» » » » Аллан Фоллсом - День исповеди


Авторские права

Аллан Фоллсом - День исповеди

Здесь можно скачать бесплатно "Аллан Фоллсом - День исповеди" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Триллер, издательство Эксмо, Домино, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Аллан Фоллсом - День исповеди
Рейтинг:
Название:
День исповеди
Издательство:
Эксмо, Домино
Жанр:
Год:
2008
ISBN:
978-5-699-28997-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "День исповеди"

Описание и краткое содержание "День исповеди" читать бесплатно онлайн.



В Италии во время празднования дня рождения папы римского убит кардинал. Вскоре в Лос-Анджелесе Гарри Аддисон, преуспевающий юрист, обнаруживает на автоответчике запись отчаянного призыва о помощи от своего родного брата Дэниела, уже много лет живущего в Ватикане и принявшего сан священника. И буквально через несколько часов туристский автобус, в котором Дэниел едет в Ассизи, взрывается на дороге. Гарри Аддисон срочно приезжает в Италию и неожиданно оказывается в самом средоточии поистине кафкианской фантасмагории жестокого насилия и террора…






Он почувствовал, как его голова пробила поверхность воды. Жадно глотнул свежего воздуха. И в тот же миг стрельба прекратилась, и луч прожектора, похоже, отошел в сторону. В пещере сразу стало темным-темно.

— Елена… — хрипло позвал Гарри сквозь мрак. — Елена! — снова крикнул он, громче, настойчивее.

Он зримо представил себе, что она, продырявленная пулями, лежит на дне с легкими, полными воды…

— Я держусь за лодку. Все в порядке… — прозвучал совсем рядом ее тоже хриплый, задыхающийся голос.

— Что с Дэнни?..

— Мы движемся! — вдруг испуганно вскрикнула Елена.

Гарри почувствовал, что вода резко сделалась холоднее, а лодка начала удаляться от него. Они каким-то образом угодили в подводное течение, и оно подхватило их.

Он кинулся во тьме вслед за лодкой, то вплавь, то отталкиваясь от стен. Едва ему удалось ухватиться за борт, как лодка двинулась еще быстрее. Его сильно зажало между бортом и гранитной стеной, и он, ощущая мощный напор воды, попытался перебраться к корме, перебирая руками по борту.

— Елена! — крикнул Гарри, перекрывая журчание воды и гулкие удары лодки о скалы.

Тишина.

— Елена!.. Где вы?.. Елена!

88

Томас Добряк вскинул руки к горлу. Сальваторе оказался сильнее, чем можно было подумать с виду. В руках он держал шарф, который снял с трупа своей жены. Свернутый петлей шарф охватывал шею блондина. Итальянец потянул сильнее и уперся коленом в крестец Томаса Добряка.

— Bastardo, — шипел он сквозь зубы. — Bastardo.

Такого поворота событий Добряк не ожидал; он даже представить себе не мог, что такой слабый и трусливый человек, как Сальваторе Белзито, может решиться на что-либо подобное. Он расслабился и подогнул колени, чего итальянец никак не мог ожидать. Вдвоем они упали на палубу. Томас Добряк одним движением освободился от удавки, перекатился и вскочил над не столь прытким противником. В его руке сверкнула бритва, он схватил итальянца за волосы и заставил запрокинуть голову, выставив беззащитное горло.

— Это место… эта пещера, куда они спрятались… — Томас Добряк сделал паузу, глубоко вдохнул и почувствовал, как его пульс замедлился до нормального. — Куда она ведет?

Итальянец неожиданно скосил глаза и посмотрел прямо в лицо склонившемуся над ним блондину. Как ни странно, в его взгляде не было и тени страха.

— Никуда…

Добряк полоснул бритвой под носом Сальваторе. Тот вскрикнул, почувствовав, как теплая кровь внезапно хлынула ему на губы и в рот.

— Куда она ведет?

Итальянец пожевал губами, пытаясь сплюнуть собственную кровь.

— Как и все… здесь… в подземное течение… и… обратно… в озеро.

— Куда?! На север отсюда? На юг? Куда?

Окровавленные губы Сальваторе Белзито растянулись в улыбке, широкой открытой улыбке, которая на самом-то деле служила выражением всей его сущности.

— Я тебе… не скажу…

89

Гарри держал Елену, зажав ее между собой и транцевой доской лодки, которая неслась кормой вперед, толкая их перед собой, в шумном потоке, стремившемся вниз по все круче наклонявшемуся коридору. Кромешная тьма. Напор воды. Он ободрал руки в кровь, когда пытался хоть немного задержать лодку, хватаясь за невидимые гранитные стены. Ноги бились о дно. Он чувствовал прижатое к нему тело Елены; она с немалыми усилиями поднимала голову над водой, чтобы дышать. Как и он сам. А насчет того, оставался ли еще в лодке Дэнни — его носилки, впрочем, виднелись над кормой, — приходилось только гадать.

Внезапно под ногами оказалась пустота. Гарри услышал, как вскрикнула Елена. Лодка навалилась на них. А потом они упали. В глубокую воду. Еще чернее, чем в пещере. Ударом его толкнуло в глубину. Перевернуло, закрутило в водовороте. Затем он прикоснулся ко дну и, оттолкнувшись от него, устремился к поверхности.

Вот он достиг ее, вынырнул. Принялся откашливаться, отплевываться, хватать ртом воздух. И лишь потом увидел пробивавшийся откуда-то свет. Тонкую полоску, прорезавшую мрак.

— Елена! — услышал он собственный отчаянный крик. — Елена!

