Майкл Бейджент - Свитки Мертвого моря

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Свитки Мертвого моря"
Описание и краткое содержание "Свитки Мертвого моря" читать бесплатно онлайн.
Несмотря на то что совершившие настоящую революцию в исторической науке кумранские свитки были обнаружены в пещерах Иудейской пустыни более 50 лет назад, большая их часть до сих пор полностью не расшифрована и не опубликована. По мнению многих ученых, эти рукописные документы, содержащие альтернативные и самые древние версии текстов Нового Завета, способны заставить человечество коренным образом пересмотреть свои взгляды на христианство.
Британские исследователи Майкл Бейджент и Ричард Ли, авторы знаменитой книги «Святая кровь и святой Грааль», в своей новой сенсационной работе описывают почти детективную историю самого громкого академического скандала XX века, развернувшегося вокруг свитков Мертвого моря, и называют те загадочные силы, которые многие десятилетия делают все возможное, чтобы бесценные исторические документы не стали достоянием общественности.
81
Les donnees d'histoire (франц.) – данности истории (прим. перев.).
82
Golb «Развитие древнееврейской письменности» в кн.: Wright «Библия и Древний Ближний Восток», р. 135.
83
Иллюминированные – богато иллюстрированные, с заставками и инициалами (буквицами). В древнерусской книжности подобные издания именовались «лицевыми» («Лицевые жития» и т. п.) (прим. перев.).
84
Основными источниками сведений о ессеях в литературе классической античности являются: Иосиф Флавий «Иудейская война» II, VIII; он же «Иудейские древности», XVIII, і; Филон Иудей «Каждый человек свободен» XII–XIII; он же «Гипотетика» 11; Плиний Старший «Естественная история» V, XV.
85
Подобная тесная взаимосвязь между ессеями, описанными у Иосифа Флавия, и царем Иродом Великим подробно рассмотрена в исследовании Eisenman «Путаница между фарисеями и ессеями у Иосифа Флавия», представленном на конференции Общества библейской литературы, состоявшейся в 1981 г. в Нью-Йорке.
86
Тавматург (греч. «фавматурго») – чудотворец (прим. перев.).
87
Традиционное европейское именование Богоматери Марией принципиально неверно, ибо иудейское имя Пречистой Девы звучало как Мариам (точнее – Марийам, то есть «госпожа»), что имеет важное символическое значение, поскольку она происходила из дома Давидова. Кстати, имя Мариам фигурирует в славянском переводе Евангелий. Имя же Мария – римское и, как подавляющее большинство римских женских имен, является производным от мужского имени (Марий) (прим. перев.).
88
Мур, Джордж Огастес (1852–1933) – англо-ирландский писатель (прим. перев.).
89
Стандартное изложение сути гипотезы консенсуса представлено в кн.: De Vaux «Археология и свитки Мертвого моря», pp. 3–45.
90
См. в кн.: Eisenman «Маккавеи, саддукеи, христиане и Кумран», р. 108 (ТамимейДерех, «Праведность Пути»; Том-Дерех, «Совершенство Пути»). См. также материалы дискуссии по этой теме.
91
«Делатели» в данном контексте означает «делающие дела Закона», т. е. исполняющие Закон, подобно тому, как в православной традиции формула «делатели Иисусовой молитвы» означает «постоянно творящие Иисусову молитву» (прим. перев.).
92
Вероятно, называя Евангелие от Марка первым, автор имеет в виду именно время создания, а не место в составе Нового Завета, который, как известно, открывается Евангелием от Матфея (прим. перев.).
93
Феофил по-гречески означает «любящий Бога», то есть это скорее не имя, а комплиментарный титул, который мог относиться к любому праведнику и человеку святой жизни. Так, у блаж. Феодорита Кирского, христианского автора V в., есть сочинение под названием «История боголюбцев», в котором излагаются жития многих подвижников благочестия ранней церкви (прим. перев.).
94
«А Стефан, исполненный веры и силы, совершал великие чудеса и знамения в народе» (Деян. 6, 8) (прим. перев.).
95
См. в кн.: Eisenman «Маккавеи, саддукеи, христиане и Кумран», pp. 10–11, 22–23. Более подробно об аргументах в пользу толкования эпизода со «Стефаном» как переработки нападения на ап. Иакова, упоминаемого в «Клементинах» (1,70), см. р. 76, п. 144; см. также в кн.: «Праведный Иаков и „Толкование на Аввакума“», р. 4, п. 11; р. 39
96
По преданию, от частых коленопреклоненных молитв у св. Иакова, брата Господня, на коленях образовались огромные мозоли, так что недоброжелатели дали ему прозвище Верблюд (прим. перев.).
97
«И все слышавшие дивились и говорили: не тот ли это самый, который гнал в Иерусалиме призывающих имя сие, да и сюда за тем пришел, чтобы вязать их и вести к первосвященникам?» (Деян. 9, 21) (прим. перев.).
