Барбара Картленд - Красотка для маркиза

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Красотка для маркиза"
Описание и краткое содержание "Красотка для маркиза" читать бесплатно онлайн.
Юная Мелинда сбежала из дома, не желая выходить замуж за старика, которого дядя предназначил ей в мужья. Но, будучи девушкой неопытной, она сразу попадает в беду: ее решила прибрать к рукам хозяйка борделя. На ее счастье, лорду Чарду срочно нужна девица, которая за плату могла бы сыграть роль его невесты, – умирающая мачеха готова завещать ему состояние, только если он женится в ее присутствии. Не догадываясь, куда она попала, Мелинда соглашается на эту роль – ей очень нужны деньги. А лорд Чард поражен наивностью красотки из борделя и ее актерскими способностями, позволяющими строить из себя настоящую леди-недотрогу…
– Да, – ответила Мелинда. – Я не готова продолжать свое участие в этом фарсе.
– Вы не готовы! – Маркиз чуть не задохнулся от негодования. Он уставился на нее потемневшими от гнева глазами. – Понимаю! – проговорил он медленно, после небольшой паузы. – Щекотливость создавшегося положения не прошла мимо вашего внимания, мисс Стейнион. Вы поняли, что играете во всем этом немаловажную роль и что, совершенно очевидно, я не смогу обойтись без вашего участия. Ну, что ж! Назовите вашу цену.
– Мою… цену? – спросила Мелинда.
– Да, да, не делайте вид, будто не понимаете, в чем дело, – грубо ответил маркиз. – Вы ведь очень удачливая молодая девица, не так ли? Вы полностью держите меня в своих руках и не позволяете мне забыть об этом. Давайте отбросим все притворство, жеманство и девичье кокетство и обратимся к деловому разговору. Что вы хотите за свое участие?
– Я… я не хочу… я ничего не хочу, – заикаясь, проговорила Мелинда. – Я… я только хочу… уехать отсюда.
– И вы думаете, я в это поверю? – спросил маркиз, и глаза его сузились.
– Я хочу, чтобы вы поняли, – ответила ему Мелинда. – Я сделала все, что от меня требовалось. Вы обещали заплатить за это пятьсот гиней. Если вас не затруднит, то я желала бы как можно скорее получить эти деньги и завтра утром уехать.
– Завтра утром уехать! – повторил вслед за ней маркиз. – Можно ли вообразить себе худшую ловушку, в которую мог бы попасться ничего не подозревающий человек? Я целиком в вашей власти, не так ли? Ну а теперь, повторяю, назовите свою цену. Сколько вы хотите? Тысячу? Две тысячи? Пять тысяч? В конце концов, сумма не имеет значения. Вы прекрасно понимаете, впрочем, как и я, что мне придется заплатить вам эти деньги.
Мелинда встала со стула, ее пышная юбка волнами колыхалась вокруг ее стана. Лицо девушки было очень бледным, а маленькие пальчики сплелись.
– Наверное, я очень… глупа, – сказала она, – потому что никак не могу… объяснить. Дело вовсе не в деньгах. Я желаю только уехать – получить уже заработанные мной деньги и уехать из этого дома.
– Я слышу, что вы говорите, – сказал маркиз. – Но, в конце концов, сколь глупы бы вы ни были, вы должны осознать, что единственное, чего вам не следует делать, так это уезжать; ведь через шесть месяцев я обязательно должен буду представить вас в качестве моей жены.
– Но может быть, – предложила Мелинда, – я могла бы вернуться через шесть месяцев?
– А вы уверены, что за это время на меня никто не донесет? – спросил маркиз. Голос его был резким, и было видно, что он прилагает неимоверные усилия, чтобы сдержать свою ярость.
– Извините, – проговорила Мелинда, – но я не могу остаться.
Совершенно отчаявшись, она оглядела комнату испуганным взглядом; у нее возникло чувство, что стены давят на нее, превращают ее в узницу. Перед ее глазами вновь возникла та вечеринка, с которой она не так давно вернулась.
Если то было общество, в котором ее принуждают оставаться еще шесть месяцев, то она просто не выдержит. Она и не представляла, что у людей из высшего света могут быть столь странные знакомые. Она еще не вполне поняла, что же там происходило, что это было неприлично и плохо; и, потеряв остатки сил от всего того, что ей пришлось пережить за последние два дня, Мелинда почувствовала, что больше вынести не может.
– Я… извините, – повторила она, – но я обязательно должна уехать.
– Послушайте, Мелинда, – вмешался капитан Вест. – Вы не можете так поступить с бедным Дрого! Неужели вы не понимаете, что это будет стоить ему по меньшей мере двух миллионов фунтов? Может быть, звучит не правдоподобно, но это правда.
– Но почему вы не можете по-настоящему жениться на какой-нибудь девушке, которую вы знаете и любите? – грустно спросила Мелинда.
– Хотите знать правду? – резко спросил маркиз. – Я не могу этого сделать, потому что я испытываю отвращение ко всем женщинам. У меня нет никакого желания жениться.
– Отчасти я могу понять вас, – сказала Мелинда, вспомнив о полковнике Гиллингеме. – Но я не могу оставаться с вами целых шесть месяцев, вы должны понять это.
– Почему не можете? – спросил маркиз. – У вас есть какие-то другие обязательства?
