» » » » Пол Кристофер - Евангелие от Люцифера


Авторские права

Пол Кристофер - Евангелие от Люцифера

Здесь можно скачать бесплатно "Пол Кристофер - Евангелие от Люцифера" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Триллер, издательство Эксмо, Домино, год 2010. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Пол Кристофер - Евангелие от Люцифера
Рейтинг:
Название:
Евангелие от Люцифера
Издательство:
Эксмо, Домино
Жанр:
Год:
2010
ISBN:
978-5-699-39357-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Евангелие от Люцифера"

Описание и краткое содержание "Евангелие от Люцифера" читать бесплатно онлайн.



Финн Райан, дочь прославленного археолога, летит в Африку, чтобы присоединиться к экспедиции доктора Адамсона, ведущего раскопки в Ливийской пустыне. По пути она посещает Город мертвых в Каире, где на нее нападает огромный человек с мечом. От верной смерти Финн спасает ее попутчик, пилот и фотограф Хилтс. Девушка считает, что это нападение как-то связано с предпринятыми Адамсоном поисками могилы коптского монаха, одного из апостолов Христа. Вместе с Хилтсом они производят авиаразведку над Сахарой, но вместо могилы находят останки военного лагеря, а в нем — древнеримский медальон, на котором высечено имя Люцифера. Они понимают, что это осколок какой-то огромной тайны, которую необходимо разгадать…






— Ты не собираешься повернуть? — крикнула Финн, уставившись на утес менее чем в двухстах ярдах от них.

— Слишком медленно! Она поворачивается как будто во сне! — ответил Хилтс, еще сильнее толкая дроссель вперед.

Самолет мчался по плотно утрамбованному песку, в то время как справа от Финн, заполняя поле ее зрения, вырастал фронт песчаной бури.

— У нас получится?

— Надейся на лучшее.

Неожиданно над гребнем утеса появился вертолет Он нырнул по направлению к ним, и подвешенный под его носом спаренный пулемет изрыгнул пламя. Очередь прошла перед самым их самолетом, выбив борозду и разбросав каменистую почву.

Хилтс резко вывернул рычаг направо и ударил ногой вниз, по правой педали руля высоты, одновременно выжимая дроссель настолько, насколько это было возможно. Самолет качнулся направо и взмыл в воздух, тогда как «Ми-24» сносило налево, навстречу надвигавшейся черной стене. Внезапно позади послышался стук, и самолет встряхнуло, как будто его схватила рука великана. Потом ударила песчаная буря, и они исчезли в ее голодных челюстях.

Некоторое время они летели внутри бури, вслепую набирая высоту, пока не вырвались на солнечный свет, оставив клубящийся черный ужас внизу. Под ними бушевало кошмарное море тьмы, прочерчиваемой прожилками молний.

— Вот уж буря так буря, — сказала Финн, глядя вниз.

— Жуткое дело, — кивнул Хилтс, проверяя свои приборы. — Мало того что она сама по себе опасна, так трение песка вдобавок вызывает электрические разряды. И все виды магнитных возмущений.

— Там, внизу, ты летел прямо на тот вертолет. Ты не повернул.

— У этой штуковины сумасшедшая скорость, но на поворот нужно много усилий, а «Ми двадцать четвертый», пожалуй, наименее маневренный из всех русских машин. Чтобы не столкнуться с нами, он вынужден был описать большой круг и потерять время. А я знал, что мы успеем уйти наверх.

— Знал?

— Надеялся, — ухмыльнулся Хилтс.

— Надейся на лучшее. Это самое оптимистическое, что ты мог предложить?

— Все лучше, чем распрощаться навеки с собственными задницами. Что было для нас единственной альтернативой.

— А как насчет вертолета? Он за нами погонится?

— Нет. У них было недостаточно времени, чтобы совершить подъем. Этому Насифу придется пережидать бурю. На земле. Не исключено, что и после нее придется вызывать по радио помощь.

— Ну а нам-то что теперь делать? Вернуться на раскопки мы не можем.

— В Айн-аль-Газаль есть старый нефтяной аэродром. Мы можем там заправиться и перелететь через границу в Египет.

— А потом?

— Придется немного подумать. Каир. Посольство. Новые паспорта. Может быть, поговорить с твоим приятелем Микки Червы.

— А может быть, нам все же удастся выяснить, что нашел Педрацци и из-за чего вообще весь этот переполох.

— Надо было хотя бы захватить с собой одну из тех медных урн.

— Извини, отвлеклась, — ответила Финн.

Она полезла в карман и достала старый плоский портсигар с изображением сидящей женщины на крышке.

— Вот единственное, что у нас есть.

— И никто из нас не курит, — сказал Хилтс. — Вот обида!

Они летели строго на восток, к далекой границе, прочь от песчаной бури и Насифа с его вертолетом и пулеметами.

Финн потрясла портсигар, но никакого звука не было, хотя для пустого он казался тяжеловатым. Из любопытства она открыла крышку и удивилась, увидев внутри скомканный кусочек пыльного полотна. Хилтс бросил взгляд через узкую кабину.

— Нашла что-нибудь?

— Точно не знаю, — сказала она. — Это похоже на носовой платок.

— Я собираюсь совершить посадку по радару, — сказал Хилтс, мягко переводя вперед рычаг управления. Самолет отреагировал моментально, устремившись вниз, в сторону пустыни. — Не хотелось бы, чтобы наш друг послал за нами кавалерию.

