Виктор Лензон - Еврейские анекдоты от Лензона
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Еврейские анекдоты от Лензона"
Описание и краткое содержание "Еврейские анекдоты от Лензона" читать бесплатно онлайн.
В. М. Лензон – музыковед и пианист, автор многих книг и статей по самой различной тематике, долгое время руководит Московским ансамблем еврейской музыки «Мицва». По роду деятельности – на гастролях, в разных городах и странах – ему приходилось сталкиваться с остроумными людьми, подлинного еврейского фольклора.
Этот фольклор – часть уходящей культуры, и автор счел для себя необходимым зафиксировать хотя бы часть народного творчества, каким по сути является еврейский анекдот, в форме сборника наиболее остроумных, на его взгляд афористических миниатюр.
Виктор Лензон
Еврейские анекдоты от Лензона
ПРЕДИСЛОВИЕ
Еврейские анекдоты – это для тех, у кого все в порядке с юмором. Если вы рассказываете историю о том, как еврей нашел кошелек и в нем не хватало двух рублей, а ваш собеседник с умным, пытливым лицом начинает серьезно спрашивать, где конкретно найден кошелек, почему в нем не хватало именно двух рублей, сколько денег хотел найти еврей, – не рассказывайте ему больше еврейских анекдотов. Без улыбки наслаждаться ими нельзя. Еврейские анекдоты относительны – и в этом их талант. В абсолютной точности нет таланта, она плохо выживает в изменчивом мире. А евреи с их относительностью оказались весьма живучи, и эта живучесть вполне отразилась в замечательном устном фольклоре, гордо носящем имя ЕВРЕЙСКИЙ АНЕКДОТ.
С чем связана популярность еврейского анекдота? Говорят, повезет – будешь счастливым. Не повезет – станешь философом. Евреям долго не везло, и они в массовом порядке рекрутировались в домашние философы. Ницше писал философию стихами, а евреи – юмором. Юмористическая философия еврейского анекдота, его энергетика и почти всегда неожиданная драматургия – основа его долголетия. Ничто не сравнится с умением еврея посмеяться над собой. Еврейский анекдот – мощное оружие против тоски и печали, он – фактически в одиночестве – долгое время противостоял всем еврейским неприятностям, и поэтому так закален и закручен. Еврейский анекдот посмел осмеивать даже смерть – только в этом жанре мы смеемся над Абрамом, которого несут в гробу. Но посмеяться – значит, одержать маленькую победу. А для таких побед всегда найдется повод.
Бессмысленно читать или рассказывать еврейский анекдот без акцента. В акценте, интонации, присущей лишь провинциальным людям, весь его смысл. Вот, например, анекдот более чем восьмидесятилетней давности: «Троцкий прислал письмо в ЦК: „Вы правы. Я не прав. Извиняюсь". В ЦК было обрадовались. Но нашелся еврей, который прочел письмо правильно: „Вы правы. Я не прав. Извиняюсь"». Ну и что понятно из этого текста? Абсолютно ничего, если с соответствующим акцентом, который все меняет, не прочесть вторую его половину.
Но даже если человек «слышит» акцент написанного анекдота – все равно еврейский анекдот на бумаге – кастрат. В нем нет еврейской мимики, он требует пластической расшифровки.
– Хаим, почему ты молчишь?
– Холодно, не хочу вынимать руки из карманов.
Еврейский анекдот предполагает видеоряд. Его надо либо демонстрировать, либо представлять ассоциативно. Ну что особенного, например, в написанном:
– Хаим, твоя жена б…
– Твоя тоже.
– Да, но все-таки.
Говоря «Да, но все-таки», надо очень специфически покрутить кистью руки в воздухе, и тогда будет смешно. А если не покрутить – тоже будет смешно, но не по-еврейски.
С еврейскими анекдотами часто возникает путаница. Дело в том, что есть еврейские анекдоты, есть анекдоты о евреях, никакого отношения к еврейским анекдотам не имеющие. А есть и откровенно антисемитские анекдоты, цели и задачи которых ничем не отличаются от целей и задач так называемого «Протокола сионских мудрецов». Есть, правда, и еще одна сложность. Антисемитизм, увы, распространен не только среди соседних этносов, но и среди самих евреев, и в этой связи мы должны констатировать наличие антисемитских анекдотов, сочиненных, без сомнения, самими евреями, как, например:
– Это вы вчера мальчика из воды спасли?
– Ну.
– Отдайте кепочку.
Тому, кто это сочинил, было, наверное, очень смешно.
Еврейские анекдоты – фольклор, причем фольклор многожанровый и многотематический. В его основе – хохмы. Хохма – отнюдь не жаргонное слово. В переводе с древнееврейского оно означает «ум, мудрость». На идиш «гезогт а хохм» – одновременно – пошутил и изрек мудрость. Шутка и мудрость у евреев идут рука об руку. Но мудро шутить можно на разные темы.
Есть общепонятные – секс, смерть, деньги, вообще жизнь. Есть исторические анекдоты и притчи, в том числе и по мотивам Торы. Часто, однако, тематика определяется социальной ситуацией и условиями жизни – так появились еврейские анекдоты о большевиках, ЧК, КГБ, КПСС. В Америке – о еврей– ско-эмигрантской американской жизни. В Израиле – об израильской. Между СССР и Израилем – о жизни между.
