Ирвинг Стоун - Греческое сокровище

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Греческое сокровище"
Описание и краткое содержание "Греческое сокровище" читать бесплатно онлайн.
Роман известного американского писателя посвящен одной из самых увлекательных страниц в истории археологии— раскопкам Г. Шлимана в Трое, Микенах, Орхомене, Тиринфе.
И. Стоун описывает наиболее драматический период в биографии своего героя. Упорно преодолевая трудности, встающие на пути воплощения мечты его жизни, Шлиман достигает намеченной цели и добивается мирового признания.
Генри показал ей и два других домика: в одном жили десятники Макрис и Деметриу, в другом была кухня. Яннакис уже поставил плиту (ночью пришла арба) и прорубал в потолке дыру для трубы. Увидев Софью, великан осторожно спустился по лестнице, пал ниц и поцеловал ей руку.
— Здравствуйте в Шлиманвилле, моя госпожа. То-то хозяину приятно!
— Яннакис, ты нашел девушку для госпожи Шлиман? — спросил Генри.
— Какую девушку? — удивилась Софья. — Зачем?
— Тебе нужна подружка и горничная. Сейчас не то, что в прошлом году. Рабочие из Ренкёя отправляются домой только в субботу вечером или накануне церковного праздника. Здесь они разбили лагерь, спят, обернувшись в несколько одеял. Я поставил для них бочки с водой, нужники. Есть продуктовая лавочка, хотя они все приносят с собой в понедельник. Мы, как видишь, закладываем ни много ни мало деревню под названием «Гиссарлык». И слишком здесь много мужчин, чтобы оставлять тебя одну дома.
Распустив рот до ушей, Яннакис пожирал их глазами.
— Хозяин, я нашел девушку.
— Отлично. Сколько времени она здесь будет?
— Столько же, сколько и вы. Я на ней женился. Чтобы не сбежала.
Тут было чему удивиться. Всего год назад едва переступивший сорокалетний рубеж Яннакис зарекался жениться: распоряжаться другими не в его характере, а с женой особенно надо уметь себя поставить. Иначе нельзя — Азия… И вот он жертвует собою ради них—так, что ли, получается?
— Где же она, Яннакис?
— Сейчас приведу.
Он нырнул в клетушку при кухне и через минуту вывел упиравшуюся супругу.
— Вот Поликсена, хозяин. Мы родственники. Она из Ренкёя.
Потупив глаза. Поликсена поклонилась Генри, потом Софье и чуть слышно промолвила:
— Ваша слуга.
Это была миленькая и какая-то очень чистенькая девушка лет шестнадцати, росточком аккурат под мышку Яннакису. Поскольку она была какой-никакой гречанкой, лица она не закрывала. На ней была белая рубашка с длинными рукавами, длинная юбка, голова покрыта шалью. Застенчивая, но видно, что девушка она самостоятельная и что с нею будет легко.
Вдоль двух свободных стен кухни Яннакис тесно составил стофунтовые мешки, и чего там только не было: кофе, сахар, бобы, фасоль, сушеный и зеленый горох, чечевица, рис, сушеные фиги, изюм, орехи, мука… А Яннакис вносил новые тюки и пакеты: макароны, корица, мускатный орех, ваниль, фисташки, томатная паста, тертый сыр, патока. На улице дожидались своей очереди бочонки с пикулями и селедкой, маслины, сардины… Развязывали крепкий узел, заглядывали в мешок.
— Вот это запах, — радовалась Софья. — Как в торговых рядах.
Генри даже не пытался скрыть счастливой улыбки.
— За эти шесть недель я изголодался. Теперь наверстаем.
— Так вот зачем ты меня ждал: тебе нужен повар.
— Я повар! — заревновал Яннакис. — Лучший в Троаде! Вдруг голос взяла Поликсена:
— Это не мужское дело. Я буду готовить.
— Нет! — отрезал Яннакис. — На кухне я хозяин. И побледнел, обессилев от смелости.
— Мы все будем готовить, — рассмеялась Софья. — Наперегонки.
Генри повел ее на раскопки. По холму взад-вперед сновали рабочие в синих штанах и красных фесках.
— Настоящий муравейник! — воскликнула Софья.
— Правильно: здесь сто тридцать человек. Нам очень повезло с инструментом, особенно с тачками и совковыми лопатами.
Они направились к южному краю холма, где в четвертом веке новой эры процветал Новый Илион.
— С тех пор здесь уже никто не жил.
Бригада из сорока пяти человек пробивала раскоп с равнины вверх по некрутому склону. Руководил работой незнакомый ей человек в шахтерском шлеме, обутый в высокие английские ботинки.
— Помнишь, я говорил в Афинах, что хорошо бы найти в десятники шахтера? А шахтер сам нашел нас. Это Георгиос Фотидис, здешний грек. Он семь лет проработал в Австралии на рудниках. Затосковал по дому, вернулся, женился на молоденькой девушке из соседней деревни. Взял без приданого, сидел без работы. Я тут же нанял его, узнав, что он имеет опыт в сооружении тоннелей. Он отлично знает свое дело. Ночует в нашем втором домике.