Финн развернула тряпицу. В одном углу была вышита монограмма — две буквы, переплетенные под гербом.

— Л. П. Лючио Педрацци. Герб тот же самый, что на кольце с его пальца.

— Дырку в башке ему не скорпионы проделали, — заметил Хилтс. — Это был выстрел, скорее всего, из пистолета, с близкого расстояния.

— Убит?

— Без вопросов.

— Но ты говорил, что единственным человеком, составившим ему компанию в последнем полете, был…

— Пьер Дево, монах, — договорил Хилтс.

— Монах с пистолетом?

— Агате Кристи это понравилось бы.

Финн закончила разворачивать носовой платок. В центре квадратика ткани поблескивал золотой медальон. На девушку в упор смотрело злобное рельефное лицо сдвинувшей брови Медузы: зубы в оскале, вместо волос клубок извивающихся змей.

— Монета? — спросил Хилтс, глядя на предмет на ее ладони.

— Медальон.

— А что написано вокруг головы?

— Надпись та же самая, что и на каменном гробу. «Здесь покоится светоносец. Так говорит Люцифер».

Она перевернула золотой диск. С оборотной стороны были выгравированы красивое лицо и еще одна надпись.

— А там что?

— «Legio III Africanus — Domus in Venosa est». «Третий африканский легион, чей дом в Венозе», — перевела она.

Хилтс задумался, наморщив лоб.

— Где находится Веноза?

ГЛАВА 17

Веноза оказалась городком с населением примерно в двенадцать тысяч жителей, раскинувшимся у подножия вулканической вершины в районе Базиликата, маленькой провинциальной области, расположенной примерно в дуге итальянского «сапога», между заливом Таранто к югу и мраморным Апеннинским хребтом к северу. С архитектурной точки зрения городок представлял собой скопище невыразительных строений с белыми оштукатуренными стенами и пыльными бежевыми черепичными крышами. Туристические маршруты через него не пролегали, ибо там не было ничего, сопоставимого с изысками Тосканы или величием Рима, однако прежде, и под другим названием, то был один из важнейших расположенных вдоль Аппиевой дороги сборных пунктов непобедимых легионов Рима, отправлявшихся завоевывать мир. Нынче там имелось лишь несколько второстепенных церквей, заброшенные катакомбы, крепость и расположенный в центре, на маленькой площади, неплохой ресторан.

Финн припарковала маленький голубой «фиат-панда» на тесной городской площади и выключила двигатель. Единственным различием между площадью и парковочной площадкой из мощеного камня являлась среднего размера статуя старого римлянина в тоге со свитком в одной руке и оливковым венком на полулысой голове. Предположительно то был самый прославленный житель города, Квинт Гораций Флакк, более известный в истории литературы как поэт Гораций. Финн сидела за рулем, потому что бегло говорила на итальянском языке, проведя год во Флоренции, где собирала материалы для своей магистерской диссертации по теме «Рисунки Микеланджело». Кроме того, она знала, что это наилучший способ общения с итальянской дорожной полицией, представители каковой, при всем их ужасающем шовинизме, всегда были готовы проявить снисходительность по отношению к симпатичной рыжеволосой туристке, особенно такой, которая умела сказать per favore и grazie со столь очаровательным акцентом. Финн распахнула дверцу миниатюрного автомобиля.

— Побудь здесь, — велела она.

— Это еще почему? — осведомился Хилтс, отстегнув ремень безопасности.

— В этой стране у женщины, которая задает вопросы сама, получается лучше, чем когда она с кем-то, — ответила Финн. — Итальянские мужчины одинаковы — себя они почитают рожденными на свет для того, чтобы очаровывать женщин, а женщин, во всяком случае молодых, считают беспомощными романтическими созданиями, отчаянно нуждающимися в мужской поддержке, заботе и внимании. А вот в тебе каждый из них увидит прежде всего соперника.

— А если он окажется дряхлым стариком?

— Тем лучше. Он захочет показать, что еще молодец, — ухмыльнулась она.

— А если геем?

— Ему все равно захочется ущипнуть меня, просто чтобы поддержать национальную честь.

— Странные рассуждения для американской феминистки.

Она рассмеялась.

— Феминизм есть феминизм, а Италия есть Италия.

Финн выбралась из машины, пересекла способную породить клаустрофобию маленькую площадь и вошла в местную городскую ратушу — осыпающееся каменное здание со входом, похожим на щербину во рту, и с полным отсутствием каких бы то ни было выдающихся архитектурных особенностей.

Хилтс откинулся на спинку сиденья и взял путеводитель, который они купили на заправке в двенадцати милях от города.

Согласно этой книге, пару тысяч лет назад городок назвали Венусия, в честь римской богини любви и красоты, но со временем название стало звучать несколько иначе. Теперь главной местной достопримечательностью являлась гробница супруги Роберта Гвискара, норманна, завоевавшего Сицилию, каковое деяние имело своими последствиями появление мафии и слова wiseacre — «умник». Насколько мог понять Хилтс, ничего связывающего Лючио Педрацци с полной не столь уж древних мумий пещерой в Ливийской пустыне здесь не было. Правда, другими наводками они все равно не располагали.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Евангелие от Люцифера"

Книги похожие на "Евангелие от Люцифера" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Пол Кристофер

Пол Кристофер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Пол Кристофер - Евангелие от Люцифера"

Отзывы читателей о книге "Евангелие от Люцифера", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.