» » » » Барбара Картленд - Брак по принуждению


Авторские права

Барбара Картленд - Брак по принуждению

Здесь можно скачать бесплатно "Барбара Картленд - Брак по принуждению" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 1997. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Барбара Картленд - Брак по принуждению
Рейтинг:
Название:
Брак по принуждению
Издательство:
АСТ
Год:
1997
ISBN:
5-7841-0309-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Брак по принуждению"

Описание и краткое содержание "Брак по принуждению" читать бесплатно онлайн.



Огромное наследство готов оставить прелестной Гите ее дед, с тем безжалостным условием, что она станет женой его племянника. В отчаянии девушка обращается за помощью к неотразимому лорду Локу ~ несмотря на старинную вражду, разделившую их семьи. Лорд Лок соглашается помочь, в свою очередь также намереваясь использовать Гиту в своей игре. Однако любовь, нежная и всепоглощающая, пугает планы Лока. И вскоре он уже думает лишь о том, чтобы связать свою жизнь с той, что попросила его защиты. Она же сознает, что мир без него будет безрадостным и пустым…






– Поужинать? С вами?

Лорд Лок понял, что девушка даже не помышляла ни о чем подобном.

– Нам следует вести себя так, будто мы и в самом деле обручены, – напомнил он ей. – В глазах окружающих выглядело бы вполне естественно, если бы мы, будучи влюблены друг в друга, старались побольше времени проводить вместе.

– Да, конечно… Но не покажется ли мое присутствие странным… вашим гостям?

– Я вам предлагаю следующее, – подумав немного, проговорил лорд Лок. – Мы сохраним в тайне нашу помолвку и расскажем о ней только самым близким друзьям, согласны? – Гита кивнула. – Если сейчас нас часто будут видеть в обществе друг друга, то потом весть о нашей помолвке, когда придется во всеуслышание объявить о ней, никого не удивит. А вот если бы я объявил, что женюсь на девушке, которую никто не знает, тогда это показалось бы странным.

– Да, конечно… я понимаю, что вы имеете в виду, – нервно пробормотала Гита.

Обращаясь к лорду Локу за помощью, она не думала о том, что ее появление может так круто изменить его образ жизни. Она витала в облаках, мечтая, чтобы он спас ее, как Персей спас Андромеду.

– Если вы этого хотите, – после некоторого размышления сдалась Гита, – я приду к вам на ужин… Однако я никогда не бывала на приемах… и не привыкла проводить время в обществе незнакомых людей… Надеюсь, вам не будет за меня стыдно.

– Такое просто невозможно, – заверил ее лорд Лок. – А теперь пора собираться. На чем же мы отправимся к вашему дедушке?

– Я приехала верхом.

– Отлично. Тогда я тоже прикажу оседлать лошадь. Это облегчает дело. К тому же в экипаже мы добирались бы значительно дольше. – Лок позвонил. – Я еду к мисс Салливан, – обратился он к появившемуся в дверях Бейтсу. – Прикажите немедленно подать мне лошадь. А еще, Бейтс, передайте мистеру Стивенсону, что сегодня вечером мисс Салливан будет моей гостьейзаужином.

– Слушаюсь, милорд.

Бейтс был слишком опытным слугой, чтобы ничем не выказать своего удивления, однако в его глазах промелькнул огонек любопытства.

– Прошу вас. Гита. – обратился к девушке лорд Лок, когда за дворецким закрылась дверь, – выпейте бокал шампанского. Я настаиваю. И по двум причинам. Во-первых, вам нужно снять напряжение, а во-вторых, мы должны выпить за успех нашего предприятия.

С этими словами он подошел к сервировочному столику и, открыв бутылку, покоившуюся в серебряном ведерке со льдом, наполнил два бокала.

Когда лорд Лок с бокалами в руках направлялся к Гите, та вскочила, и он впервые заметил, какая она хрупкая.

«До чего же она беззащитна!» – подумалось ему.

Девушка взяла бокад и, подняв его, проговорила:

– За вашего коня Геркулеса… и его очень… доброго хозяина!

– Бы обошли меня. Гита, – рассмеялся лорд Лок. – Я собирался выпить за вас. И все же я произнесу тост: надеюсь, нам повезет так же, как повезло Геркулесу. А вы очень отважны, если решились обратиться ко мне за помощью.

– Мне… было безумно страшно, – призналась Гита. – Мне и сейчас страшно.

– Полагаю, бояться следует мне, потому что мне предстоит встреча с вашим дедушкой. Его я всегда считал сильным и грозным противником.

Гите, в полной мере согласной с подобной характеристикой, внезапно захотелось подбодрить его:

– Он стар и тяжело болен, хотя не желает показывать этого.

Девушка пригубила шампанское, и в этот момент Бейтс объявил, что лошади готовы.

– Нам пора, – сказал лорд Лок. Проходя по холлу. Гита увидела довольно привлекательного молодого человека.

– Ты уезжаешь, Валиант? – обратился он к лорду Локу и пристально посмотрел на Гиту.

– У меня возникли важные дела, Перри, – ответил лорд Лок. – Если я задержусь, займи гостей до моего возвращения. – Перегрин удивленно вскинул брови. – Мисс Салливан ужинает с нами, – добавил лорд Лок и повернулся к девушке: – Позвольте представить моего ближайшего друга Перегрина Уэстингтона. Он также служил под командованием вашего отца в Португалии.

– Надеюсь, когда-нибудь вы расскажете мне об этом? – предположила Гита, протягивая Перри руку.

