» » » » Том Роббинс - Натюрморт с дятлом


Авторские права

Том Роббинс - Натюрморт с дятлом

Здесь можно скачать бесплатно "Том Роббинс - Натюрморт с дятлом" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современная проза, издательство ACT, ACT МОСКВА, Транзиткнига, год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Том Роббинс - Натюрморт с дятлом
Рейтинг:
Название:
Натюрморт с дятлом
Автор:
Издательство:
ACT, ACT МОСКВА, Транзиткнига
Год:
2005
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Натюрморт с дятлом"

Описание и краткое содержание "Натюрморт с дятлом" читать бесплатно онлайн.



Принцесса в изгнании – и анархист-идеалист, постоянно запутывающийся в теории и практике современного террора… Съезд уфологов, на котором творится много любопытного… Тайна египетских пирамид – и война не на жизнь, а на смерть с пишущей машинкой! Динамит, гитара и текила…

И – МНОГОЕ (всего не перечислить) ДРУГОЕ!..






Король с королевой уже много месяцев не видели свою дочь такой оживленной – относительно оживленной, оговоримся сразу. Если раньше принцесса напоминала хладный труп, то теперь она передвигалась по дому, как зомби. Но и это уже считалось прогрессом. Иногда во время разговоров о симпозиуме бывали такие моменты, когда казалось: еще чуть-чуть, и Ли-Шери улыбнется. Как поступили бы в подобном случае сострадательные родители? Ну конечно, сдались бы. Бог с ней, пусть едет на свою конференцию.

С приближением назначенной даты королева Тилли решила, что Мауи – слишком дикое место. Ей хватало и того, что они торчат на задворках Сиэтла, где дождь немилосердно поливает и днем, и ночью, а побеги ежевики так и норовят вломиться в королевскую опочивальню. Недоставало еще, чтобы роскошную фигуру ее величества заставили втиснуться в самолет и высадили посреди джунглей на каком-то острове, кишащем заезжими серфингистами и проститутками на отдыхе, а вдобавок к этой милой компании ей целых семь дней придется терпеть несколько сотен придурков, повернутых на спасении мира, в котором им все равно не выжить. Как раз на этой самой неделе оперный театр Сиэтла давал «Норму» Беллини с Эбе Стиньяни в главной партии. И пускай лучшие годы Стиньяни давно уже миновали, ее легато по-прежнему звучало безупречно, что в наши взбаламученные времена почиталось большой редкостью. Кроме всего прочего, королеву пригласили стать почетной гостьей на приеме в честь стареющей дивы. Поскольку Макс не мог путешествовать из-за своего клапана, к середине февраля было решено, что вместе с принцессой на Гавайи полетит Хулиетта.

Старушке перевалило за восемьдесят, она не могла связать и десяти слов по-английски, но обладала таким серьезным жизненным опытом и столь нежно любила принцессу, что Макс и Тилли не сомневались: из Хулиетты выйдет превосходная дуэнья. Тем не менее они беспокойно переглянулись, когда тощая как скелет старуха отправилась в универмаг Пенни[20] и купила себе бикини.

15

Небо равнодушней и бесстрастней моря. На высоте, куда не долетают птицы, не поднимается ни одно облако, куда кислород не заманишь ни за какие коврижки, в порто-франко, где свет превышает все мыслимые границы скорости, не останавливаясь, даже чтобы перехватить чашечку кофе, в пустыне, где царит сила тяготения, – там, в беспредельной вышине, сопя в обе ноздри, воздушный поток над Тихим океаном рассекало судно авиакомпании «Нордвест ориент эйрлайнз». Ли-Шери отвернулась от иллюминатора, через который смотрела на плывущие внизу облака и океанскую гладь. Принцесса перевела взор на престарелую дуэнью, мирно дремавшую в соседнем кресле, и не сдержала улыбки. Щекоча кондиционированный воздух салона первого класса своим тоненьким храпом, Хулиетта излучала такую безмятежность, что, глядя на нее, с трудом можно было представить тот сыр-бор, который она устроила несколько часов назад в международном аэропорту Сиэтл-Такома.

Появлению лягушки Ли-Шери удивилась не меньше других. Несмотря на довольно крупные размеры и необычно яркий зеленый цвет амфибии (если она и состояла в родстве с Прекрасным Принцем, то в очень дальнем), ее присутствия в маленькой плетеной корзинке Хулиетты ничто не выдавало. Все шло хорошо, пока одетая в униформу дамочка на пропускном пункте не взвизгнула от испуга, после чего поднялся небольшой переполох.

«Просьба не шутить!» – гласила надпись над пропускным пунктом, а Хулиетте наверняка вздумалось пошутить. Или нет? Дело осложнялось еще одним обстоятельством: Хулиетта не могла объяснить по-английски, что ее фамилия больше всего напоминает строчку из таблицы для проверки зрения.

Охранники посовещались между собой. Хулиетту и принцессу еще раз обыскали. Их ручную кладь досмотрели вторично. Лягушку просветили рентгеновскими лучами, дабы удостовериться, что это не какая-нибудь разновидность биологического оружия. Откуда им знать, а может, она взорвется? «Это ее домашнее животное», – пояснила Ли-Шери. В действительности же принцесса настолько слабо представляла, что делает лягушка в корзинке Хулиетты, что пролить свет на сию тайну не могла даже старая европейская сказка. «Это ее четвероногий питомец. – Ли-Шери похлопала длинными ресницами, глубоко задышала, закачивая воздух в упругие мячики грудей, и ослепительно улыбнулась, так что мелкие мышцы рта, давно не имевшие работы, заныли в мучительной попытке растянуться. – Это ее маленький дружочек».

