» » » » Барбара Картленд - Милая чаровница [Милая колдунья]


Авторские права

Барбара Картленд - Милая чаровница [Милая колдунья]

Здесь можно скачать бесплатно "Барбара Картленд - Милая чаровница [Милая колдунья]" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство Авангард, год 1994. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Барбара Картленд - Милая чаровница [Милая колдунья]
Рейтинг:
Название:
Милая чаровница [Милая колдунья]
Издательство:
Авангард
Год:
1994
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Милая чаровница [Милая колдунья]"

Описание и краткое содержание "Милая чаровница [Милая колдунья]" читать бесплатно онлайн.



Совершенно неожиданно Зарии Мансфорд достается огромное наследство. Свалившееся на нее богатство даже пугает ее – большие деньги, два особняка и яхта "Чаровница". За несколько часов жизнь провинциалки полностью меняется. Зарии предлагают стать секретарем богатого археолога Корни Вердона. который зафрахтовал эту яхту. Перед отплытием к ней в гостиницу является странный незнакомец и умоляет взять его в плавание под видом жениха...






– Не знаю, – ответила Зария. – Мадам Бертин говорила, что хочет посмотреть магазин. Я предложила мистеру Вирдону свою помощь, но, похоже, он во мне не нуждается.

– На вашем месте я не стал бы проявлять из­лишнюю настойчивость, – посоветовал Чак. – Он сам знает, когда хочет начать работать.

– Да, наверное, – робко согласилась Зария.

– А сейчас нам предстоит встреча с начальни­ком, – произнес Чак, слегка усмехнувшись. Он прошел по палубе к двери салона и распахнул ее. Эди поднял на него глаза и сердито спросил:

– А, явились наконец, мистер Танер? Где вас носило?

– Я был на берегу, – ответил Чак. – У вас есть какие-то возражения?

– И немало. Почему вы не сообщили, что со­бираетесь уходить?

– Я как-то не подумал об этом, – ответил Чак. – Мне просто надо было кое с кем встре­титься на берегу.

– С кем? – Вопрос прозвучал в тишине сало­на как пистолетный выстрел.

– С одним другом, – ответил Чак. – Вас он вряд ли заинтересует. Это просто мой друг. Подумать только, если бы мы приехали к один­надцати, как вы нас уверяли, то я бы никогда с ним не встретился!

– Кто он такой? – спросил Эди. И снова в его вопросе прозвучала угроза. Чак немного помолчал и наконец несколько неохотно произнес:

– Извините за колебания, но это довольно личное дело. Дело в том, что… тот друг, с кото­рым я должен был встретиться… это женщина.

Эди заметно расслабился.

– Так вот почему вы так скрытничали? – спросил он, чуть усмехнувшись про себя.

– Ну разумеется! Вы сами видите, что поста­вили меня в несколько неловкое положение, – ответил Чак.

– Если бы вы были откровенны со мной, я не стал бы проявлять излишнего любопыт­ства, – сказал Эди. – Но давайте поставим точки над i. Никто не имеет права сходить на берег и слоняться по городу без моего разре­шения. Вы и Зария наши служащие. Теперь, когда мы наконец прибыли в Алжир, у вас бу­дет много работы.

– Вы хотите, чтобы мы заказали транспорт и наняли рабочих для раскопок? – спросила Зария. – Надо позаботиться об этом заранее, ина­че лучших наймет кто-нибудь другой.

– Неплохая мысль, – согласился Эди. – Вы с вашим молодым человеком немедленно зай­метесь этим. Хотя, пожалуй, пусть это делает Танер, а вы, Зария, будете служить мне в ка­честве переводчика.

– Хорошо, – ответила Зария, стараясь, что­бы голос не выдал ее разочарования. Ведь ей так хотелось побыть вместе с Чаком!

– Принимайтесь за работу, Танер. Я хочу, чтобы все было готово, – сказал Эди.

