Джули Тител - Жена на время

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Жена на время"
Описание и краткое содержание "Жена на время" читать бесплатно онлайн.
По пути к месту новой работы в качестве гувернантки Хелен Денвилл поджидает необыкновенное приключение: она знакомится с мистером Дарси, который делает ей неожиданное предложение – выступить на время в роли его жены, чтобы поймать опасного преступника. Осознав, что она слишком увлеклась навязанной ей ролью, Хелен спасается бегством, не догадываясь о том, что их пути с мистером Дарси снова пересекутся.
– Неужели? Хотелось бы верить!.. Если это всего лишь сплетня, я буду чувствовать себя чрезвычайно глупо. Но с возрастом обнаруживаешь, что твои планы не всегда осуществляются так, как ты их задумал. Даже после стольких предосторожностей!
– Джованни заверил вашу светлость, что, закончив работу, уничтожит оригиналы, – мягко напомнил камердинер.
– Да, обещал, что уничтожит! Тогда и речи быть не могло о том, чтобы отправиться в Италию и забрать оригиналы. Я был вынужден оставаться в Англии и улаживать все формальности, необходимые для того, чтобы войти в права наследства. К тому же мне пришлось утешать скорбящую леди Хэппендейл. А посылать оригиналы вместе с… э-э… подделанными копиями по почте казалось слишком рискованным.
Робби заверил герцога, что он все сделал как надо.
– В самом деле? Джованни не случайно стал padrone fraternita. Но его друзья! Следует подумать о его друзьях! Если после его смерти кто-то из них рылся в его бумагах и обнаружил, что Джованни не уничтожил мои… Сама мысль об этом невыносима! Просто невыносима!
– Осмелюсь заметить, ваша светлость, подобное предположение представляется мне совершенно невероятным.
Губы Толби искривились в чуть заметной усмешке.
– По-вашему, я зря волнуюсь, Робби? У меня нет причин для беспокойства? Вы, несомненно, вправе так думать! Не скрою, новость вывела меня из равновесия, но думаю, я знаю, что должен делать. – Он вздохнул.
– Помочь вашей светлости переодеться к обеду?
Толби улыбнулся.
– Ваше присутствие меня успокаивает, Робби. Положительно, успокаивает.
Однако вопреки собственному утверждению, Толби не испытывал спокойствия. Одеваясь к обеду, он был неестественно молчалив, а за столом почти ничего не ел. Его единственным желанием – после того как он с трудом досидел до конца утомительной процедуры – было отправиться в библиотеку и провести там остаток вечера.
Придя туда, он первым делом подошел к письменному столу, поставил на него канделябр с зажженными свечами и сел, положив перед собой лист бумаги. Потом обмакнул перо в чернильницу, на мгновение поднял голову и уставился перед собой. Чернила высохли. Заметив это, он снова обмакнул перо и начал что-то писать. Немного погодя остановился и перечитал написанное. Затем поставил свою подпись с росчерком, посыпал листок песком, сложил его и уже собирался запечатать сургучом, когда за его спиной вдруг прозвучал знакомый голос:
– Сомневаюсь, что вам доведется отправить это послание, Толби.
Седьмой герцог Клерский медленно обернулся. Незваный гость сидел в глубоком кресле, небрежно положив ногу на ногу. Даже в неверном желтоватом сиянии свеч было заметно, как побледнело лицо Толби под слоем искусно нанесенного макияжа. Однако он быстро пришел в себя.
– Вы так думаете, Рэкселл? Ведь это вы, не так ли? – ровным голосом сказал он.
– Я.
– Поздравляю, дорогой кузен. Вы на удивление хорошо выглядите.
– Для того, кто был покойником более шести лет, хотите сказать? Да, к сожалению, для вас, я происхожу из семьи, отличающейся отменным здоровьем. – Однако полагаю, эта мысль уже приходила вам в голову.
– Что вы имеете в виду, дорогой Ричард?
– Не люблю говорить намеками, Толби – любезно произнес Рэкселл. – Скажу прямо: едва ли вы надеялись пережить меня.
– Истинная правда! Скорее вы переживете меня лет на десять, – тихо рассмеялся тот.
– По меньшей мере, – сухо ответил Рэкселл. – Вероятность того, что я стану жертвой роковой случайности, не успев жениться и произвести на свет наследника, лишив вас тем самым права на титул, была крайне мала.
– А! Но вы забыли об одном любопытном обстоятельстве, дорогой кузен. Или я не вправе вас так называть? Я полагал, что мы пришли к выводу, что ваши притязания на титул… незаконны, – досадливо поморщился герцог.
– Вы заставили меня в это поверить, – спокойно ответил Рэкселл, – перед тем как отправили на континент.
– Вы меня упрекаете? – обиженно воскликнул Толби. – Я думал, мы разрешили проблему надлежащим образом и по-джентльменски! Обнаружив сомнительные обстоятельства вашего рождения, я избавил вас от неприятного скандала, а вашу семью – от неминуемого позора. Поверьте, никто не был потрясен и расстроен больше, чем я! Я рассказал все вам, представил доказательства – у меня был только один выход: выложить всю правду – и предложил помочь вам незаметно исчезнуть и начать новую жизнь. Тогда я разделял ваше мнение, дорогой кузен, что оставаться в Англии, лишившись прав на титул герцога Клерского, для вас совершенно неприемлемо, не говоря уже о том, какой удар нанесло бы все это вашей семье.
