» » » » Карен Mонинг - Прикосновение горца (полная версия)


Авторские права

Карен Mонинг - Прикосновение горца (полная версия)

Здесь можно скачать бесплатно "Карен Mонинг - Прикосновение горца (полная версия)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, год 2000. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Карен Mонинг - Прикосновение горца (полная версия)
Рейтинг:
Название:
Прикосновение горца (полная версия)
Издательство:
неизвестно
Год:
2000
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Прикосновение горца (полная версия)"

Описание и краткое содержание "Прикосновение горца (полная версия)" читать бесплатно онлайн.



БЕССМЕРТНЫЙ ВОИН СО СВЕРХЪЕСТЕСТВЕННЫМИ СПОСОБНОСТЯМИ

Он - могущественный шотландский воин, живущий в мире, в котором сплелись древние законы и волшебство. Но никакие силы не могли подготовить бессмертного лэрда Замка Броуди к прекрасной девушке, стоявшей перед ним. Ужасный трюк судьбы отослал её на 700 лет назад, в его личную комнату, чтобы соблазнить красотой девушки и обольстить его страстью, которую он никогда не смог бы удовлетворить. Женщина, к которой он пылал и старался удержать, была той, кого он поклялся уничтожить.

ЖЕНЩИНА, ПОЙМАННАЯ В ТУМАНЕ ВРЕМЁН

Когда Лиза, независимая женщина 21-го столетия, почувствовала, что земля уходи у неё из-под ног, она и не мечтала провалиться… в другое столетие. Но стоящий перед ней сильный, обнажённый воин, с ненавистью смотревший на неё, был слишком реален… и слишком опасным пробуждением. Он был неотразимо красив, но у Лизы не было намерения остаться на этой дикой, разорванной предательством и войной, земле. Откуда она могла знать, что у соблазнительного похитителя имеются другие планы касательно неё … планы, которые спасли бы её от трагической судьбы? Или что мужчина, который давным-давно оставил любовь, бросит вызов времени, заявляя права на неё…

Перевод: Дамский Клуб LADY: http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=6069

В работе над переводом принимали участие:Tsvetochek (31).

Бета-ридинг, вычитка:.Karmenn

Принять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151






Цирцен изучал девушку, сузив глаза, затем угрожающе склонил голову к ней.

– Возможно, я женюсь на тебе, девушка. Ты знаешь, что жена должна во всем подчиняться мужу? – промурлыкал он ей на ухо. Воин резко перестал хмуриться. – Рено! – Похлопал он другого тамплиера по плечу и мучительно улыбнулся.

- Мы рады, милорд, - церемониально сказал Рено де Вишер (Рено де Вишер – реально существующее лицо. Был Великим магистром ордена тамплиеров в середине 13 века – Прим.ред.).

- Спасибо, - ответил Цирцен. – Прости меня, Рено, но моя нареченная вот-вот упадёт в обморок. Она немного утомлена. - Кивнув Рено, Цирцен быстро стал уводить Лизу прочь от толпы, подталкивая её в угол зала, не заботясь о том, что подумают окружающие. На миг они остались наедине, насколько это возможно в переполненной комнате.

- Я не быстро утомляюсь. Учитывая всё, я олицетворение спокойствия. И я не выйду за тебя, - уверенно заявила Лиза.

От ответа Цирцена у нее застыла в жилах кровь.

– Через три месяца, девушка, ни у одного из нас не будет выбора. Сейчас я отведу тебя в твою комнату, и на этот раз, ты в ней останешься.

Многословно оповестив всех, находящихся в зале, что его будущая супруга нуждается в отдыхе от волнения – выдумка, возмутившая Лизу, потому что выставляла её хрупким созданием – Цирцен проводил её наверх, стальной хваткой держа за руку. Лэрд остановился перед дверью и сообщил, что если она покинет комнату, он ручается, что она об этом очень пожалеет.

Лиза открыла дверь и уже собралась шагнуть внутрь, когда внезапно оказалась в кольце его рук.

