, мне следовало быть осторожнее.
– Хорошо, что я вас поймал, – ответил незнакомец. – Не думаю, чтобы вам понравилось проехаться коленками по камням.
С этими словами он указал вниз, и Марина увидела, что весь пол уложен камнями. Они были грубо обтесаны, и кое-где вверх выступали острые края.
– Как вы думаете, хозяева починят ступеньки? – спросила Марина.
– С какой стати? Народ сюда все равно ходит, – с улыбкой ответил молодой человек.
– Опасная, на мой взгляд, философия. Я могла бы подать на них в суд за моральный ущерб.
– Насколько мне известно, судебные процессы в этой стране тянутся годами, – ответил незнакомец.
И тут до Марины дошло, что перед ней не англичанин. Нет, он великолепно говорил по-английски, но все же в произношении слышался едва уловимый акцент. А он симпатичный, подумала Марина. Было трудно определить его национальность. Марина была уверена, что это не португалец и, конечно же, не француз.
В этот момент официант, суетившийся возле устья пещеры, выхватил что-то из-под досок, о которые бились волны, и направился в их сторону.
– Лангустов нет, – сказал он на ломаном английском, – но вот очень хороший краб.
Краб и впрямь был огромен; он неистово размахивал в воздухе клешнями, словно стремился вырваться на свободу.
– И вправду великан, – сказала Марина.
– Может, мы съедим его вместе? – раздался голос у нее за спиной.
Она взглянула на молодого человека.
– Я вообще-то не голодна, – с сомнением произнесла она. – Мне просто советовали посмотреть пещеры.
– Какое совпадение! Я ведь пришел сюда по той же самой причине, – воскликнул незнакомец. – Но мне почему-то кажется, что было бы довольно глупо с нашей стороны просто посмотреть и уйти, вы согласны?
– Ну, если так, – улыбнулась Марина, – полагаю, потом будет обидно, если мы не отведаем этого краба.
– Ее новый знакомый повернулся к официанту и быстро заговорил с ним по-португальски. Тот чему-то обрадовался и тут же кинулся вверх по ступенькам с крабом в руках.
– Спешить некуда, – сказал Марине ее спутник. – Я сказал ему, что мы голодны, но, если я хорошо знаю это место, прежде чем наш краб появится на столе, мы успеем проголодаться еще сильнее.
– По-моему, здесь довольно жутко, – заметила Марина. – Ужасно темно. Такое впечатление, что море может хлынуть сюда в любой момент, и мы окажемся в западне.
– Вот и меня посетили такие же мысли, – ответил молодой человек. – Давайте поднимемся наверх, на солнышко.
– Давайте, – согласилась Марина. Темная влажная пещера вызывала чувство клаустрофобии; ей казалось, будто она угодила в ловушку. Поэтому она была несказанно рада, когда вновь увидела золотой солнечный свет, пену и радужные брызги бьющихся о скалы волн.
Они выбрали столик как можно дальше от самого кафе.
Какое-то время они сидели молча и смотрели на волны. Неожиданно до Марины дошло, что молодой человек не сводит глаз с ее лица.
– Может быть, нам следует представиться друг другу, – резко произнесла она.
– Как раз это я и собирался предложить, – ответил он. – Меня зовут Карлос Айело.
– Очень приятно, – ответила Марина. – А я – Марина Маршалл.
– Вы англичанка. Марина кивнула.
– А вы?
Прежде чем ответить, молодой человек сделал небольшую паузу.
– Я из Южной Америки.
– О! – непроизвольно вырвалось у Марины. – А я-то думала… Вы очень хорошо говорите по-английски, но… – Не зная, что сказать, она в нерешительности пыталась подобрать слова.
– …все же не в совершенстве. – закончил он фразу. – Разве вы не догадались?
– Боюсь, что нет. Хотя следовало, потому что я знаю нескольких человек из Южной Америки. Вы из Бразилии?
– Давайте лучше поговорим о вас.
Марина поняла: ее собеседник намеренно оставил этот вопрос без ответа.
– Мне и рассказывать-то особо нечего, – уклончиво ответила она. – Я приехала сюда в отпуск, а работаю в Лондоне.
– Кем вы работаете?
– О, я секретарша, – быстро нашлась она с ответом. – Работаю личным секретарем у одного крупного магната, поэтому могу позволить себе потратиться на отпуск. – Сказала и тотчас поняла, что вдается в ненужные детали.
– У вас интересная работа? – поинтересовался Карлос Айело.
– Думаю, да, – ответила Марина и поспешила сменить тему. – А вы здесь в отпуске?
– Можно сказать и так, – ответил он. – Я никогда раньше не бывал в Португалии, но много наслышан об Эстуриле.
– Вот и я здесь по той же причине! – воскликнула Марина. – Приехала лишь вчера вечером.
– В таком случае, если вы не против, давайте изучать Португалию вместе, – предложил молодой человек.
Марина ничего не ответила и, раскрыв сумочку, достала оттуда носовой платок. Это было абсолютно ненужное действие, и молодой человек издал короткий смешок.
– Я, видимо, шокировал вас – или, назовем это по-другому, испугал? Наверное, я был слишком опрометчив! В моей стране все делается быстро. По-моему, вы очаровательны и очень красивы. Позвольте я покажу вам окрестности, если, конечно, у вас нет более подходящего спутника.
У него была очень приятная и убедительная манера говорить, и Марина вдруг обнаружила, что улыбается в ответ.
– На первый взгляд звучит убедительно и логично, – ответила она, – но мне почему-то кажется, что мы в некотором роде пренебрегаем условностями.
– Это какими же? – удивился Карлос Айело и пожал плечами. – Если уж на то пошло, кто узнает? У меня в Португалии нет ни друзей, ни родственников. А у вас?
– Боюсь, у меня тоже, – призналась Марина.
– Вот мы и познакомились, – весело произнес ее собеседник. – Согласитесь, что ситуация уникальная. Немногим людям посчастливилось, чтобы их познакомил краб.
– Хотелось бы надеяться, чтобы наше знакомство оказалось удачным, – почти игриво откликнулась Марина. – Откуда мне знать, а вдруг вы весьма опасный тип?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Влюбленные беглецы"
Книги похожие на "Влюбленные беглецы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Барбара Картленд - Влюбленные беглецы"
Отзывы читателей о книге "Влюбленные беглецы", комментарии и мнения людей о произведении.