– Хорошо, – ответил Чак, – но вам не ка­жется, что неплохо было бы выслушать мистера Вирдона. Пусть он расскажет, куда мы собира­емся ехать и что будем делать. Район очень большой, вы же понимаете.

– Ваша беда в том, – нахмурился Эди, – что вы задаете слишком много вопросов. Вы най­мете работников, а остальным займется сам мистер Вирдон. Кстати, а где это можно сде­лать?

– Мне говорили, существует специальное бюро по найму. Оно где-то рядом с мечетью Сиди Мухамеда, – ответил Чак. – Я немедлен­но отправлюсь туда и попробую все уладить.

– Подождите несколько минут, и я пойду с вами, – вмешался Виктор.

– Буду рад, – ответил Чак. Зария заметила взгляд, которым обменялись Виктор и Эди. Хотя она не поняла его значе­ния, но у нее сложилось странное впечатление, что они чего-то ждут и сейчас просто тянут вре­мя. Правда, с другой стороны, в этом не было никакого смысла: они хотели попасть в Алжир, и вот они здесь.

– Как вы насчет того, чтобы выпить? – спро­сил Эди.

– Я хочу кофе, только черный и, пожалуйста, погорячее, – ответила мадам Бертин. Она си­дела в кресле и разглядывала свои ногти.

Эди позвонил и отдал распоряжения пришед­шему на звонок Джиму.

– Все будут кофе, сэр? – спросил Джим.

– Я бы не отказался, – ответил Чак. Осталь­ные проявили полное равнодушие. Только Эди добавил:

– Еще бутылку виски. И поживее.

«Почему они все так нервничают и раздража­ются?» – подумала Зария.

Джим вышел из комнаты, но тут же из-за две­ри послышался тихий голос матроса, который что-то сообщал ему. Джим вернулся в салон.

– Там человек, сэр. Он говорит, у него запис­ка для мистера Моргана.

– Пусть войдет. Немедленно, – сказал Эди, вскочив с кресла и внезапно возродившись к жизни.

В салоне воцарилась тишина, все молчали. Наконец вошел маленький худой человечек в феске и странном, полувосточном-полуевро­пейском одеянии, из-под которого торчали но­ги в коричневых ботинках.

– Записка для мистера Моргана, – сказал он певучим голосом и улыбнулся собравшимся.

– Давайте, – приказал Эди.

Он взял клочок бумаги, который протянул ему человечек, прочитал его и резко сказал:

– Ответа не будет.

Человечек в феске не тронулся с места, будто ожидая чего-то.

– Посыльный, по-моему, ждет вознагражде­ния за услуги, – весело проговорил Чак.

– Что такое? – спросил Эди. – Дайте ему доллар. Есть у кого-нибудь с собой?

– У меня есть немного французских денег, – ответил Чак и бросил человечку стофранковую бумажку. Поймав ее в воздухе, человечек тут же исчез в дверях.

Мадам Бертин и Виктор выжидательно смот­рели на Эди. Но не успел тот сказать и слова, как Зария почувствовала на своем плече руку Чака.

– Пойдемте, – тихо сказал он.

Никто не пытался остановить их. Чак повел ее туда, где никто не мог их услышать.

– Что происходит? – спросила она.

– Не знаю, – ответил он. – Я не хочу, чтобы вы оказались замешаны в эту историю. Возможно, будет лучше, если мы прямо сейчас уй­дем отсюда.

– Уйдем? С яхты? – спросила Зария. – Но почему? Я не могу поступить так.

– Я волнуюсь за вас, – сказал он.

– Не надо, – ответила Зария. – Они, конеч­но, странные и необычные люди и, думаю, за­мышляют что-то плохое, хотя и не могу пред­ставить себе, что именно, однако опасность грозит вам, а не мне. Если кому-нибудь и надо уходить с яхты, то именно вам. Ей трудно было произнести это, потому что в глубине души ей не хотелось, чтобы он уходил, оставляя ее одну.