Без слов, Цирцен безжалостно накрыл рот Лизы своим.

Слишком потрясенная, чтобы оказать сопротивление, Лиза стояла неподвижно. Её губы разомкнулись под напором языка Цирцена. Он вторгался между её губ в явном подобии сексуальной игры, решительно исследуя, отступая, затем, чтобы атаковать снова. Лиза отклонила голову назад, её тело пробудилось к жизни. Мужчина был зол. Лиза чувствовала это по яростному давлению его губ, и это вызывало её собственный гнев.

Затем до неё дошло, что целоваться – это вполне успешный и очаровательный способ выразить гнев, так что она стала старательно вкладывать каждую частицу своего раздражения и недовольства в ответный поцелуй. Лиза жалила, покусывала, борясь с его языком своим. Когда Цирцен отдёрнул язык, она последовала за ним, настойчиво всасывая его обратно в рот, гордясь собой тем, как тонко она выиграла эту битву. Когда Цирцен подарил её настолько глубокий поцелуй, что девушка не смогла дышать, она обвила руками его талию, после чего опустила их ниже, просто чтобы показать, что она контролирует ситуацию. Упругая, мускулистая задница . Мысль сопровождалась волной возбуждения, словно Лиза представила его сильные, напряжённые бёдра в вечном ритме любовного танца.

Когда его зубы столкнулись с её, из горла Лизы вырвался стон. Она подняла руки наверх и погрузила их в его волосы, скользя пальцами сквозь чёрный шёлк. Пальцы девушки двинулись вниз, к затылку, когда Лиза обхватила руками шею Цирцена, поцеловав его в ответ так неистово, что он резко напрягся, отступил назад и посмотрел на девушку с потрясённым выражением.

Несколько мгновений Цирцен выглядел довольным, затем его глаза быстро сузились.

– Ты мне не нравишься, и я не потерплю, чтобы ты усложняла мне жизнь.

- Взаимно, - отрезала Лиза сквозь припухшие губы.

- Значит, мы понимаем друг друга, - подвёл итог Цирцен.

- Хммм, - ответила Лиза. – Отлично.

- Хорошо.

Они уставились друг на друга. Лиза отметила, что губы Цирцена тоже слегка припухли. Её рук дело. Её собственные губы зудели, горели и определённо не закончили выражать её гнев.

- Не забывай, кто хозяин в этом замке, девушка, - прорычал Цирцен, прежде чем прошествовать обратно по коридору.

Если Цирцен подобным образом доказывал свою власть, то возможно, ей нужно почаще бросать вызов этой его власти.



Восход…

"Что есть в тебе такого, отчего

Имеешь миллионы отражений?"

Шекспир, сонет 53 (Перевод С. Шестакова)


"А за тобою вьется миллион

Твоих теней, подобий, отражений"

Шекспир, сонет 53.

(Перевод С. Маршака)


Глава 13


Путешествие из Даннотара в Инвернесс, а оттуда - в замок Броуди, надолго останется в памяти Лизы. С тревогой девушка вела счет каждому дню их путешествия, зная, что это ещё один потерянный день в будущем, и это делало Лизу несчастной. Она опасалась, что, чем дальше они уходят от Даннотара, тем слабее становятся её шансы вернуться домой. Лиза понимала, что вряд ли это так, поскольку, если что и обладало властью вернуть её, так это фляга, а она подозревала, что Цирцен не спускает с сосуда глаз. Тем не менее, каждый шаг вглубь этих цветущих диких земель на шаг отдалял её от собственной жизни, ведя к существованию, над которым у неё не было власти, а только возможность потерять себя.

Вскоре после того, как Цирцен оставил её в комнате или точнее покинул в коридоре, доведя до головокружения, он послал Дункана и Галана быстро вывести девушку из башни, и они втроём ускакали на лошадях, сломя голову. Лэрд с остальной свитой присоединились к ним несколько часов спустя. Лиза остро чувствовала, что рыцари слишком уж пристально изучали её, чтобы быть спокойной. Этих людей трудно было обмануть, так что Лиза разговаривала как можно меньше, с особой осторожностью подбирая слова.

