Сюзанна Энок - Репутация герцога

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Репутация герцога"
Описание и краткое содержание "Репутация герцога" читать бесплатно онлайн.
Себастьян Гриффин, герцог Мельбурн, — один из самых богатых и знатных мужчин Англии. У этого джентльмена безупречная репутация, и на его имя не должна пасть даже тень скандала…
Однако герцог влюбился. И влюбился, по мнению света, неудачно. Ведь сердце Себастьяна покорила таинственная Жозефина Катарина — очаровательная авантюристка, выдающая себя за принцессу далекой экзотической страны.
Но кто она на самом деле?
Профессор поднял глаза, запоздало сняв очки.
— Шарлемань? В честь…
— Да, — перебил Шей.
— Извините, лорд Шарлемань. — Профессор вспыхнул. — Но согласитесь, что Шарлемань необычное имя.
— О, я об этом знаю. — Шей блеснул очаровательной улыбкой. — Почему исследователь преподает в Итоне?
— За преподавание лучше платят, — ответил Райс-Эйбл. — И поскольку моя последняя книга была издана шесть лет назад, думаю, я принял мудрое решение. — Он вздохнул. — Исследования можно проводить между семестрами.
Если этот человек окажется полезен, Себастьян поспособствует поддержке его исследований. Это будет зависеть от их сегодняшнего разговора.
— Пожалуйста, ваша светлость, милорд, садитесь. Не согласитесь ли выпить со мной чаю?
Себастьян сел на свободный стул.
— Спасибо. С удовольствием.
Участие в политике научило Себастьяна быстро оценивать характер человека. Райс-Эйбл ему понравился. Профессор обладал скромностью и честностью, что хорошо его характеризовало и… могло оказаться полезным в будущем.
— Как я понимаю, — прокомментировал Райс-Эйбл, вынимая из буфета чашки и блюдца, — вы, должно быть, выехали из Лондона, получив мою записку. Почему знакомство со мной так безотлагательно?
— Любопытство географического характера. Насколько вы знакомы с Берегом Москитов?
— Я знаю его, как может узнать любой не абориген, хотя с тех пор, как я был в этом регионе, прошло три года.
Три года. Прежде, чем король Берега Москитов отдал Коста-Хабичуэлу Стивену Эмбри, но относительно недавно, чтобы иметь четкое представление о географии и климате.
— Предполагаю, вы посетили некоторые деревни и города на побережье?
— Да. — Райс-Эйбл расставил разномастные чашки и блюдца и пошел за чайником. — Полагаю, вы прибыли сюда получить ответ на конкретные вопросы. Если вы прямо скажете, что вас интересует, я смогу дать вам четкую информацию.
Когда профессор вернулся к столу, Себастьян подался вперед.
— Трудность, сэр, состоит в том, что я не желаю наводить вас на ответы. И не хочу, чтобы вы сказали мне то, что, по вашему мнению, я хочу услышать.
— Понятно. — Райс-Эйбл уселся на третий стул. — Задавайте ваши вопросы. Уверяю вас, мои ответы будут честны. Если я буду высказывать предположения, я об этом сообщу.
— Спасибо. Во-первых, вы читаете лондонские газеты? — Если профессор это делает, он знает, что семейство Эмбри в Англии, и, вероятно, способен домыслить остальное.
— Только когда вынуждают, и то протестую. Последние несколько недель не читал, если это ваш следующий вопрос.
— Думаю, мы понимаем друг друга, — улыбнулся Себастьян. Взяв чашку, он отпил глоток. Чай был ужасный, будто заварили солому, но Мельбурн скрыл отвращение. — Кто управляет Берегом Москитов?
— Я полагаю, вожди нескольких племен. Испания утверждает, что там правит некто Кентал, но это, вероятно только для упрощения контактов. Это довольно хаотичная область. Границы передвигаются с каждым дождливым сезоном, когда болота захватывают новые площади и меняются русла рек.
— Эта земля пригодна для жизни?
— Конечно. Аборигены живут плодами, рыбной ловлей, иногда им удается поймать дикую свинью.
— Есть ли какая-нибудь торговля?
— Только условная. Группы аборигенов избегают друг друга и с большим подозрением относятся к посторонним. Если бы мне не удалось найти проводника, который говорил на нескольких местных диалектах, сомневаюсь, что я выжил бы и разговаривал бы сейчас с вами.
— Какое-нибудь… племя говорит по-испански или на английском?
— Некоторые из них поверхностно знают испанский, но Испания не прикладывает больших усилий в этом регионе. Там не получить никакой прибыли. Из болот золота не накопаешь.
— А англичане?
— Белиз главным образом английский, но он в нескольких сотнях миль от Берега Москитов. Есть несколько крошечных поселений охотников и шахтеров, но места неприятные.
Себастьян так сжал руки, что пальцы оцепенели. Он встряхнул их под скатертью.
— Почему неприятные?
Райс-Эйбл прочистил горло и отпил половину чашки.
— Мое мнение на этот счет делает меня непопулярным.
— Я приехал узнать ваше мнение.