– Я был бы счастлив, – проговорил тот.

Увидев, что лошади уже стоят у лестницы, лорд Лок взял Гиту под локоть, и они поспешили к двери. Перри смотрел им вслед, и на лице его отражалось крайнее изумление.

Гита понимала, что у них мало времени, и предложила ехать прямиком через поля, а не по дороге, что было бы раза в два дольше.

Стрекоза полностью оправдывала свое имя, однако – Гита вынуждена была признать это – ей было далеко до лошади лорда Лока, великолепного вороного, выигравшего стипльчез.

Чем ближе они подъезжали к дому, тем сильнее нервничала девушка, лишь сейчас задумавшись над тем. что ей делать, если дедушка придет в ярость или, что еще хуже, потребует, чтобы лорд Лок убирался прочь. Зная характер старика, она не исключала, что тот может призвать на помощь слуг.

И в то же время интуиция, которая никогда не обманывала ее, подсказывала, что дедушка презирает обоих племянников и ему претит мысль о том, что они будут транжирить его деньги.

Гита и лорд Лок остановились возле лестницы и передали поводья конюху, который уже успел прибежать из конюшни. Удивление, отразившееся на лице юноши при виде лорда Лока, вновь напомнило девушке о многолетней вражде между двумя семьями, об оскорбительных письмах друг к другу.

– Не бойтесь, – весело подбодрил ее лорд Лок, когда они поднимались по ступеням. – Это наше Ватерлоо, и мы должны победить.

Несмотря на слабую улыбку, голос Гиты дрожал, когда она осведомилась у лакея:

– Где сэр Роберт?

– В библиотеке, мисс, – ответил тот. – Он недавно спрашивал о вас.

Гита направилась в библиотеку. Она на ходу сняла шляпку, и следовавшему за ней лорду Локу почудилось, что в ее волосы вплелись солнечные лучики, осветившие своим сиянием мрачный коридор.

Лакей распахнул перед ними дверь, и они переступили порог библиотеки.

Сэр Роберт сидел возле окна в инвалидном кресле и смотрел на заходящее солнце.

«Он сердится на меня, – сразу догадалась девушка по его нахмуренному лицу, – потому что меня не оказалось рядом, когда я ему понадобилась».

Девушка бросилась к старику, обрадованная тем, что застала дедушку одного, без его камердинера Добсона.

– Наконец-то. – недовольно произнес сэр Роберт. – Давно пора было прийти.

Он медленно повернул голову и внезапно увидел лорда Лока, стоявшего позади Гиты. Па его лице отразилось жгучее любопытство.

– Я пригласила к нам лорда Лока. – опустившись на скамеечку возле инвалидного кресла, тихим голоском проговорила девушка. – Мы хотим сообщить тебе, дедушка, что… собираемся пожениться.

– Лока? Ты сказала «лорда Лока»? – возмущенно закричал старик.

Лорд Лок протянул руку:

– Рад познакомиться с вами, сэр Роберт. Я мечтая об этом многие годы. Уверен, вы поддержите меня в том, что пора прекратить ссору из-за такой мелочи, как Монаший лес, в течение стольких дет разделявшей наши семьи.

Сэр Роберт на мгновение лишился дара речи.

– Так это вы тот самый молодой человек, который в настоящий момент владеет Лок-Холлом? Тем домом, порог которого я отказался переступать двадцать пять пет назад?

– Именно так, сэр Роберт. И я прошу руки вашей внучки. В знак примирения хочу предложить вам своего рода искупительную жертву в виде Монашего леса.

– Искупительную жертву? Что, черт побери, ты себе позволяешь? – вспылил сэр Роберт. – Ведь Монаший пес и так принадлежит мне! Он был моим испокон веку!

– Тогда я заявляю, что отказываюсь от всяческих притязаний на него. Его больше нет на картах поместья Локов.

– Надеюсь, – фыркнул сэр Роберт. – Это было вопиющей наглостью – нанести его на карту!

– Я полностью согласен с вами, – не колеблясь, признал лорд Лок.

– Вот как? Решил умаслить меня, потому что положил глаз на мою внучку?

– Едва ли меня можно винитьзаэто, – ответил лорд Лок. – Она поистине очаровательна!

– Не сомневаюсь, что ты также положил глаз и на состояние, которое она унаследует после моей смерти, – мрачно заявил старик.

– Вовсе нет, сэр, – возразил лорд Лок. – Отец оставил мне кругленькую сумму, поэтому мне безразлично, какое приданое принесет моя будущая жена.

– Кругленькую сумму, да? – В глазах сэра Роберта вспыхнул интерес. – Мне всегда было любопытно, действительно ли он был так богат, как утверждал?

– Поверьте мне, все, что вы о нем слышали, не было преувеличением. В библиотеке воцарилась тишина.

Испугавшись, что сэр Роберт может оскорбить лорда Лока, Гита взяла старика за руку и взмолилась:

– Пожалуйста, дедушка, дай согласие на нашу помолвку.

– У меня не укладывается в голове, – сердито заявил тот, – как у тебя хватило дерзости познакомиться с человеком, даже имя которого было запрещено упоминать у нас в доме.

– Дедушка, – мягко упрекнула его Гита. – Готова поспорить, что тебе уже известно, как мастерски лорд Лок выиграл стипльчез, устроенный в его поместье сегодня утром.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Брак по принуждению"

Книги похожие на "Брак по принуждению" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Барбара Картленд

Барбара Картленд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Барбара Картленд - Брак по принуждению"

Отзывы читателей о книге "Брак по принуждению", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.