Взяв ее за руку, он спустился к широкой траншее и представил ей Фотидиса. Тот снял свой шлем, приложил руку к сердцу и склонился в низком поклоне.
— Фотидис, — обратился к нему Генри, — объясните миссис Шлиман, что вы делаете.
— С радостью, доктор Шлиман.
Его греческий был безупречен, причем это был почти язык образованного человека.
— Мы поднимаемся с равнины, миссис Шлиман, до отметки сорок шесть футов, где, по мысли доктора Шлимана, станем на материк. После этого мы пойдем поперек холма, на соединение с бригадами Макриса и Деметриу, они идут с северной стороны. Когда мы встретимся, наша траншея опояшет по ширине весь холм на уровне материка. На уровне гомеровской Трои. Таково намерение доктора.
— И доктор уже не передумает, — мрачновато протянул Генри. — Пойдем, Софья, на северный склон, посмотрим, как там.
Переваливая через холм, они подошли к месту, где еще одна бригада крошила земной покров с двадцатишестифутового утеса: тут, полагал Шлиман, таится троянский акрополь. Холм, словно скорлупой, был покрыт наносной почвой в возрасте от трех до четырех тысяч лет. Внутри же было ядро, скальная гора, на которой стояла первая Троя. Этот орешек и хотел попробовать на зуб Генри Шлиман. А скорлупу выплюнуть.
Не сделав и двух шагов по плато, Софья подняла глаза и увидела такое, от чего у нее подкосились ноги.
— Матерь божья! Это явь или сон?
— Красивые, правда? — ликовал Генри. — Я попросил пока не выбирать их из земли, чтобы ты увидела их in situ.
Зрелище и впрямь ошеломляло: наполовину отрытые, в траншее стояли в ряд десять оранжевых пифосов [21]. В высоту они, видимо, достигали семи футов и имели пять футов в тулове.
— Генри, что это? Для чего они использовались? И почему стоят рядком, да еще так высоко?
Генри удовлетворенно хмыкнул.
— Глядя на эту земляную стену, трудно поверить, что перед тобою улица, даже несколько улиц с остатками домов на них. А в этих великолепных пифосах хранили масло, воду, пшеницу, ячмень…
— Но как же добирались до этих запасов? По лестнице, что ли?
— Совсем наоборот, любовь моя: опускались на колени. Она оторопело взглянула на него. И тут сверкнула догадка.
— Ты хочешь сказать, что они были зарыты в землю?
— Непременно. Обычно дом состоял всего из одной комнаты. Внеси в нее эти пифосы—и семье придется спать на дворе. Поэтому они зарывали их в один ряд по самое горлышко перед очагом.
Новое потрясение ожидало ее, когда они спустились на сорок шесть футов ниже плато: она увидела первые штрихи великого замысла Генри, первые контуры рабочей площадки. Землекопы Деметриу спустили траншею сверху, с плато; по крутому северному склону наперерез ей подвели свою траншею рабочие Макриса. Вместе они выбрали уже свыше пятнадцати тысяч кубических ярдов земли. Площадка подрезала холм уже на сто пятьдесят футов; с этого плацдарма люди Шлимана будут сокрушать земляную преграду, укрывающую — Генри в это свято верил — цитадель, некогда защищенную могучими каменными стенами, которых не одолела даже десятилетняя осада ахейцев. Здесь должна быть и дорога на равнину.
— Генри, неужто я стою на земле гомеровского Илиона?
— Я, во всяком случае, в этом убежден. Понимаешь, — воодушевился он, — в первую очередь нам нужно найти стены. Сядем на этот уступчик.
Он достал из кармана сюртука «Илиаду» и зачитал место из разговора Посейдона с Аполлоном:
Позабыл ты.
Сколько трудов мы и бед претерпели вокруг Илиона.
Мы от бессмертных одни? Повинуяся воле Кронида,
Здесь Лаомедону гордому мы, за условную плату,
Целый работали год, и сурово он властвовал нами.
Я обитателям Трои высокие стены воздвигнул,
Крепкую, славную твердь, нерушимую града защиту.
Кроме того, мы ищем двустворные ворота.
О них сказано чуть дальше. Вот:
Царь Илиона, Приам престарелый, на башне священной
Стоя, узрел Ахиллеса ужасного: все пред героем
Трои сыны, убегая, толпнлися: противоборства
Более не было. Он зарыдал — и, сошедши на землю.
Громко приказывал старец ворот защитителям славным:
«Настежь ворота в руках вы держите, пока ополченья
В город все не укроются, с поля бегущие: близок
Грозный Пелид. их гонящий! …
Но, как скоро вбегут и в стенах успокоятся рати.
Вновь затворите ворота и плотные створы заприте».
Они вернулись в дом. Усердием Яннакиса их ждал горячий обед.
— Плита. — гордясь собою, объявил он, — она работает. Сделал муссаку, рисовый плов, отбивные в вине. Печь работает, испек буханку греческого хлеба.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Греческое сокровище"
Книги похожие на "Греческое сокровище" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Ирвинг Стоун - Греческое сокровище"
Отзывы читателей о книге "Греческое сокровище", комментарии и мнения людей о произведении.