Барбара Картленд - Красотка для маркиза

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Красотка для маркиза"
Описание и краткое содержание "Красотка для маркиза" читать бесплатно онлайн.
Юная Мелинда сбежала из дома, не желая выходить замуж за старика, которого дядя предназначил ей в мужья. Но, будучи девушкой неопытной, она сразу попадает в беду: ее решила прибрать к рукам хозяйка борделя. На ее счастье, лорду Чарду срочно нужна девица, которая за плату могла бы сыграть роль его невесты, – умирающая мачеха готова завещать ему состояние, только если он женится в ее присутствии. Не догадываясь, куда она попала, Мелинда соглашается на эту роль – ей очень нужны деньги. А лорд Чард поражен наивностью красотки из борделя и ее актерскими способностями, позволяющими строить из себя настоящую леди-недотрогу…
Мелинда взглянула на свое отражение в зеркале. Она была уверена, что теперь любому – и прежде всего сэру Гектору – было бы трудно узнать в этой роскошно одетой благородной даме с изысканно убранными волосами ту тихую, как мышка, бедную родственницу, которую можно было изводить попреками и даже избивать, то жалкое создание, которое занимало самое низшее положение среди домочадцев ее дядюшки.
Эти мысли заставили Мелинду вздернуть выше свой подбородок, и она сошла по лестнице, словно королева, сознавая, что эта победа придала ей новую уверенность в своих силах и чувство гордости, которых так не хватало прежде. К ее удивлению, в доме царила мертвая тишина. Она открыла дверь в гостиную и не обнаружила там, как ожидала, веселой хохочущей компании; лишь капитан Вест стоял у окна спиной к двери. Он наверняка услышал ее шаги, потому что спросил:
– Они уехали? – затем он повернулся лицом к двери и добавил:
– А, это вы, Мелинда! А я подумал, что это вернулся Дрого. Он торопится выпроводить незваных гостей.
– Так они уехали, – сказала Мелинда.
– Да, уехали, – подтвердил капитан, направляясь к ней. – Проходите и садитесь, пожалуйста, вы, должно быть, устали.
– Я уже отдохнула, – уверила его Мелинда, – и теперь полна сил.
– Тогда вам лучше остаться здесь, – сказал он. – Вы были просто великолепны сегодня. Никогда бы не подумал, что во всем мире найдется женщина, способная оседлать Громовержца и обскакать Кеглю. Кто научил вас так лихо ездить верхом?
– Мой отец, – сказала Мелинда. – Вы знаете, ведь я начала учиться верховой езде с трех лет.
– Это были скачки так скачки! – воскликнул капитан Вест. – Никогда не поверил бы, что могу увидеть что-либо более захватывающее, чем то, как вы управляли Громовержцем на последней половине мили.
– А его светлость гневается на меня, – проговорила Мелинда тихим голосом.
– Меня это нисколько не удивляет, – ответил капитан Вест. – Мы все думали, что вы непременно сломаете себе шею.
– И… если бы я… если бы это случилось, – запинаясь проговорила Мелинда, – означало бы это… что он… мог бы… мог бы потерять свое наследство?
– Мне это как-то не приходило раньше в голову. Нет, конечно, нет, – возразил капитан. – Он беспокоился только о вас самой – впрочем, как и мы все. Но если вы умрете в течение этих шести месяцев, то есть до того дня, который указан в завещании вдовы, это не будет рассматриваться как нарушение условий со стороны маркиза; напротив, как мне представляется, он в таком случае получил бы деньги немедленно.
– Значит… значит, он… беспокоился за меня? – проговорила Мелинда так, будто доказывала что-то себе, и ее сердце замерло при этой мысли.
– Я думаю, у вас создалось ложное представление о Дрого… – начал было капитан Вест, но прежде, чем он успел закончить свою мысль, дверь растворилась, и в гостиную вошел сам маркиз.
– Они уехали, – коротко сказал он и тут заметил обращенное к нему маленькое личико Мелинды с застывшей тревогой в глазах.
Он ничего не сказал, а просто направился туда, где сидела девушка. Подойдя к Мелинде, он остановился и, глядя на нее сверху вниз, старался, казалось, охватить взглядом ее воздушную хрупкость, ее маленькие, белые руки и лицо сердечком с огромными голубыми глазами, в которых застыло тревожное выражение.
– Не могу поверить! – сказал он. – Никогда не поверил бы, что есть на свете женщина, способная укротить Громовержца.
– Благодарю вас за то, что позволили мне сесть на него, – сказала Мелинда.
Ее слова, казалось, сняли то напряжение, которое в тот момент ощущалось в гостиной. Маркиз запрокинул голову и рассмеялся.
– Позволил вам! – воскликнул он. – По существу, у меня не было выбора. Теперь мне кажется, что я был словно одурманен, если без особых возражений допустил подобное безумие. Но все хорошо, что хорошо кончается. Вы победили!
– В самом деле, ведь она выиграла пятьсот гиней, – сказал капитан Вест. – Как ты думаешь, Кегля заплатит?
– Уверен, что заплатит – либо сама, либо кто-то заплатит за нее! – сказал маркиз. – Даже в ее мире отдать проигранные деньги – долг чести.