Первую ночь они провели в дороге, пересекая Шотландию, почти полная луна висела над темными гребнями гор и долин, а цокот копыт более сотни коней, несущих вьюки и тяжёлых, мускулистых мужчин, был оглушительным. Земля дрожала, когда они скакали по холмам. Замёрзая от холода, несмотря на толстый плед, накинутый поверх её платья, Лиза в то же время с благоговением восхищалась милями нетронутой, открытой страны. Несмотря на то, что всё её тело болело уже после нескольких часов скачки, Лиза провела бы верхом всю ночь, наслаждаясь видами непокорённой страны.

Утром девушка была совершенно другого мнения и не залезла бы на лошадь совсем, будь на то её воля. Лиза самонадеянно полагала, что она в хорошей форме, но езда верхом несколько отличалась от альпинизма и акробатики. Девушка быстро осознала, что её атлетические навыки больше помогли ей пристойно свалиться с лошади, нежели ловко держаться в седле.

Второе, что засело ей в голову, было присутствие Цирцена Броуди, который постоянно ехал рядом с ней, храня молчание, но наблюдавший за любым её движением и каждым словом. Лиза надёжно скрывала, что испытывает неудобства, решив не выказывать ни малейшей слабости перед неутомимым воином. С момента, когда они покинули Даннотар, Цирцен едва ли сказал ей пару слов, прикасаясь к ней только для того, чтобы снять с лошади, хотя Лиза могла поклясться, что он кипел от злости. Время от времени он отъезжал от неё, чтобы тихо поговорить со своими людьми.

В каждой деревне, через которую они проезжали, Лиза замечала, что люди принимали Цирцена с королевскими почестями, а он вёл себя с царственной сдержанностью. Если он и производил впечатление несколько обособленного человека, никого из крестьян это не беспокоило. Дети глазели на лэрда с благоговением, пожилые люди хлопали его по плечу и гордо улыбались, молодые воины восхищенно провожали его взглядами. Было ясно, Цирцен – легенда в своём времени. С каждым восторженным кокетливым взглядом, вспыхивавшим у молодых девушек из-под опущенных век, Лизу накрывала волна раздражения. В нескольких деревнях, женщины выискивали причины приблизиться к Цирцену и пытались привлечь его под предлогом якобы “обсудить очень личный вопрос, милорд”. Лиза с облегчением увидела, что ни одна из попыток не увенчалась успехом. Однако девушка не была уверена, происходило это, потому что Цирцен искренне не был заинтересован, или по причине долгой утомительной езды верхом. Они редко спали по вечерам больше нескольких часов, но Лиза привыкла недосыпать, работая в две смены.

Из того, что тяготило Лизу, на третьем месте была фляга. Она была уверена, что та находилась у Цирцена, поскольку однажды ночью девушка мельком увидела ее в его сумке. К сожалению, воин настолько чутко спал, что глупо было идти на риск, пытаясь заполучить флягу во время его сна. Лучше выждать, улучив удобный случай.

Уже была последняя ночь их скачки, которая, однако, надолго останется в памяти Лизы – ночь, когда они приблизились к укреплениям замка Броуди. На всём протяжении изматывающего тяжёлого путешествия, Лиза беспокоилась о Кэтрин, размышляя, кто о ней заботится, и тихо плача под покровом темноты. Всё это время Шотландия исподтишка овладевала её мыслями, и, несмотря на её страх и ощущение беспомощности, Лиза поняла, что влюбилась.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Прикосновение горца (полная версия)"

Книги похожие на "Прикосновение горца (полная версия)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Карен Mонинг

Карен Mонинг - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Карен Mонинг - Прикосновение горца (полная версия)"

Отзывы читателей о книге "Прикосновение горца (полная версия)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.