И Голенищев-Кутузов - Новая Жизнь, Комментарии
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Новая Жизнь, Комментарии"
Описание и краткое содержание "Новая Жизнь, Комментарии" читать бесплатно онлайн.
5 Итак, найдя то, что мы отыскивали...-- Т. е. народный итальянский язык.
XVII
1 Разве слуги ее не превосходят славой любых государей...-- Итальянские поэты, пишущие на блистательном народном языке, утверждал Данте, превосходят славой королей и феодальных сеньоров, нередко чуждых истинному благородству духа. Здесь понятие славы писателя приближается к ренессансным похвалам человеку-творцу. Впрочем, было замечено, что начиная с XI в. поэты не только светские, но и духовные все чаще и чаще подчеркивали в своих произведениях достоинства избранника муз. Анри д'Авранш посвятил императору Фридриху II латинскую поэму, в которой объявлял, что в своем царстве, т. е. в царстве поэзии, он государь ("оба мы монархи" -- "sumus ambo monarchi"). Жан де Мен, автор "Романа о Розе", также уверял, что благородство рождения не имеет большого значения и что важнее благородство разума, более свойственное литераторам (клирикам), чем королям и князьям.
XVIII
1 ...Из италийского леса? -- Ср. начало главы XV.
2 ...Будь у нас, италийцев, королевский двор, она стала бы палатинской.-- Королевский и императорский двор во времена Фридриха II Гогенштауфена был в Сицилии (см. похвалу Фридриху II и его сыну Манфреду выше, I, 12). После смерти этих государей Италия лишилась того центра, который мог бы способствовать возникновению изысканного придворного языка и вместе с тем языка высшей судебной администрации (как во Франции, в Париже). Данте не допускал мысли, что таким центром мог бы стать для Италии Неаполь, где воцарилась ненавистная ему Анжуйская династия.
3 ...Находит приют в ничтожных убежищах...-- У мелких правителей Италии.
4 Заслуживает она и названия правильной...-- Так переводчик (для сохранения игры слов оригинала) передает "merito curiale dicendum". Здесь "курия" означает высшее судилище короля или императора. Лат. "statera" ("весы правосудия") переведены -- "правило". "Curia" ("aula") в Средние века назывался дворец правителя, центр управления, куда стекались владетели феодов и представители городов. Император или король и их окружение имели две высшие функции: законодательную и судебную. Понятие "придворный" у Данте не соответствует понятию "cor-tigiamo" XVI в., но имеет вполне средневековое значение.
5 ...Благодатный светоч разума (gratorium lumen rationis) -проистекает, по мнению Данте, из римского права, единого в разобщенных провинциях и городах Италии, а также из внутреннего единства итальянского литературного языка, связанного с диалектами и стоящего над ними.
XIX
1 ...Народной италийскою речью.-- В оригинале: "latium vulgare". Данте утверждает в заключении первой книги своего трактата, что не "сицилийскими" или "тосканскими", следует называть поэзию и прозу языка "si", но италийскими, утверждая, таким образом, что существует общий итальянский язык.
2 ...Обеих марок -- Т. е. Тревизской марки (на север и восток от Венеции) и Анконской (г. Анкона). Однако Данте не приводил примеров "возвышенной литературной речи" Анконы и Ломбардии.
КНИГА ВТОРАЯ
I
1 ...Наилучший язык не присущ никому, кроме обладающих дарованием и знанием.-- Данте еще раз высказывает мысль о первенстве в искусстве одаренных и знающих (ср.: "Новая Жизнь", гл. XXV).
II
1 ...Душой растительной, животной и разумной...-- См.: "Новая Жизнь", примеч. 4, 6, 8 к гл. II.
2 ...Объединяется с естеством ангельским.-- См.: "Пир" III, 2, 3.
3 ...Любовным наслаждением.-- В оригинале -- "venus", в смысле чувственной любви.
4 Бертран де Борн.-- Знаменитый провансальский трубадур (род. до 1140 г.). В 1215 г. упомянут как монах монастыря Далон. До пострижения Бертран де Борн был блестящим рыцарем, воспевавшим военные подвиги. Он поссорил принца Генриха (ум. 1183) с его отцом, королем Англии, и был виновником войны между ними. Данте говорит с большим уважением о щедрости Бертрана де Борна в "Пире" (IV, 11). В "Аду" Бертран появляется в девятом рве, среди зачинщиков раздоров и поджигателей войны: его безголовое тело шагает среди тьмы и держит в руке за космы свою голову как фонарь.
5 Арнаут Даниель.-- Arnautz Daniels не менее известный трубадур, чем Бертран де Борн. Его литературная деятельность относится к 1180--1210 гг. Поэзия его отличается редкими и сложными формами (caras rimas), затаенным смыслом, новаторством; в его стихах много неологизмов. Гвидо Гвиницелли назвал в "Чистилище" (XXVI, 117) Арнаута Даниеля лучшим "ковачом родного слова". Он имел значительное влияние на Данте (см. секстины в цикле "Стихов о Каменной Даме").
6 Герард де Борнель (Геральд де Борнейль).-- Данте хвалит его здесь как поэта добродетели и справедливости (rectitudo), глашатая морального начала, ставя его выше поэтов любви. Однако в "Чистилище" (XXVI, 118--120) Данте предпочитает "лимузинцу" Арнаута Даниеля.
