Джим Батчер - Маленькое одолжение

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Маленькое одолжение"
Описание и краткое содержание "Маленькое одолжение" читать бесплатно онлайн.
Гарри Дрезден. Чародей-детектив из современного Чикаго. Его клиенты, свидетели и подозреваемые — вампиры и оборотни, демоны и призраки, феи и чернокнижники.
Гарри Дрезден готов взяться за самое трудное и опасное дело. Но, что бы ни случилось, он всегда принимает сторону добра и справедливости…
Однажды, в страшно холодный и снежный Хэллоуин, Гарри Дрезден повстречал Королеву Воздуха и Темноты Мэб, которой некогда задолжал три услуги. Мэб требует вернуть долг. Беда в том, что «маленькое одолжение», которое Гарри оказывает Мэб, приводит к большим событиям…
Я вздохнул. Ну конечно.
На вкус слова казались протухшей корейкой с солью и уксусом, но я все-таки заставил себя произнести их вслух.
— Я сделаю это. Даю вам слово.
Деметра отпустила бумажку. Я заглянул в нее. Адрес, ничего больше.
— Возможно, это поможет вам, — сказала она. — А может, и нет.
— Это больше, чем у меня имелось минуту назад, — возразил я и кивнул Томасу. — Пошли.
— Дрезден, — окликнула меня Деметра, когда я подошел уже к двери.
Я задержался.
— Спасибо. За то, что укоротили Торелли. Он мог покалечить кого-нибудь из моих девушек.
Я оглянулся на нее и кивнул.
А потом мы с Томасом отправились в пригород.
Глава ДВЕНАДЦАТАЯ
Деловые интересы Марконе широки и разнообразны. Впрочем, при таких деньгах, как у него, по-другому и быть не может. Он владел ресторанами, холдинговыми структурами, занимался импортом и экспортом, инвестировал средства, проводил всевозможные финансовые операции — ну и, разумеется, в его империю входили строительные компании.
Сансет-Пойнт — один из тех ожогов, что коверкают поверхность нашей планеты: пригородный микрорайон. Расположенный в получасе езды на север от Чикаго, он некогда представлял собой живописные лесистые холмы по берегам маленькой речушки. Теперь и деревья, и холмы свели под корень бульдозерами, оставив голую, открытую всем ветрам землю. Речка превратилась в сточную канаву. Под снежным покровом место производило впечатление ровного, белого и стерильного как внутренности нового холодильника.
— Ты только посмотри, — повернулся я к Томасу, махнув рукой в сторону домов. Каждый стоял на участке, выступавшем от стен на расстояние, не превышающее размер почтовой марки. — И люди платят, чтобы жить в местах вроде этого?
— Разве ты сам не живешь в подвале?
— Я живу в центре большого города, и потом, я это помещение арендую, — возразил я. — А дома вроде этих стоят по несколько тысяч баксов если не больше. Кредит на такой лет тридцать выплачивать.
— А что, разве не милые домики?
— Милые клетки, — буркнул я. — Пространства между ними нет. Зелени никакой. Места вроде этого превращают человека в полевку. Он возвращается с работы и шмыгает в норку. И остается там до тех пор, пока ему не приходится выползать на работу, на которую он не может не ходить, потому что ему надо выплачивать кредит за эту мышиную норку.
— Все равно на порядок лучше твоей квартиры, — настаивал Томас.
— Отнюдь.
Захрустев шинами по снегу, «Хаммер» остановился, и Томас недовольно уставился в ветровое стекло.
— Чертов снег. Поди, догадайся, где у них здесь улицы.
— Просто старайся не въехать кому-нибудь в стену, — посоветовал я. — Двадцать третий мы проехали минуту назад. Должно быть, это совсем рядом.
— Двадцать третий проспект, переулок или проезд? — спросил Томас.
— Бульвар.
— Чертовы планировщики, — с чувством произнес он и медленно тронул машину дальше. — Вот, — он кивнул головой в сторону следующего выплывшего из снежной пелены знака. — Этот?
— Угу, — из-за самодельного уличного указателя показался другой, стандартный дорожный знак, согласно которому Двадцать четвертый проезд заканчивался тупиком.
— Черт бы их подрал с их указателями, — буркнул я.
— Что еще?
— Ничего.
Мы медленно двигались сквозь серо-белую завесу снегопада. Свет не имел направления, преломляясь в миллиардах ледяных кристалликов. Мотор «Хаммера» урчал чуть слышно; по сравнению с ним хруст снега под шинами казался оглушительным грохотом. Мы миновали с полдюжины игрушечных домиков, симпатичных и пустых; снег налипал на стены, из-за чего окна казались глазницами наполовину закопанного в землю черепа.
Что-то тут было не так. Я не мог бы сказать, что именно, но я ощущал это так же явственно, как резное дерево посоха, который я сжимал в руках.
Мы были здесь не одни.
Томас тоже ощущал это. Плавным движением он завел руку за спинку водительского сидения и вытянул оттуда свой пояс. На нем висела в ножнах старая кавалерийская сабля, которую он брал с собой на самые рискованные дела вместе с другой своей любимой игрушкой — ножом с искривленным лезвием. Эта штука называется кукри, и это традиционное оружие гуркхов.
