Сюзанна Энок - Репутация герцога

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Репутация герцога"
Описание и краткое содержание "Репутация герцога" читать бесплатно онлайн.
Себастьян Гриффин, герцог Мельбурн, — один из самых богатых и знатных мужчин Англии. У этого джентльмена безупречная репутация, и на его имя не должна пасть даже тень скандала…
Однако герцог влюбился. И влюбился, по мнению света, неудачно. Ведь сердце Себастьяна покорила таинственная Жозефина Катарина — очаровательная авантюристка, выдающая себя за принцессу далекой экзотической страны.
Но кто она на самом деле?..
— Вы действительно лгунья. Кто написал этот, чертов, проспект?
Он знает! Каким-то образом он выяснил это. Жозефину охватила паника. Ее отец не должен был давать Себастьяну Гриффину больше информации, чем требовалось. Он слишком умен и слишком опасен.
— Не тратьте попусту время, пытаясь придумать что-нибудь правдоподобное, — пригрозил он, остановившись на расстоянии вытянутой руки. — Скажите мне правду.
Жозефина глубоко вздохнула и посмотрела ему в глаза.
— Правду? — сказала она, ее ум отчаянно работал. — Что ж, хорошо. Это написала я.
Его глаза вспыхнули.
— Вы очень хорошо осведомлены о стране, которую видели два дня.
— Я написала это даже до того, как ее увидела. — Жозефина нахмурилась. — Отец слал мне письмо за письмом, описывая Коста-Хабичуэлу. Он нуждался в деньгах, чтобы осуществить свою мечту, а чтобы получить деньги, нужны инвесторы. Чтобы заполучить их, требовалось представить что-то официальное, на бумаге. У нас не было времени для полного осмотра… оно уходило на борьбу с Испанией. Так что я изучила другие издания, к которым имела доступ, и… приблизила к ним описание, сделанное моим отцом.
— Поэтому обитатели Коста-Хабичуэлы напоминают уроженцев Вест-Индии?
— Вы проверили! — Она произнесла это со сдержанным восхищением. — Никого не интересует история аборигенов. Они там живут, и большинство из них кое-как говорят по-английски. Остальное… просто художественное оформление.
— А Сан-Сатурус?
— Он немного меньше, чем в описании, но симпатичный и действительно находится в прекрасной гавани, которую легко оборонять.
— И пассаты дуют не в том направлении?
Жозефина вспыхнула. Одно дело ложь, а другое — глупая ошибка. Это крайне неприятно.
— Я сообразила, когда книги были уже напечатаны.
Его взгляд опустился к ее рту, потом снова стремительно поднялся, будто Себастьян не мог совладать со своими эмоциями.
— Если не считать воровства чужих изысканий, вы поступили чрезвычайно… смело. Вы думали, что никто не заметит?
— В этом нет никакого вреда.
Подняв руку, она провела пальцами по его скуле. Теплая кожа, пробивающаяся щетина. Вопреки всем ее намерениям он зачаровывал ее.
Его мускулы дрогнули.
— Соблазн мог бы отвлечь меня, Жозефина, — сказал он спокойно, — но не заставит забыть то, что я знаю.
Однако возобновление их отношений даст ей время сообщить отцу, что Мельбурн знает о проспекте, и выяснить, намерен ли он сообщить об этом сэру Генри Спарксу.
— Взвешиваете варианты? — пробормотал он.
Черт побери, не может же он читать мысли!
— Если вы думаете, что я здесь, чтобы завоевать популярность или влияние, тогда что вы намерены делать?
— Испытайте меня.
Они стояли между дверью и кроватью, сердце у Жозефины тяжело стучало. Могущественный в Англии Мельбурн вероятно, понятия не имел о том, что именно приходилось ей сейчас обдумывать: на одной чаше весов были выгоды от его покровительства, на другой — последствия разоблачения.
— Я помню, несколько дней назад, — сказала она, как-то ухитрившись справиться с дрожью в голосе, — вы обняли меня, а потом оттолкнули.
Он подвинулся чуть ближе:
— И?…
— И я думаю, что вам следует уйти. — Она отступила, потом умышленно отвернулась. — Как бы вы меня ни оскорбляли и ни обвиняли, то, что вы сделали тогда в театре, еще хуже.
— Идите сюда.
— Нет. — Снова повернувшись к нему, Жозефина ухватилась за темный полированный столбик кровати. — Уходите!
Она готова была поклясться, что он зарычал. От этого глухого первобытного звука мурашки побежали у нее по спине.
— Я не из тех, с кем можно шутить, — произнес он.
— Я тоже.
Но прежде чем она успела выдвинуть ящик, руки Себастьяна легли ей на плечи. Мельбурн легко повернул ее, не оставляя у нее сомнений в том, что он намного сильнее.
— Я заткну вам рот, — сурово пробормотал он и поцеловал ее.
О Боже! Возбуждение мощными волнами прокатывалось по ее телу. Его губы и язык дразнили ее, пока она не открыла рот.
Себастьян резко отстранился. Его серые глаза мерцали, он смотрел на нее, тяжело дыша, потом выдвинул ящик столика.
— Так вот что ты задумала? Ты хочешь застрелить меня, Жозефина?