7 ...Чино да Пистойя -- любовь, друг его -- справедливость.-- Данте уступает Чино пальму первенства как поэту любви, оставляя за собой первенство в области поэзии моральной, аллегорической и поучительной (таким он и является нам в "Пире").
8 ..."Non posc mudar...".-- Провансальский комментарий (razo) к этой канцоне рассказывает, что, побуждаемый воинственными песнями Бертрана де Борна, Ричард Львиное Сердце, король Англии, объявил войну Филиппу II Августу, королю Франции, в 1194 г. Тогда трубадур написал эту сирвентезу, вызвавшую восхищение воинственных баронов.
9 ..."L'aurе amara...".-- Так начинается любовная канцона Арнаута Даниеля, отличающаяся сложностью рифм и музыкальностью.
10 ..."Per solaz reveillar...".-- Первый стих морализирующей сирвенты (боевая песня, иногда сатира, пререкание) Геральда де Борнейля, в которой автор оплакивает исчезновение добродетели и куртуазии в замках сильных мира сего и говорит о том, что там царят обман и насилие. Дом трубадура был разграблен мощным феодалом, и сам он должен был спасаться бегством. Тема близкая Данте.
11 ..."Digno sono...".-- Любовная канцона Чино да Пистойя, написанная еще под влиянием "старой" сицилийской манеры, но с некоторыми стилистическими особенностями "сладостного нового стиля".
12 ..."Doglia mi reca...".-- См. перевод канцоны Данте "Стремление к тому, что с правдой дружит..." 64 (CVI) и примеч. к ней.
III
1 ...Баллаты стоят выше сонетов.-- Баллаты, предназначенные для музыки и танцев, писались средним стилем. Сонет мог "подыматься" до высокого стиля, но также "падать" до низкого и принимать простонародные выражения и вольную лексику городской сатиры.
2 ...Все достойное возвышеннейшей народной речи должно излагаться в канцонах.-- Взгляд Данте и его друзей на канцону чрезвычайно интересен для теории литературы и исторической поэтики. Впоследствии Данте отойдет от пуризма этой главы. В песнях "Божественной Комедии" дерзновенно смешиваются все стили.
IV
1 В четвертой книге нашего труда...-- К сожалению, третья и четвертая книги написаны не были. Здесь мы видим, что Данте относит баллату и сонет к среднему стилю. Сонет мог быть написан и низким стилем. К среднему и низкому стилям относились легкая лирика и сатирическая поэзия.
2 Мы напоминаем, что неоднократно называли слагателей стихов на народной речи поэтами...-- Во времена Данте поэтами обычно назывались только римские и греческие авторы, писавшие стихами. См. выше (II, 1); ср. мнение о поэтах и слагателях стихов в "Новой Жизни" (гл. XXV).
3 Вымысел, облеченный в риторику и музыку.-- Определение поэзии как фантазии в сочетании с риторикой свойственно латинским теоретикам литературы. Напомним, что у Данте небо риторики (Венеры) вместе с тем и небо поэзии. Форма (музыка) и содержание (риторика) делятся, по мнению Данте, но должны сливаться в акте творчества в некое гармоническое целое (ср.: "Пир" I, 7; II, 9--12; III. 4, 9--10; IV, 6).
4 Нам следует равняться по законам их ученой поэтики.-- Собираясь писать поэтику народного языка, Данте решил следовать как образцу греко-латинской. Можно предположить, что ему были известны также поэтики XIII в. Жана де Гарланда, Гофруа де Венсофа и других.
5 "Вы избирайте предмет...".-- Ст. 38 и ел. "Поэтики" Горация. Эти советы латинского поэта упоминает в начале своей "Поэтики" Жан де Гарланд.
6 Спасение, любовь и добродетель...-- "Спасение" здесь следует понимать не метафизически, а как "защита", "оборона". Данте полагает, что спасение семьи и родины следует отстаивать силою оружия. Три темы -- оборона, любовь, добродетель -- и являются главными темами поэзии и жизни.
7 Геликон -- гора муз.
8 Вот в чем задача и труд...-- Реминисценция из "Энеиды" (VI, 129).
V
1 Ни короче трехсложного.-- Данте приступает к исследованию народного итальянского стихосложения. Из опыта поэтов "сладостного стиля" Данте выработал взгляды о "преимуществе" того или иного силлабического размера. Он не останавливался на вопросе тонического начала в итальянском стихе.
2 ..."Ara ausirez...".-- Канцона Геральда де Борнейля (Герарда де Борнеля), говорящая о возвышенной любви.
3 ..."De fin amor si vient sen et bontй..."...-- Канцона уже упомянутая (I, 9). Каждая станца содержит восемь одиннадцатисложных стихов (по французскому счету -- десятисложных). Данте не слишком хорошо был знаком с французской лирической поэзией XII--XIII вв.; стихи провансальцев он знал лучше.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Новая Жизнь, Комментарии"
Книги похожие на "Новая Жизнь, Комментарии" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "И Голенищев-Кутузов - Новая Жизнь, Комментарии"
Отзывы читателей о книге "Новая Жизнь, Комментарии", комментарии и мнения людей о произведении.