– Уверен, вы придете к тому же выводу, если когда-нибудь окажетесь на моем месте, – заметил Рэкселл.
Толби ответил натянутой улыбкой, но не смутился.
– Упаси Боже, Ричард! Это совершенно невероятно! Или, возможно, вы явились угрожать мне? Боже мой, надеюсь, что нет. Вы не опуститесь до такой низости, каково бы ни было ваше происхождение! Да и на что вам жаловаться? Отправив вас за границу, я оказал вам большую услугу. Кажется, вы весьма преуспели и создали себе имя в определенных кругах. Я имею в виду азартные игры.
– Значит, вы догадались? – довольным тоном спросил Рэкселл.
– О да! Вы же знаменитый мистер Дарси, не так ли? Конечно, я догадался! И с восхищением следил за вашей карьерой. От ваших успехов у меня просто дух захватывало!
– Похоже, вы сегодня настроены мне льстить. Но не думайте, я не поверю, что вы разгадали тайну мистера Дарси потому, что давно уверовали в мои необыкновенные способности к карточным играм!
– Нет, не поэтому, – покачал головой Толби, – я узнал фамилию вашего отца – оставим пока в стороне вопрос о степени родства, – которая, как я полагаю, галльского происхождения. Пятый герцог Клерский имел среди своих предков некоего д’Арси, не так ли?
– Похоже, вы в этом не сомневаетесь. Вы хорошо осведомлены, прямо как настоящий историк, – заметил Рэкселл, ничуть не обидевшись.
Толби усмехнулся.
– Я всегда интересовался переплетением судеб наших семейств. Да, думаю, у меня есть склонность к изучению семейной истории.
– В таком случае соблаговолите сообщить мне имя моего отца – вернее, того, кого вы им считаете, – просто чтобы поставить точку в истории моей семьи, – дружелюбно предложил Рэкселл.
Продолжая улыбаться, Толби сделал несколько шагов в сторону окон.
– Это причинит мне боль, дорогой кузен, столь давнюю историю лучше не тревожить.
– Стойте на месте, – внезапно приказал Рэкселл таким угрожающим тоном, что Толби тут же остановился.
Он обернулся и взглянул на гостя с хорошо разыгранным удивлением.
– Дорогой кузен, что с вами? Боюсь, я вас не совсем понимаю.
– Не стоит предупреждать стражу о моем визите, вы поставите себя в неловкое положение.
– Вас подвела память, – рассмеялся тот. – Шнур звонка находится за вашей спиной, у двери.
– Моя память не настолько плоха, чтобы я забыл о кнопке на полу у окна. Порой я и сам ею пользовался, желая избавиться от непрошеного гостя.
Глаза Толби сузились. В них впервые мелькнул страх. Он с усилием улыбнулся.
– Вы называете себя непрошеным гостем, но я не в силах поверить, что вы способны прибегнуть к насилию. Только не вы! Я бы не назвал ваш визит нежеланным. Скорее неожиданным! Налить вам коньяку, раз уж я встал?
– Благодарю, – вежливо отозвался Рэкселл. – Но скажите, неужели вы действительно меня совсем не ожидали?
– Ну, как вам сказать… – невесело усмехнулся Толби, разливая коньяк из графина в две рюмки. Подойдя к Рэкселлу, он подал ему рюмку, но не сел. – Я только сегодня услышал, что вас видели. Кажется, в Бате. Да, ходят такие слухи. Кроме того, говорят, вы были в обществе еще одного человека.
– Да, я был с Кейтли, – небрежно бросил Рэкселл.
Ему удалось отвлечь Толби от опасной темы.
– Кейтли? Как он поживает?
– Отлично, но подробнее вам об этом расскажет Робби, когда вы с ним увидитесь, ибо в настоящий момент Кейтли составляет ему компанию.
Толби опустился на стул. Он явно встревожился.
– Вижу, я полностью в вашей власти. Будьте любезны, изложите суть вашего дела, – ровным голосом произнес он. – Не думаю, что вы проделали такой путь только для того, чтобы справиться о моем здоровье.
– Я только что объяснил вам, что меня привело, – сказал Рэкселл и отпил глоток коньяка, который сам же закладывал в подвал на хранение лет десять назад. – Прекрасный вкус! “Мартле 75”?
Толби пригубил свою рюмку.
– Верно! Однако боюсь, я сегодня на редкость плохо соображаю. Я так и не понял, какова цель вашего визита.
Рэкселл не сводил с него глаз.
– Я просил вас назвать имя моего отца.
– Вашего отца, дорогой кузен? Однажды мы уже обсуждали этот вопрос. Но если вы настаиваете… Боже мой, кажется, я где-то оставил свою табакерку. Какая забывчивость! Не могу вас угостить.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Жена на время"
Книги похожие на "Жена на время" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джули Тител - Жена на время"
Отзывы читателей о книге "Жена на время", комментарии и мнения людей о произведении.