– Я в состоянии позаботиться о себе, – отве­тил Чак. – И о вас тоже, если только это в чело­веческих силах.

– Чего вы боитесь? – спросила Зария. – Чак, пожалуйста, скажите мне правду. Что, по вашему мнению, замышляют эти люди?

– Сейчас я не могу рассказать вам об этом, – ответил Чак. – Вам остается только довериться мне.

– Это связано с вашей матушкой? – спроси­ла она.

– Моей матери уже лучше, – быстро ответил он. – Я звонил ей, когда спускался на берег.

– Так вот зачем вы уходили, – сказала Зария. Она сама не вполне сознавала, каким тяжелым грузом лежала на ее сердце мысль о подруге Чака. Но теперь тучи рассеялись, и все вокруг снова стало радужным!

– Разумеется, – ответил он, – но я же не мог им признаться в этом! Кажется, они будут не слишком довольны, если узнают, что у меня есть родственники в Алжире.

– Во всем этом кроется какая-то тайна, – сказала Зария. – Как бы мне хотелось узнать правду. И мистер Вирдон какой-то странный…

– Не беспокойтесь, – сказал Чак. – Я уже говорил вам, предоставьте все мне. А пока я пойду и займусь рабочими. Конечно, когда Виктор соизволит сообщить мне, что он готов.

Его мысль словно передалась сидящим в са­лоне, потому что при этих словах Виктор высу­нул голову из-за двери.

– Танер! – позвал он. – Танер! Где вы?

Чак и вслед за ним Зария направились к сало­ну. Все трое, которые сидели молча и равно­душно при их уходе, сейчас, казалось, были одержимы жаждой немедленных действий.

– Танер, вы с Виктором сейчас же отправляе­тесь за рабочими! – командовал Эди. – И по дороге подбросите мадам Бертин до магазина. Зария, вы пойдете со мной.

Эди казался генералом, расставлявшим своих солдат по местам, не сомневаясь в их беспре­кословном повиновении. Чак, Виктор и мадам Бертин отправились немедленно, а сам Эди по­шел искать мистера Вирдона.

Зария побежала в каюту, чтобы захватить пальто на случай холодной погоды. Вернув­шись на палубу, она услышала, как Эди гово­рит:

– Умоляю, сделай вид, что тебе это интерес­но, даже если это совсем не так. У нас впереди еще уйма дел. Мы слишком далеко зашли, что­бы позволять себе промах.

– Не понимаю, зачем мне надо ехать с ва­ми, – прозвучал ответ мистера Вирдона. – Ка­кая от меня польза?

– Ты нужен мне в качестве витрины! – сер­дито проговорил Эди. – Ты же можешь сыграть роль… – Он внезапно замолчал, увидев Зарию.

– Поспешите, – сказал он, будто она заста­вила его ждать. – Мы не можем терять весь день.

Они спустились на берег, наняли такси и по­ехали в город. После долгого пути по широким забитым машинами улицам они остановились у Каабы и отпустили машину.

Отсюда они стали пробираться по узким, из­вилистым, похожим на темные ущелья улоч­кам, которые карабкались на вершину холма. Они шли мимо зловещего вида домов без окон, таинственных подворотен, разномастных лот­ков и лавчонок. Людей было так много, что им с трудом удавалось пробираться сквозь толпу в море шума, криков и запахов. Они шли мимо мужчин, играющих в шахматы у дверей мавританских кафе, мимо ремесленников, выдавли­вающих узоры на коже, сапожников, ремонти­рующих обувь, женщин, толкущих кофе в ка­менных ступках тяжелыми свинцовыми пести­ками, ткачей, работающих за ткацкими станками.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Милая чаровница [Милая колдунья]"

Книги похожие на "Милая чаровница [Милая колдунья]" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Барбара Картленд

Барбара Картленд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Барбара Картленд - Милая чаровница [Милая колдунья]"

Отзывы читателей о книге "Милая чаровница [Милая колдунья]", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.