98
En route (франц.) – на пути (прим. перев.).
99
Деян. 9, 4 (прим. перев.).
100
Павел (древнееврейск.) – «малый, меньший». Показательно, что сам Павел неоднократно называл себя меньшим из апостолов. Между тем в церковной традиции Павел наряду с Петром именуется «первоверховным апостолом». В этой связи можно вспомнить слова Христа о том, что смиряющий и унижающий себя будет возвеличен, а меньший наречется большим в Царствии Небесном. Любопытно, что апостола Павла можно назвать основателем монашеской традиции перемены имени при принятии пострига. У иноков, как и у Павла, радикальная перемена судьбы влечет за собой и изменение имени. Кстати, учитель св. Антония Великого (III–IV вв. н.э.), егитетского аскета, признанного основателя христианского монашеского пустынножительства, тоже носил имя Павел – св. преподобный Павел (прим. перев.).
101
«И не пошел в Иерусалим к предшествовавшим мне Апостолам, а пошел в Аравию и опять возвратился в Дамаск. Потом, спустя гри года, ходил в Иерусалим видеться с Петром и пробыл у него дней пятнадцать» (Гал. 1, 17–18) (прим.перев.).
102
Устав общины VI, 14–23. Смысл этого места в переводе Вермеса не вполне ясен. Период ученичества продолжался как минимум два года, а на третий год адепт становился полноправным членом общины. Или же это следует понимать в том смысле, что ученичество продолжалось три года, а полноправным членом общины он становился лишь на четвертый. См.: Vermes «Свитки Мертвого моря в переводе на английский», р. 7.
103
Кифа (древнееврейск. – «камень») – так звучало имя апостола Петра по-еврейски. Петр – его греческий аналог («петрос» – камень). «Камнем» первоверховный апостол стал именоваться после знаменитых слов Христа: «Ты – Петр, и на сем камне Я создам церковь Мою» (Мф. 16, 18). Первоначально же имя Петра было Симон Ионин {прим. перев.).
104
«Говорил также и состязался с Еллинистами; а они покушались убить его» (Деян. 9, 29) (прим. перев.).
105
«Я сказал: вы – боги, и сыны Всевышнего – все вы» (Пс. 81,6) (прим. перев.).
106
Адонис (от финик. Dn – «Адон» «господь, владыка») – в древнегреческой мифологии божество финикийско-сирийского происхождения, связанное с циклами умирания и возрождения природы (прим. перев.).
107
Аттис – в древнегреческой мифологии бог фригийского происхождения, связанный с оргиастическим культом Великой Матери богов Кибелы. Варианты повествования о его происхождении содержатся у Павсания, Овидия, Катулла. Культ Аттиса был распространен в эллинистическом мире и проник в Рим вместе с культом Великой Матери в 204 г. до н.э. (прим. перев.).
108
Таммуз (евр, и арам.), Думузи (шумерск.), Дуузу (аккад.) – у ряда народов Передней Азии божество с чертами бога плодородия. Согласно древнешумерским мифологическим текстам, известным с III тысячелетия до н.э., – бог-пастух, возлюбленный богини Инанны, отданный ею в подземное царство. Умирающий и воскресающий бог Думузи проводит под землей каждые полгода. Согласно Библии (Иез. 8, 14), у северных ворот Иерусалимского Храма Яхве женщины оплакивали Туммуза (Фаммуза) (прим. перев.).
109
Эйзенман подчеркивает особое психологическое состояние, которое получило выражение в первом послании апостола Павла к коринфянам, где он, помимо всего прочего, говорит о необходимости «приобресть»:
«Ибо, будучи свободен от всех, я всем поработил себя, дабы больше приобресть; для Иудеев я был как Иудей, чтобы приобресть Иудеев; для подзаконных был как подзаконный, чтобы приобресть подзаконных; для чуждых закона – как чуждый закона, – не будучи чужд закона пред Богом, но подзаконен Христу, – чтобы приобресть чуждых закона; для немощных был как немощный, чтобы приобресть немощных. Для всех я сделался всем, чтобы спасти по крайней мере некоторых. Сие же делаю для Евангелия, чтобы быть соучастником его. Не знаете ли, что бегущие на ристалище бегут все, но один получает награду? Так бегите, чтобы получить. Все подвижники воздерживаются от всего: те для получения венца тленного, амы -нетленного. И потому я бегу не так, как на неверное, бьюсь не так, чтобы только бить воздух; но усмиряю и порабощаю тело мое, дабы, проповедуя другим, самому не остаться недостойным» (I Кор. 9,19–27).
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Свитки Мертвого моря"
Книги похожие на "Свитки Мертвого моря" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Майкл Бейджент - Свитки Мертвого моря"
Отзывы читателей о книге "Свитки Мертвого моря", комментарии и мнения людей о произведении.