Эдвард Бульвер-Литтон - Кенелм Чиллингли, его приключения и взгляды на жизнь

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Кенелм Чиллингли, его приключения и взгляды на жизнь"
Описание и краткое содержание "Кенелм Чиллингли, его приключения и взгляды на жизнь" читать бесплатно онлайн.
В последнем романе английского писателя Э. Бульвер-Литтона (1803–1873 гг.) "Кенелм Чиллингли" сочетаются романтика и критический реализм.
Это история молодого человека середины XIX столетия: мыслящего, благородного, сознающего свое бессилие и душевно терзающегося. А. М. Горький видел в герое этого романа человека, в высшей степени симптоматичного для своей эпохи.
199
Скво — в языках ряда племен североамериканских индейцев слово, обозначающее женщину.
200
"…планов осушения Понтийских болот." — Понтийские болота обширная местность, простиравшаяся вдоль Тирренского моря неподалеку от Рима. Уже древние римляне неоднократно пытались осушить их, но полностью сделать это им не удавалось. Не осушены они до конца и в наше время.
201
"…если спародировать эпиграмму на Карла II…" — Имеется в виду известная эпиграмма на короля Карла II, сочиненная в форме эпитафии его другом-поэтом, лордом Рочестером (1647–1680):
Наш сюзерен-король здесь опочил,
Словам его не доверял никто:
Он, правда, глупостей не говорил,
Зато и умного не делал ничего.
202
Герцог Ричмондский (Чарла Гордон Леннокс, 1791–1860) и лорд Дарби (Эдуард Джефри Смит Стэнли, 1799–1869) принадлежали к партии вигов и вышли из нее в 1834 г. из-за несогласия с правительством вигов, принявшим закон, который лишал англиканскую церковь части ее доходов от так называемого десятинного сбора в Ирландии. Этот сбор католическое население Ирландии вынуждено было платить в пользу непризнаваемой ирландцами англиканской церкви.
203
Роберт Пиль (1788–1850) — английский государственный деятель, тори. В 1846 г. провел отмену хлебных пошлин в угоду промышленной буржуазии и в ущерб крупным землевладельцам. Эта мера вызвала раскол в партии тори: сторонники Пиля вышли из партии и вступили в преобразованную партию вигов, названную после этого либеральной.
204
Рип ван Уинкл — герой одноименного рассказа американского писателя Вашингтона Ирвинга (1783–1859), отведавший чудодейственного напитка и проспавший после этого двадцать лет.
205
"…лесам прохладным и лугам цветущим…" — цитата из раннего произведения Мильтона, его пастушеской элегии «Лисидас».
206
Сойди с небес и возьми с собой свирель (лат.).
207
По преимуществу (фр.).
208
Где чистые витают формы
В веселых, светлых сферах (нем.).
209
Религиозное отвращение (лат.).
210
Изысканная (фр.).
211
Королева умерла: да здравствует королева! (фр.).
212
Умением жить (фр.).
213
Гастингс (1732–1818) — первый английского генерал-губернатора Индии, ставшего одной из наиболее зловещих фигур английского колониализма.
214
Каннинг Джордж (1770–1827) — английский политический деятель, один из лидеров тори. Известен также как публицист и поэт.
215
"Какие великие живописцы были одновременно и поэтами: Микеланджело, Леонардо да Винчи…" — Под конец жизни Микеланджело обратился к поэзии (замечательны его сонеты). Леонардо да Винчи писал басни и фацетии (короткие рассказы).
216
Роза Сальватор (1615–1673) — итальянский художник, продолжавший реалистические традиции художников Возрождения. Разносторонний талант Розы проявился также в поэзии и музыке.
217
Питер Белл — герой одноименной поэмы Вордсворта.
218
Пиндар (ок. 520 — ок. 442 до н. э.) — древнегреческий поэт, из лирики которого до нас дошли преимущественно эпиникии — торжественные хоровые произведения, прославлявшие победителей олимпийских игр.
219
Аттика — т. е. прибрежная страна, одна из восьми областей, составлявших в древности собственно Элладу. Аттика, будучи своего рода обширным пригородом государства-города (так называемый полис) Афин, играла исключительную роль в политической и культурной жизни древней Греции.
220
Тибулл (ок. 50–19 до н. в.) — римский поэт.
221
Бавий и Мевий — упоминаемые Вергилием и ставшие нарицательными имена двух бездарных стихотворцев.
222
"Кто стоек, судьбу победит" — цитата из стихотворения Вордсворта "При посещении Аргайлшира".
223
Позилиппо — живописный холм неподалеку от Неаполя, мысом вдающийся в море.
224
Киайа — бухта Неаполитанского залива.
225
"Вар, Вар!.. Что ты сделал с моими легионами?" — восклицание императора Августа при известии о поражении римских войск (которыми командовал Квинтилий Вар) в Тевтобургском лесу, в Германии.
226
"Cэp, я не согласен…" — По установившейся парламентской традиции оратор в своей речи обращается не к депутатам, а к председателю палаты (спикеру).
227
"Победа или Вестминстерское аббатство!" — восклицание Нельсона в битве с испанским флотом вблизи мыса Сен-Винсент, у берегов Испании (1797). Смысл этого выражения — победа или почетная смерть.
228
В. Г. Белинский. Собр. соч., т. I. M. "Художественная литература", 1976, с. 422–423.
229
В издании Блэквуда текст романа был разбит на три тома.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Кенелм Чиллингли, его приключения и взгляды на жизнь"
Книги похожие на "Кенелм Чиллингли, его приключения и взгляды на жизнь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Эдвард Бульвер-Литтон - Кенелм Чиллингли, его приключения и взгляды на жизнь"
Отзывы читателей о книге "Кенелм Чиллингли, его приключения и взгляды на жизнь", комментарии и мнения людей о произведении.