— Нет, — выдохнула она и, отбросив пистолет, потянула голову Себастьяна к себе.
Она слышала, как пистолет стукнулся об пол, но ее это не волновало. Ей хотелось проникнуть в Себастьяна, в его ум, в его тело, в его сердце. Застонав, когда его руки прошлись по ее бедрам, Жозефина стала развязывать узел его шейного платка.
Мельбурн толкнул ее на кровать и склонился, целуя обнажившуюся плоть. Жозефину словно молнией пронзило.
— Себастьян, — простонала она, вцепившись в пуговицы его жилета. — Я хочу коснуться тебя.
Не отвечая, он дернул вниз лиф платья и провел языком по ее соску. Жозефине в жилы, словно жидкий огонь влили. Себастьян не собирался останавливаться на этом, как сделал раньше. Дрожащими руками она сдвинула с его плеч сюртук и жилет. Он сбросил их одной рукой, не переставая ласкать ее.
Себастьян отстранился, стащил через голову белую рубашку и бросил ее на пол. Наконец-то!
Жозефина скользила пальцами по его груди, по завиткам темных волос, двигаясь туда, где брюки охватывали его бедра. Под теплой мягкой кожей она чувствовала твердые мускулы, подрагивающие от ее прикосновений. Взявшись за край юбки, он начал поднимать ткань, постепенно открывая лодыжки, колени, бедра, обнажив Жозефину до талии. Какое-то мгновение он молча смотрел, потом приказал:
— Сядь.
Она подчинилась. Целуя ее, он потянулся к застежке ее платья, и оно съехало к талии.
— Подними руки.
— Прекрати приказывать мне, — ответила она, повиновавшись. — Я не вещь.
Он выпрямился и потянул с нее платье, осторожно сняв через голову. Он был женат и знал, что женщина, которой вновь придется появиться на публике, не хочет выглядеть растрепанной.
— Я знаю, что ты не вещь, — пробормотал он, высвободив ее руки. — Ты Жозефина Эмбри, принцесса Коста-Хабичуэлы, где климат похож, а может, и не похож на климат Ямайки.
— Я же сказала…
— Расстегни мои брюки, — перебил он.
Она опустила взгляд к выпуклости между его бедер.
— Ты хочешь меня. — Жозефина сглотнула, новая волна первобытного вожделения захлестнула ее.
— Я хотел тебя с того момента, как увидел. — Себастьян взял ее руки и потянул их к своей талии. — Расстегни, — повторил он и снова погладил ее соски.
Жозефина задохнулась, чувствуя, как они напрягаются и отвердевают.
Она позволит ему посвятить ее в это. Иначе он снова уйдет, а ее тело просто высохнет от зажженного им пожара, и она умрет. И он знает это, черт его побери!
— В один прекрасный день я буду тебе приказывать, и ты подчинишься, — с трудом выговорила она. Ее голос, дрожавший от вздохов желания, звучал весьма неубедительно.
— Сомневаюсь, — сказал Себастьян и принялся ласкать соски ртом.
Если она не подчинится, он ее одним этим до смерти замучит. Дрожащими руками Жозефина возилась с первой пуговицей, пока не расстегнула. Когда она двинула пальцы к следующей, он застонал.
Так ему это нравится? Она умышленно провела руками по натянувшейся ткани брюк.
Он дернулся всем телом. Жозефина повторила движение. Ну и кто теперь владеет собой?
— Чертова распутница, — пробормотал он, наклонившись поцеловать ямку у ее ключиц.
В тот же миг его рука скользнула по ее животу к темным завиткам между бедер и нашла самое чувствительное место. Вскрикнув от изумления, Жозефина схватила Себастьяна за плечи, чтобы не свалиться с кровати. Он обвел языком раковину ее уха.
— Я знаю, что это хорошо, — сказал он, пробираясь глубже и лаская ее.
— Боже мой! — Он говорит правду. И если предстоит большее, она не хочет этого упускать. Жозефина стремительно справилась с пуговицами и сдвинула вниз его брюки. — О Господи! — выдохнула она.
— Господь не имеет к этому никакого отношения, принцесса. — Себастьян снова уложил ее на спину.
Она понятия не имела, что могут сотворить губы, пока он не провел ими и проворным языком от ее горла к груди и животу. Потом поцеловал впадинки под коленями, согнув и раздвинув ее ноги, переключил внимание на внутреннюю поверхность бедер.
Жозефина извивалась и корчилась, возбуждение растекалось от средоточия ее женственности по всем клеточкам тела. Когда его язык коснулся чувствительных складок между бедер, она думала, что она взорвется. Он нажал сильнее, и она дернулась.
— Стоп! Остановись. Это слишком…
Себастьян поднял голову и посмотрел на нее.
— Скажи, что ты хочешь. — Его голос чуть дрогнул. — Если ты попросишь меня уйти, я уйду. — Его рот медленно изогнулся в улыбке, от которой останавливалось сердце. — И тогда ты упустишь то, что будет дальше.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Репутация герцога"
Книги похожие на "Репутация герцога" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Сюзанна Энок - Репутация герцога"
Отзывы читателей о книге "Репутация герцога", комментарии и мнения людей о произведении.