– Я… я собиралась, – начала было объяснять Мелинда, вспомнив о своей нянечке.
– Дело в Хартингтоне, не правда ли? – прервал ее маркиз. – Ну, так что же он предложил вам? Что бы он вам ни посулил, я дам вдвое больше, втрое, если хотите. Дом? Карету? Драгоценности? Лошадей? Вы можете пользоваться в течение этих шести месяцев моими лошадьми, а после у вас будет лучшая упряжка, которую барышники могли бы предложить самому сиятельному лорду.
– Лорд Хартингтон не имеет к этому никакого отношения, – уставшим голосом возразила Мелинда. – Дело в том, что он влюблен в ту даму, которую вы называете Кеглей. Он посоветовал мне никогда ни в кого не влюбляться, а я заверила его, что у меня и нет такого намерения.
– Совершенно очевидно, – продолжал маркиз, – что у вас нет сердца. Если бы в вас была хоть капля сострадания, то вы поняли бы, в каком безвыходном положении я нахожусь, и посочувствовали мне.
Мелинда не могла сдержать улыбку. Было что-то абсурдное в самой идее, чтобы Мелинда Стейнион, без гроша за душой, без положения в обществе, испытывала жалость к могущественному лорду Чарду. Но потом, когда она вспомнила, какой властью располагает этот человек, ее охватил страх.
– Пожалуйста, прошу вас, позвольте мне уехать, – взмолилась она.
– Но вы не можете этого сделать! – воскликнул капитан Вест. – Вы обязательно должны уяснить это, Мелинда. Дрого выполнит любое ваше желание, даст вам все, что только пожелаете. Вы станете богатой женщиной. Поверьте, это кое-что значит.
– Я хочу только те пятьсот гиней, которые вы обещали мне, – сказала Мелинда. – Этого будет достаточно.
Маркиз сделал жест, который показал, что он находится в раздражении крайней степени.
– Можете не рассчитывать на то, что я поверю в это, – резко оборвал он ее. – Что значат пятьсот гиней для женщины, подобной вам? Да ведь вы их растратили бы на платья в течение месяца, если не раньше! Как вы можете отдать предпочтение тому образу жизни, который вы ведете в настоящее время, отказываясь от моего предложения?! У вас будет полная свобода; вы сможете утолять свои прихоти, где пожелаете; вам никто и никогда ничего не будет приказывать. Вы сможете жить в роскоши, в изысканной обстановке и даже – если это важно для вас – вращаться в своем собственном кругу. И, разумеется, принимать гостей. Неужели все это не привлекает вас?
Мелинда отрицательно покачала головой.
Она думала только о маленьком домике в деревне, в котором она собиралась жить вместе со своей нянечкой. Та вечеринка, на которой они недавно присутствовали, вновь предстала у нее перед глазами, и ее охватил неизъяснимый ужас. Подобные люди никогда бы не могли быть приняты в ее доме.
– Боже мой! Ну что я еще могу сделать? – в отчаянии обратился маркиз к капитану Весту. – Неужели не было никакой другой женщины, кроме этой, которую можно было бы попросить об этой услуге? Рози, Лаура, Иоланта или, наконец, Кегля. Что у нее на уме? Может быть, у нее есть какой-нибудь покровитель?
– Я об этом ничего не знаю, – сказал капитан. – Все происходило в такой спешке.
Он взглянул на Мелинду и заметил, что, несмотря на весь драматизм ситуации, глаза ее были опущены и девушка находилась в полусонном состоянии.
– Мне лучше уйти, Дрого. Можешь проводить меня до дверей. Спокойной ночи, Мелинда! – произнес он.
– Спокойной ночи, – ответила она.
– Я вернусь утром, – сказал ей капитан Вест, – и отвезем ее туда, куда вы мне укажете, если к тому времени вы не измените своего решения.
– Не изменю, – пообещала ему Мелинда.
Жервез Вест направился к двери и легким движением головы дал знак маркизу следовать за ним. В зале он сказал ему тихим голосом:
– Ты попытался запугать ее, и это не подействовало. Почему бы тебе теперь не попробовать свои чары? В прошлом они никогда не подводили тебя, и ты всегда добивался желаемого.
Ведь ты обладаешь недурной наружностью, Дрого.
– Я чувствую, что скорее согласился бы выпороть эту маленькую дуру, – мрачно ответил маркиз.
– Она довольно мила, – сказал капитан Вест. – А всем известно, что ты неотразим для слабого пола.
– Ох, замолчи, наконец! – ответил раздраженным голосом маркиз. – Но, может, ты и прав. Попытаюсь сыграть на ее лучших чувствах. Но все-таки не могу понять! Почему вдруг одна из «голубок» Кэт отвернулась от такой удачи?
– Это действительно кажется просто невероятным, – согласился с маркизом капитан Вест.
– Никак не могу понять, – вновь повторил свои слова маркиз. – Дело осложняется еще и тем, что мы ничего не можем узнать о ней. Если она все-таки согласится, мы обязательно должны будем принять какие-то меры предосторожности, чтобы она сохранила все это в тайне.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Красотка для маркиза"
Книги похожие на "Красотка для маркиза" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Барбара Картленд - Красотка для маркиза"
Отзывы читателей о книге "Красотка для маркиза", комментарии и мнения людей о произведении.