Взяв с путешественниц обещание держать лягушку в закрытой таре – бережно завернутую в мокрые полотенца амфибию поместили обратно в корзинку, – очарованные сотрудники службы безопасности решили отпустить обеих дам вместе с их маленьким дружочком. Однако за несколько минут до взлета на борту лайнера внезапно появилась другая группа охранников в сопровождении представителя авиакомпании. Они категорически потребовали сдать лягушку. «Вы не имеете права везти живую лягушку на Гавайи!» – заявил один из охранников. Его спутники также вели себя весьма возбужденно.

В эту минуту Ли-Шери вспомнила свою предыдущую поездку на Гавайские острова – запрет на провоз любых домашних животных всегда был строжайшим. Ввозить на Гавайи свежие фрукты или цветы тоже не разрешалось. Перед мысленным взором принцессы предстал аэропорт в Гонолулу, где на специальном стенде были выставлены всякие насекомые, обнаруженные на борту прибывших самолетов. Она припомнила, что у всех дрессированных попугаев в Парадайз-парке подрезаны крылья, чтобы они не могли улететь и размножаться на свободе. В экологической системе островов царило такое хрупкое равновесие, что появление нового вида млекопитающих, птиц или рептилий грозило катастрофой. Какая-нибудь чужеродная болезнь растений или одна-единственная самка насекомого могли привести к миллиардным убыткам, будь то побитый урожай ананасов или гибель пальмовых рощ.

Ли-Шери сделала знак Хулиетте, яростно швырявшей в лицо охране самые скверные ругательства на своем непонятном языке. Принцесса жестом приказала Хулиетте отдать лягушку. На старую каргу это не подействовало. Хулиетта все еще колебалась. К представителю авиакомпании и охранникам в салоне первого класса присоединились командир самолета, второй пилот и остальной экипаж. Пассажиры из второго и третьего классов толпились в проходе, вытягивая шеи в надежде выяснить причину суматохи. Один охранник резко выхватил плетеную корзинку из узловатых рук Хулиетты. Крышка открылась, и лягушка совершила невероятный прыжок. Амфибия опустилась на голову стюардессы, от воплей которой («А-аа-ии-ии! Снимите с меня эту гадость!») из одного конца салона в другой прокатилась волна изумленного шепота.

Лягушка снова прыгнула и приземлилась в пустое кресло. Несколько человек метнулись к ней, но опоздали. После некоторого количества безуспешных рывков лягушку наконец загнали в кокпит, где охраннику удалось ее изловить. До этого, правда, он успел врезаться локтем в навигационный прибор, который во избежание риска аварии потом пришлось проверять и перепроверять. В итоге рейс задержали на один час и сорок шесть минут.

Раньше Хулиетта никогда не летала на самолете. Претензии к содержимому багажа привели ее в замешательство. Она отказалась от легкого обеда, который ей подала все еще не оправившаяся от испуга стюардесса.

Ли-Шери ломала голову: как рассказать Хулиетте о Великой Гавайской Проблеме Мангустов? Некогда Гавайские острова осаждали полчища крыс. Потом кого-то осенило: надо привезти из Индии мангустов, и те уничтожат крыс. Идея сработала. Мангусты действительно расправились с крысами, а заодно принялись душить цыплят, поросят, птиц, кошек, собак и младенцев. В газетах сообщалось о мангустах, кидавшихся на мотоциклы, газонокосилки, сумки для гольфа и Джеймса Миченера.[21] Гавайцы решили впредь не допускать ничего подобного.

Вопрос: каким образом могла принцесса обрисовать Хулиетте соответствующую аналогию между гавайскими грызунами и обществом в целом? В обществе возникла проблема преступности. Для борьбы с преступниками общество наняло полицейских и теперь озабочено проблемой полицейских.

Ну разумеется, Ли-Шери вообще не могла провести подобной аналогии. Это сравнение и в голову ей не приходило. Оно пришло в голову Бернарду Мики Рэнглу.

Бернард Мики Рэнгл находился на борту воздушного судна компании «Ориентал эйрлайнз» в салоне третьего класса и обдумывал аналогию между проблемой крыс/мангустов и преступников/копов. Бернард Мики Рэнгл сидел в хвосте самолета, обвязавшись семью шашками динамита.

Бернард Мики Рэнгл был умен. Вероятнее всего, он в любом случае сумел бы пронести в самолет семь динамитных шашек, но лягушка явно облегчила ему задачу, так сказать, проложив путь. (Лягушку, кстати, выпустили в пруд недалеко от взлетно-посадочных полос аэропорта Си-Так.[22] Для такого оживленного места пруд был вполне приличным – с кувшинками, осокой и жирными комарами. Но, черт возьми, не станем лукавить: это вам не пляжи Вайкики.)


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Натюрморт с дятлом"

Книги похожие на "Натюрморт с дятлом" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Том Роббинс

Том Роббинс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Том Роббинс - Натюрморт с дятлом"

Отзывы читателей о книге "Натюрморт с дятлом", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.