Особая сфера еврейского анекдота – еврейский религиозный анекдот, распространенный в основном в среде евреев, как минимум закончивших иешиву (еврейскую религиозную школу, в которой подробно изучается Тора). Эти анекдоты могут быть не всем понятны и не всем смешны из-за обилия специфических понятий.
Как и почти всегда в фольклоре, авторы абсолютного большинства анекдотов не известны – известно лишь множество вариантов, возникших в процессе жизни анекдота и делающих его подлинно народным. Но это не отрицает индивидуального, персонифицированного творчества. Я, например, не знаю автора анекдота:
– Хаим, приходи ко мне на чай.
– Почему бы нет!
– Ну нет – так нет.
Но я знал Алика Клигермана, сочинявшего, нет, сыпавшего спонтанными анекдотами как из рога изобилия. Многие из его анекдотов и сентенций до сих пор гуляют по Москве, хотя он уже лет пятнадцать живет в Израиле.
Есть такой типаж у евреев – еврейский хохмач. По уровню юмора с ним не может сравниться никто – это так же уникально, как бегун-стайер из Эфиопии. Меня всегда удивляет, что В. Винокура, Р. Карцева и М. Жванецкого считают артистами.
Да не артисты они, а врожденные, генетические еврейские хохмачи!
Еврейский анекдот – устное народное творчество, и как таковое он всегда являлся частью быта. К счастью или к несчастью, быт, на протяжении многих десятилетий порождавший философию еврейского юмора, постепенно исчезает. Угроза исчезновения, таким образом, нависла и над еврейским анекдотом. Именно поэтому и возникает желание, – возможно, противоречащее законам народного искусства, – зафиксировать устную по сути речь в письменной форме.
Предлагаемое издание – одна из таких попыток. Анекдоты я собирал на протяжении полутора десятилетий. Лексика не отретуширована и не адаптирована к уху и глазу прекрасных дам, у которых я прошу прощения. Все как есть на самом деле. В некоторых случаях, там, где это имеет содержательный смысл, даны варианты анекдотов, придающие дополнительный объем их звучанию.
Возможно, некоторые из напечатанных в этой книжке анекдотов попадаются и в других изданиях,
но я не прошу у авторов этих изданий прощения. Анекдоты – фольклор, а на фольклор ни у кого нет монополии.
Итак, читайте и смейтесь на здоровье.
Виктор Лензон
КАКОЙ-ТО ХУЛИГАН НАУЧИЛ
– Абрам, что такое судьба?
– Ой, это если вы идете по улице, и вам на голову падает кирпич!
– А если мимо?
– Значит, не судьба.
– Хаим, ты играешь на скрипке?
– Нет.
– А на рояле?
– Да.
– Что «да» – тоже нет?
– Исаак Абрамович, как вы относитесь к сексу?
– Во-первых, меня укачивает, а во-вторых, после меня надо перетрахивать.
* * *Еврей приехал в Москву – и сразу в публичный дом:
– Скажите, Роза из Кишинева сегодня работает?
– Работает.
Он трахает Розу и платит двести долларов.
На следующий день опять приходит, опять спрашивает Розу из Кишинева, опять ее трахает и опять платит двести долларов.
То же самое на третий день.
Роза его спрашивает:
– Скажите, может быть, вы в меня влюбились?
– Нет, просто тетя Хая из Одессы просила передать вам шестьсот баксов.
* * *Встречаются два старых еврея.
– Хаим, ты знаешь, вчера я познакомился с телеграфисткой. Ты мне веришь?
– Я тебе верю.
– Ты знаешь, мы пошли в ресторан и пили там шампанское. Ты мне веришь?
– Я тебе верю.
– Ты знаешь, мы потом пошли ко мне домой и смотрели цветной телевизор. Ты мне веришь?
– Я тебе верю.
– Ты знаешь, она осталась у меня ночь, и я был с ней четыре раза. Ты мне веришь?
– Я тебе верю, но я не верю, что она была телеграфистка.
– Почему?
– Потому что, когда у тебя последний раз стоял, еще не был телеграф.
* * *– Хаим, ты знаешь, твоя жена б…
– Твоя тоже.
– Да, но все-таки.
* * *– Рабинович, с твоей Сарой спит весь город, и, чтобы к ней попасть, нужно занимать очередь. Брось ее, зачем тебе нужна такая жена!
– Ты понимаешь, если я ее брошу, то мне тоже нужно будет занимать очередь.
* * *Как-то хасид зашел в Варшаве в костел и направился в исповедальню, где за перегородкой сидел ксендз и слушал исповеди, не глядя на исповедующихся.
Хасид начал:
– Иду я домой, заглядываю за занавесочку в свою квартиру, а там булочник с моей женой. Он ее и так, и сяк, и сбоку, и сверху, и снизу, и опять…
Ксендз заерзал.
– Так вот, – продолжает хасид, – пошел я напротив в кафе выпить чашечку кофе, возвращаюсь назад, смотрю в окно, а там булочник с моей женой. Он ее и так, и сяк, и туда, и сюда…
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Еврейские анекдоты от Лензона"
Книги похожие на "Еврейские анекдоты от Лензона" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Виктор Лензон - Еврейские анекдоты от Лензона"
Отзывы читателей о книге "Еврейские анекдоты от Лензона", комментарии и мнения людей о произведении.