Мелинда не вполне поняла, что маркиз имел в виду, когда сказал о «мире Кегли». Неужели этот мир иной, чем тот, в котором жил сам маркиз? Потом у нее в памяти вновь всплыли женщины, которые присутствовали на той странной вечеринке в день смерти вдовы; она вспомнила то омерзение и отвращение, которое испытала от их поведения, от того потока сквернословия, который непрерывно извергался из уст ее недавней соперницы.
И весь восторг, который Мелинда испытала от победы в состязании, внезапно угас; она поняла, что, состязаясь с Кеглей, невольно принизила себя, опустившись на уровень этой женщины.
– Это было фантастическое состязание! – твердил капитан Вест, и она почувствовала, что больше не в силах слушать их разговор об этом.
Она резко вскочила на ноги.
– Могу я вас попросить об одолжении? – обратилась она к маркизу.
– Разумеется, – ответил тот.
– Прошу вас, давайте прекратим обсуждать эти скачки, – проговорила Мелинда. – Думаю, что, наверное, с моей стороны было дурно принимать вызов мисс Уолтере. Я знала, что на Громовержце наверняка выиграю у нее. Но теперь я понимаю, что поступила не совсем честно. Не будете ли вы так любезны передать ей мои слова? Я не желаю принимать от нее эти деньги.
Мисс Уолтере может оставить их себе.
Маркиз ничего не сказал, но его взгляд был прикован к лицу Мелинды.
– Зачем же отказываться? – нарушил молчание капитан Вест. – Это было пари! И поэтому вы без малейшей тени сомнения должны принять эти пятьсот гиней, если Кегля соблаговолит соблюсти правила приличия и заплатить свой долг!
– Нет, я все-таки отказываюсь от этих денег, – настаивала на своем решении Мелинда. – Если она, несмотря ни на что, пришлет свой долг, я пожертвую все деньги на благотворительность.
На какое-то время воцарилось молчание, а потом маркиз произнес:
– Мне казалось, что вы очень нуждаетесь в средствах. Как-то вы сами признались мне, что именно отсутствие денег заставило вас принять предложение, которое вам было сделано от моего лица.
– Да, так и было на самом деле, – сказала Мелинда. – Но теперь у меня достаточно денег.
Я не требую, более того, я не желаю принимать деньги от мисс Уолтере.
– Вы, видимо, испытываете неприязнь к этой женщине? – спросил маркиз.
Губы Мелинды сжались. В какой-то момент у нее возникло желание совершенно честно рассказать маркизу все, что она думает о Кегле и о тех женщинах, которым он представил ее на вечеринке. Но потом она решила, что говорить о них подобным образом значило бы сейчас показать свою недоброжелательность; к тому же у нее мелькнула тревожная мысль, что у маркиза, пожалуй, могло бы сложиться впечатление, что Мелинда ревнует его к Каролине Уолтере.
– Пожалуйста, давайте оставим эту тему, – попросила она.
Девушка хотела было уйти, но маркиз подошел и крепко взял ее за руку, принудив остаться в гостиной. От его прикосновения ее охватила дрожь; Мелинда подняла на маркиза испуганные глаза, в которых стояла тревога.
– Вы все-таки странное создание, Мелинда, – произнес он, обращаясь к ней так, словно не замечал присутствия капитана Веста. – Я не понимаю вас. Что происходит в вашей маленькой головке, что скрывается за вашей невероятно невинной наружностью? Расскажите мне!
Расскажите мне, о чем вы думаете!
Его пальцы настолько сильно сжимали запястье девушки, что ей стало больно, и у Мелинды появилось чувство, что он старается проникнуть в самую глубину ее сердца, прочесть в нем самые сокровенные мысли, которые ей не хотелось бы поверять ему.
– Мои мысли, милорд, останутся при мне, – сказала она, взглянув прямо в глаза маркизу, и почувствовала, что он заставляет ее оставаться тут, не только удерживая за руку, но захватив ее всю, подчинив ее волю, не оставив даже слабой надежды на бегство.
Какое-то мгновение они безмолвно взирали друг на друга и были одни в целом мире – мужчина и женщина, неразрывно связанные друг с другом. Когда они услышали слова капитана Веста, их как будто поразил удар молнии – чары были разрушены.
– Мне кажется, все эти доводы смехотворны, – убеждал капитан. – Мелинда должна принять эти деньги и оставить их на черный день.
Не вечно же она будет такой красавицей, как сейчас; и когда она потеряет свое очарование, эти деньги придутся как раз кстати – будущее ее будет обеспечено.
– Совершенно верно! – сухо сказал маркиз и наконец отпустил руку Мелинды.
– Я не возьму их, – повторила девушка, – это мое последнее слово. Очень благородно с вашей стороны, джентльмены, проявить такой интерес к моей скромной персоне, но я уже приняла решение и ничто не заставит меня изменить его.
– В таком случае давайте побеседуем о чем-нибудь другом, – проговорил маркиз с ноткой раздражения в голосе. – Пойдем, Жервез, сыграем партию в пикет, а Мелинда, если захочет, может посидеть с нами.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Красотка для маркиза"
Книги похожие на "Красотка для маркиза" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Барбара Картленд - Красотка для маркиза"
Отзывы читателей о книге "Красотка для маркиза", комментарии и мнения людей о произведении.