» » » » Морган Хауэлл - Дочь клана


Авторские права

Морган Хауэлл - Дочь клана

Здесь можно скачать бесплатно "Морган Хауэлл - Дочь клана" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство Эксмо, Домино, год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Морган Хауэлл - Дочь клана
Рейтинг:
Название:
Дочь клана
Издательство:
Эксмо, Домино
Жанр:
Год:
2009
ISBN:
978-5-699-37646-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Дочь клана"

Описание и краткое содержание "Дочь клана" читать бесплатно онлайн.



Во все времена самый жестокий удар в бесконечных войнах, которые ведут между собой земные владыки, принимают на себя орки. Ибо орки не отступают, среди них нет предателей и одна только смерть способна помешать их победе. К несчастью, этим благородным качеством оркских ратников люди пользуются в своих нечистоплотных расчетах. И вот в очередной раз орки стали жертвами человеческого коварства, и после сражения, данного королем Крегантом своему соседу королю Файставу, от их отряда в живых остались всего несколько воинов. Теперь, чтобы вернуться на родину, им нужно преодолеть долгие мили по враждебным землям людей. Единственная надежда на Дар, которая своей добротой заслужила доверие этих замкнутых по природе существ.






Только Ковок-ма ничем таким не занимался. Он отправился с Дар на прогулку по городу. Она что-то разыскивала, но сама не понимала что. Когда они заглядывали в заброшенные полуразрушенные дома, Ковок-ма старался вести себя бодро и весело, но он был орком — и не мог скрывать своих чувств. Развалины наводили на него тоску, и Дар это понимала.

Единственной находкой, порадовавшей Ковока, была купальня, обнаруженная во дворе дома, стоявшего неподалеку. По каменному желобу, прорезанному высоко в стене, в бассейн стекала вода. Маленький водопад издавал приятное, успокаивающее журчание. Кроме того, постоянный приток воды не давал листве скапливаться в бассейне. Это был первый за время их пути водоем, свободный от тины и водорослей. Дар уже была готова уйти, но заметила, что Ковок-ма уходить не хочет. Они еще какое-то время побыли около бассейна и полюбовались падающей в него водой.

После ужина все орки, кроме Ковока, принялись взволнованно рассказывать обо всем, что поразило их воображение. Зна-ят нашел два незнакомых целебных растения. Варз-хак раздал всем найденные им осколки песчаного льда, чтобы все посмотрели сквозь них на свет. Дут-ток и Лама-ток взахлеб рассказывали о чудесах работы древних каменотесов и стали уговаривать Дар сходить с ними и посмотреть на стену, вызвавшую у них особенное восхищение.

Дар возвратилась в сумерках и обнаружила, что Ковока нет. Его отсутствие заставило ее вспомнить, что она не уделила ему внимания вечером. Ее так заинтересовали рассказы остальных орков, а он все время сидел один и молчал. Все орки ушли спать, а Ковок-ма все не возвращался, и Дар решила разыскать его. Она подозревала, что он ушел к бассейну. Идти дотуда было не так далеко.

«Если я поспешу, — подумала Дар, — я сумею найти дорогу, пока еще не совсем стемнеет».

Дар вышла из дома и пошла по улице. Между камнями мостовой пробилось так много травы, что она словно бы шла по лугу. Дом, во дворе которого находился бассейн, был очень большой и сильно пострадал от пожара. В сумерках вход в него казался черной дырой. Дар была готова повернуть назад, но она помнила о том, как грустен был Ковок-ма, и это заставило ее войти в дом. Она вошла в арку и шла вперед, пока не увидела тусклый свет. Дар поспешила к свету, услышала звук падающей воды и вскоре оказалась во внутреннем дворе.

Ковок-ма стоял по пояс в воде, спиной к Дар. Струи водопада стекали на него. Казалось, он ее не замечает. Она остановилась у края бассейна. Ковок-ма неподвижно стоял в десяти шагах от нее. Казалось, его кожа, омываемая водой, стала серебряной. Дар была зачарована красотой Ковока. Он казался ей воплощением силы и могущества. Дар знала, что у него добрая душа, что он дарит ей чувство защищенности. Глядя на Ковока, Дар представила, как он обнимает ее во сне.

«Сегодня ночью он будет свежим и чистым, — подумала она, — мне тоже следует вымыться».

Мысль о том, чтобы выкупаться вместе с Ковоком, вызвала у Дар испуг и радостное волнение. Она смотрела на него, и это пробуждало в ней чувство, которое она так долго гнала от себя, — потребность в ласке и нежности. Ковок-ма стоял совершенно неподвижно. Казалось, он чего-то покорно ждет.

«Это будет мой выбор, — поняла Дар, — а не его».

Она еще мгновение помедлила, не уверенная в собственных желаниях, а потом сбросила одежду и вошла в воду. Вода была теплая, но кожа Дар покрылась пупырышками.

«Что я тут делаю? — спросила она себя мысленно и сама себе ответила: — Я купаюсь».

Но Дар понимала, что это не так. Так и не повернувшись к ней, Ковок-ма отошел от водопада и вдруг замер.

«Он знает, что я здесь, — догадалась Дар, — но я все еще могу уйти. Он не обернется».

Однако вместо того, чтобы уйти, Дар пошла вперед по дну бассейна. Вскоре она была уже так близко, что могла бы дотронуться до Ковока. Орк сохранял неподвижность. Дар протянула руку — и растерялась.