— Я здесь.

Ее голос послышался из-за его спины. И как ни странно, напугал его, заставил резко обернуться. В слабом свете он увидел, что это действительно она и плывет к нему.

Неожиданно почувствовав под ногами дно, он неуклюже устремился вперед и, вскарабкавшись на скальную полку, повалился в изнеможении и принялся хватать воздух широко раскрытым ртом. Совсем рядом он видел густой кустарник, а сквозь него — солнце, игравшее на озерной воде. Лишь потом он вспомнил про Елену, оглянулся и увидел, что она карабкается к нему, но смотрит в сторону, на воду, из которой они только что выбрались. Тут же вернувшись к реальности, Гарри проследил за ее взглядом. Когда же увидел, куда она смотрит, по его телу пробежали мурашки.

Дэнни был похож на привидение. Бледный, чуть ли не прозрачный. Тощий как скелет. Бородатый и почти голый. Повязки по большей части сорвало водой. Он лежал на расстоянии какого-то фута и смотрел на них.

— Гарри… — пробормотал он. — Господи Иисусе…

* * *

Звук голоса Дэнни давно уже замер в неподвижном воздухе прибрежного грота, а братья все еще смотрели друг на друга, просто радуясь встрече и не до конца веря тому, что они не только живы, но и вместе после стольких лет разлуки.

Наконец Гарри собрался с силами, встал, соскользнул со скалы вниз, туда, где лежал Дэнни, опустился на колени и протянул брату руку.

— Держись.

Дэнни медленно подался ему навстречу, их руки встретились, и Гарри принялся осторожно подтягивать его на карниз. Когда он вытащил брата до половины, то поспешно слез в воду, чтобы поднять изувеченные ноги, на которых каким-то чудом сохранились голубые фиксирующие шины.

— Ты в порядке? — спросил Гарри, забравшись наверх вслед за братом.

— Да… — Дэнни слабо кивнул и попытался улыбнуться, но Гарри видел, что изнеможение уже берет свое.

А потом у него за спиной послышалось громкое всхлипывание. Братья резко повернули головы туда.

Елена сидела на скальном карнизе на том же месте, куда выбралась из воды. Ее глаза были закрыты, руками она крепко обхватила себя за плечи, а все ее тело сотрясалось от рыданий. Она пыталась сдерживаться, но безуспешно.

Гарри вскочил и, оскальзываясь на влажном камне, вскарабкался к ней.

— Все хорошо, — сказал он, опустившись на колени. А потом, осторожно обняв ее за плечи, привлек к себе и прижал.

— Простите… меня… — выдавила Елена и уткнулась лицом ему в плечо.

— Все хорошо, — повторил он. — Мы все в порядке, все.

Оглянувшись, Гарри увидел, что распростертый на камнях Дэнни внимательно смотрит на него. Да, сейчас все было хорошо. Но долго ли это продлится? И что делать дальше?

90

Рим. Посольство Китайской Народной Республики в Италии. Тот же вторник, 14 июля, 14 часов 30 минут

Темный «кадиллак» свернул на виа Брукселлес и проехал мимо возведенной в девятнадцатом веке каменной стены, огораживающей территорию старинного парка при вилле Грациоли, ставшего теперь районом дорогих многоквартирных домов и обширных частных резиденций. Приблизившись к стоявшему возле обочины автомобилю, в котором сидели вооруженные карабинеры, лимузин замедлил ход. Немного дальше стояла еще одна такая же машина. А между ними находился дом под номером 56. К нему-то «кадиллак» и свернул и остановился перед высокими зелеными воротами. Буквально через секунду створки раздвинулись, лимузин въехал во двор, и ворота за ним закрылись.

Через несколько секунд посол Соединенных Штатов в Италии Литон Мерриуэзер Фокс уже поднимался по невысокой лестнице к парадному входу в щедро отделанное мрамором четырехэтажное здание из бежевого кирпича, где помещалось посольство Китайской Народной Республики. Посла сопровождали Николас Рид, заместитель руководителя дипломатической миссии, Хармон Олли, советник по политическим вопросам, и Джеймс Итон, первый секретарь аппарата Олли.

Посольство было погружено в уныние. Итон видел, как Фокс наклонил голову и пожал руку Цзян Юмэю, послу КНР в Италии. Николас Рид аналогичным образом приветствовал атташе по политическим вопросам Чжоу И, а Хармон Олли — заместителя последнего Дай Жуя.

Говорили они о том же, о чем и все присутствовавшие в просторном светло-зеленом, обильно украшенном позолоченной лепниной зале для приемов — о трагедии, разыгравшейся в китайском городе Хэфэй, где количество умерших в результате отравления испорченной питьевой водой достигло ужасающей цифры в шестьдесят две тысячи и продолжало расти.

Руководство здравоохранения страны не могло даже предположить, когда все закончится и сколько еще будет погибших. Семьдесят тысяч? Восемьдесят? Предугадать было невозможно. Фильтрационные станции были остановлены. Чистую воду доставляли на самолетах, по железной дороге, в автомобилях. Но беда уже случилась. Для борьбы с бедствием привлекли армию, но она оказалась практически бессильна ввиду необъятности задачи и крайне малых возможностей оперативной перевозки больных и умерших — из-за слабого развития дорожной сети. И, несмотря на попытки Пекина дозировать информацию, весь мир уже знал о случившемся.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "День исповеди"

Книги похожие на "День исповеди" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Аллан Фоллсом

Аллан Фоллсом - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Аллан Фоллсом - День исповеди"

Отзывы читателей о книге "День исповеди", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.