Смеющиеся карие глаза встретились с прямым взглядом серых глаз.
— Англичане мастера заселять места, которые напоминают Англию: открытые поля, реки и мягкий климат. Я уверен, что человек может приспособиться к любым условиям, а большинство англичан, кажется, ждут, когда условия приспособятся к ним. Отказ признать, что территория сырая, что там масса насекомых, — это прямой путь к болезни и, в конечном счете, к смерти.
— Вы приспособились, — прокомментировал Шей.
— Я предпочитаю остаться живым и рассказывать свои истории, а не умереть из-за пресловутой гордости. Когда аборигены советуют намазать кожу отвратительно пахнущим соком растений, я так и делаю.
— Вы слышали о городе Сан-Сатурус?
Профессор нахмурил брови:
— Сан-Сатурус? Нет. Я не припоминаю там достаточно большого поселения, которое можно было бы назвать городом.
— А что-нибудь с подобным названием?
— Я составил карту. Минуточку, я сейчас принесу.
Профессор, встав из-за стола, порылся в бумагах.
Себастьян выпил еще чашку безвкусного чая. Он в глубине души надеялся получить хоть какой-нибудь знак, что Жозефина не лгала. Господи, пусть там будет Сан-Сатурус. И пусть он будет там, где она говорила.
— Какой я глупец! — воскликнул Райс-Эйбл, глядя на большой лист пергамента. — Сан-Сатурус. Вот он.
Слава Богу!
— Он, случайно, находится не между реками Вава и Гран-Де-де-Матагальпа?
— Вы очертили большую область, но да. — Профессор вернулся к столу.
Себастьян и Шей разложили на столе карту, поставив по углам чашки, чтобы пергамент не сворачивался. Карта была замечательная, куда более детальная, чем любой официальный документ, касающийся этого региона.
— Из вас получился бы отличный картограф, — заметил Себастьян, разглядывая побережье в поисках контуров, изображенных в проспекте Коста-Хабичуэла.
— Половина удовольствия состоит в том, чтобы обозначить растения и животных в каждой области. — Райс-Эйбл ткнул перемазанным чернилами пальцем в карту: — Вот ваш Сан-Сатурус. Я должен был помнить. Он определенно произвел впечатление.
— Почему? — Себастьян сопротивлялся желанию повлиять на воспоминания Райс-Эйбла, упомянув глубокие заливы и белокаменные здания. Сегодня он должен узнать абсолютную правду, а не то, что хочет слышать.
— Там было три тела. Рубашки, брюки, ботинки, шляпы — все на месте, но в них лишь белые как снег кости. Я тогда подумал, что бедолаг погубило солнце или, вероятнее, болотный газ. А муравьи уничтожили плоть. Мне доводилось видеть, как муравьи за двадцать четыре часа обгладывают до костей взрослого кабана. Большая колония, конечно.
— Что заставляет связывать трех мертвых мужчин с Сан-Сатурусом? — Себастьян знал, что говорит резко, история ужаснула его.
— Рядом мы нашли несколько хижин и кое-какое шахтное оборудование. На одной из досок кто-то выжег «Сан-Сатурус». Вероятно, это единственная карта, на которой он обозначен. — Райс-Эйбл отпил глоток чаю. — Как я понимаю, название было ироническое, так как Святой Сатурус оберегает от бедности. Полагаю, бедняги на него надеялись.
Себастьян поднялся, сердце у него колотилось, в висках стучало. Проклятие. Она сказала, что видела дворец. До боли стиснув челюсти, он повернулся к двери.
— Есть ли в том районе другие деревни?
— Не на побережье. Эту часть территории затопляет каждый год. Как видите, даже Сан-Сатурус в миле от берега.
— Себ, — тихо сказал Шей. — Ты был прав.
Как же он этого не хотел! После этого утра, когда держал нагую Жозефину в своих объятиях.
— Мистер Райс-Эйбл, вы могли бы приехать в Лондон и повторить эту историю, если требуется?
— Думаю, да. А что происходит?
— Ложь. Очень большая ложь.
— А у вас есть что-нибудь в дополнение к карте, чтобы повторить то, что вы нам рассказали? — спросил Шей.
— Мои примечания к двум книгам. Но их могу подтвердить только я.
— У вас нет причины лгать, — буркнул Себастьян. — Вы не знали, что я надеялся выяснить.
— Я до сих пор этого не понимаю, хотя намереваюсь читать по утрам лондонские газеты.
Себастьян предполагал, что можно это запретить, но заставить профессора читать газеты невозможно. Подойдя к двери, он остановился.
— Сэр, вы когда-нибудь слышали о стране Коста-Хабичуэла?[5]
— Нет. Побережье Фасоли? Если вы имеете в виду Берег Москитов, там невозможно вырастить достаточно фасоли, чтобы дать название району, если только это не шутка.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Репутация герцога"
Книги похожие на "Репутация герцога" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Сюзанна Энок - Репутация герцога"
Отзывы читателей о книге "Репутация герцога", комментарии и мнения людей о произведении.