Во влажном теплом воздухе она уловила аромат, которого прежде никогда не ощущала. Аромат был едва ощутим, зыбок, но при этом неотвратим и призывен. Дар сделала глубокий вдох. Ее сердце забилось чаще. Она провела ладонями по широкой спине Ковока. Его кожа была прохладной на ощупь, но Дар ощутила под ней жар. Аромат, который она уловила, стал сильнее. У Дар закружилась голова.

Ковок-ма обернулся. Его глаза излучали тепло.

— Даргу, — проговорил он, и в его голосе странным образом соединились мольба и обещание.

Он не спросил ее о том, почему она здесь и что ей нужно. Дар поняла почему.

«Он по моему запаху догадывается о моих чувствах!»

Она понимала, что ему ее чувства понятнее, чем ей самой. Пусть ее мысли пришли в смятение, но она всей своей сутью излучала желание. И она сдалась, уступила желанию.

— Я здесь, — прошептала Дар, — потому что я послушалась зова моего сердца.

Встав на цыпочки, она поцеловала Ковока, но смогла дотянуться только до его ключиц.

— Что это было?

— Это… — проговорила Дар, — этот жест… — она запнулась в поисках подходящего слова, но оркский язык не допускал двусмысленностей, — это означает, что я показываю любовь.

— Я не знаю такого жеста.

— Тогда покажи мне свою любовь, — сказала Дар, — я — мать. Обращайся со мной как подобает.

Ковок-ма положило свои могучие руки на плечи Дар и нежно привлек ее к себе. Его пальцы заскользили по ее коже нежно, будто ветерок. Те самые руки, которые легко сломали бы человеку шею, ласкали ее с удивительной тонкостью и пробуждали ее тело. В его прикосновениях не было страсти — только нежность и преклонение. Когда Ковок-ма поднял Дар из воды, она не знала, что он станет делать с ней, но она ничего не боялась.

Ковок-ма донес Дар до замшелого края бассейна и опустил ее. Дар легла на спину, Ковок-ма лег рядом с ней. Она опустила взгляд и, к собственному облегчению, убедилась в том, что, за исключением роста, Ковок-ма мало отличается от мужчины. Ковок-ма поймал ее взгляд и улыбнулся.

— Даргу, мы не благословлены.

— Я не понимаю.

— Мы не можем тримук, но я могу давать любовь.

«Он не возьмет меня», — подумала Дар, не зная, радоваться этому или огорчаться.

Ковок-ма прикоснулся кончиком языка к ее шее, к груди, к животу. Это было необыкновенно приятно. Дар почувствовала, как по ее телу словно бы распространяется теплое сияние. Ковок-ма нежно ласкал ее кончиками пальцев. По телу Дар пробегали теплые покалывающие волны. Вскоре тело Дар выгнулось дугой, она вскрикнула, охваченная восторгом. Это ощущение отступало медленно. Дар расслабилась и опустилась на мох в блаженной неге.

Ковок-ма лег рядом, бережно приподнял Дар и уложил себе на грудь. Их тела соприкоснулись, и Дар радостно вздохнула. Она поцеловала грудь Ковока, скользнула вверх и добралась до его губ.

— Это называется «целоваться», — прошептала она и поцеловала его в губы.

Ковок-ма улыбнулся.

— Мне нравится целоваться, — сказал Ковок-ма.

Дар снова поцеловала его.

— Ты счастлива? — спросил Ковок-ма.

— Разве ты не чувствуешь?

— У счастья нет запаха.

— Но у любви есть.

— Хай, — сказала Ковок-ма, — но любовь и счастье — это разные вещи.

— Сегодня — нет, — сказала Дар.

11

Жизнь научила Дар связывать страсть с совращением, а уступчивость — с грехопадением. Выучив этот урок, она сражалась с желаниями — даже со своими собственными. Если бы Ковок-ма был мужчиной, если бы он был настойчивее или если бы Дар сдержала себя, их соединение у бассейна никогда бы не произошло, и те чувства, которые это вызвало у Дар, так и остались бы подавленными. Дар лежала обнаженная рядом с Ковоком, и у нее не возникало раскаяния. Новизна и чудо, пережитые ею, мешали этому. Однако она понимала, что произошло нечто неожиданное, особенное. Она догадывалась, что из-за этого возникнут сложности, но она отбросила эти мысли прочь и наслаждалась моментом блаженства.

Прежде чем покинуть залитый лунным светом двор, они выкупались. Игриво и нежно они вымыли друг друга. Потом Ковок-ма прошел с Дар по темной улице в дом, провел ее в комнату. Она уютно устроилась у него на руках, но заснуть не смогла. В голове у нее вертелось множество вопросов, и один из них касался оркского языка.

«Ковок-ма назвал то, что мы делали, «ура зул» — «давать любовь»».

Дар гадала, действительно ли слово «зул» означало «любовь» или оно было таким же несовершенным, как такое же слово в языке людей. Мужчины «любили пиво» и «любили женщин». О соитии говорили «заниматься любовью», хотя зачастую любовь не имела к этому никакого отношения. Было ли слово «зул» таким же расплывчатым? Дар сказала Ковоку: «Мер валав зул» («Я показываю любовь»), — но она не была уверена в том, что именно она этим сказала. Что еще важнее — она не была уверена в том, что сама при этом имела в виду.

«Неужели я вправду люблю орка?»


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Дочь клана"

Книги похожие на "Дочь клана" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Морган Хауэлл

Морган Хауэлл - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Морган Хауэлл - Дочь клана"

Отзывы читателей о книге "Дочь клана", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.