— Что это? — тихо спросил он.
Я зажмурился на мгновение, включив свои чародейские чувства, пытаясь уловить любые необычные возмущения энергии вокруг нас. Падающий снег мешал моим магическим чувствам не меньше, чем обычным, физическим.
— Не знаю точно, — негромко ответил я. — но что бы это ни было, можно ставить наверняка на то, что оно знает о нашем присутствии.
— Как ты собираешься играть, если начнется музыка?
— Мне ничего и никому не надо доказывать, — буркнул я. — Я предлагаю бежать как маленькая девочка от трех медведей.
— Меня это устраивает. Только чтобы Мёрфи от тебя ничего такого не слышала.
— Угу. У нее избыточная чувствительность к слову «маленькая».
Плечи буквально сводило от напряжения по мере того, как Томас медленно, осторожно вел машину вперед. Он остановил машину у последнего дома. По сравнению с остальными тот имел более-менее достроенный вид, и даже кусты торчали из-под снега у стены. В окнах виднелись шторы, и ведущие к гаражу следы шин еще не успел окончательно запорошить снег.
— Кто-то за третьим от угла окном, — негромко сообщил Томас. — Я видел там какое-то движение.
Я не заметил ничего, но, если подумать, я ведь не сверхъестественный хищник, обладающий кучей неправдоподобно острых чувств. Я кивнул в знак того, что услышал его слова, и осмотрел землю вокруг дома. Снег производил впечатление нетронутого.
— Похоже, мы здесь первые посетители, — сказал я. — Возможно, мы кого-то беспокоим.
— Снайпер?
— Не исключено, — кивнул я. — Это из тех вещей, к которым привычно большинство людей Марконе. Пошли.
— Не хочешь, чтобы я обождал здесь?
Я мотнул головой.
— Там есть что-то еще. Возможно, это ерунда, но, сидя в машине, ты будешь легкой мишенью. Вот если бы у тебя была бронированная версия…
— Бе-бе-бе, — обиженно отозвался Томас.
— Постараемся сохранять спокойствие и дружелюбие, — сказал я, отворил дверцу «Хаммера» и ступил в снег, сразу провалившись в него по колено. Стараясь двигаться не слишком быстро, я держал руки на виду. С противоположной стороны «Хаммера» Томас в точности копировал мои действия.
— Эй, в доме! — крикнул я. — Есть там кто? — голос мой звучал так, словно я стоял в помещении: сильный снегопад обладает таким эффектом. — Меня зовут Дрезден. Я пришел поговорить.
Молчание. Мои башмаки и джинсы начали промокать.
Томас резко повернул голову в направлении конца улицы, где еще стояли в ожидании бульдозера деревья. Секунду или две он напряженно всматривался туда.
— Это там, в деревьях, — тихо сообщил он.
Волосы у меня на затылке встали дыбом, и я изо всех сил надеялся, что у того, кто прятался в деревьях, кем бы он ни был, нет ружья.
— Я здесь не ради драки, — крикнул я, обращаясь к окнам и поднял вверх два пальца. — Слово разведчика!
На этот раз и я заметил, как дернулась штора, и уловил за ней движение. Скрипнула дверь внутри.
— Входите, — произнес мужской голос. — Руки так, чтобы я их видел.
Я кивнул Томасу. Он поднял руку с ключами от машины и нацелил брелок на «Хаммер». Послушно щелкнули замки, чирикнула сигнализация. Он обогнул машину, повесив на плечо пояс с саблей, а я тем временем протаптывал по снегу тропу к крыльцу. Поднявшись на крыльцо, я энергично потопал башмаками по доскам, стряхивая с нижней части тела снег и одновременно изготавливая к действию свой браслет-оберег. Что-то мне не слишком хотелось ступать в темную дверь, представляя собою идеальную мишень для затаившегося в доме стрелка, не приняв никаких мер предосторожности.
— Стоять там, — рявкнул мужской голос. — Посох на пол. Руки на вид.
Я прислонил посох к стене и выставил руки вперед ладонями вверх. Этот голос, сыпавший короткими фразами, был мне хорошо знаком.
— Привет, Хендрикс.
Из полумрака соседней комнаты выступил в дверь массивный мужской силуэт. Здоровый дробовик казался в его руках детской игрушкой. Сложение он имел бычье, и эпитеты вроде «капитальный» или «похожий на скалу» вполне подходили практически ко всем деталям его анатомии, особенно если рассматривать их начиная с головы. Он подошел ко мне достаточно близко, чтобы я мог разглядеть его коротко остриженную рыжую шевелюру.
— Дрезден. Шаг в сторону.
Я повиновался, и дробовик нацелился на моего брата.
— Ты, вампир. Меч на пол. Руки за голову.
Томас закатил глаза.
— Как получается, что ему не надо держать руки за головой?
— Ему это без разницы, — отозвался Хендрикс. Маленькие, глубоко посаженные глаза повернулись ко мне — так поворачивается, скажем, орудийная башня. — Чего вам нужно?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Маленькое одолжение"
Книги похожие на "Маленькое одолжение" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джим Батчер - Маленькое одолжение"
Отзывы читателей о книге "Маленькое одолжение", комментарии и мнения людей о произведении.