Конни Мейсон - Вкус рая

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Вкус рая"
Описание и краткое содержание "Вкус рая" читать бесплатно онлайн.
Когда София Карлайл, спасаясь бегством от преследователей, спряталась на корабле, отплывающем на Ямайку, она совершенно не ожидала, что его капитаном окажется Кристиан Рэдклифф. С ним ее связывает мрачная история преданной любви и смерти. Софии и Кристиану придется пережить долгое путешествие к тропическим берегам в одной каюте и, фактически, в одной постели. Но, очарованная красотой цветущей Ямайки, София начинает забывать прошлое и поддается искушению. Никто не может пробудить в ней такую чувственность, как этот грубый капитан. Когда он касается поцелуем ее губ, она забывает о гордости…
— Это еще с какой стати? Здесь же тропики, и грозы случаются. Если нас застанет в Кингстоне, мы просто спрячемся и переждем.
— Трудно отличить ураган от приближающейся грозы, госпожа. Никто не может предсказать, когда гроза вдруг превращается в ураган, который сметает все на своем пути. Я сама пережила несколько ураганов, один хуже другого.
София выслушала ее и решительно натянула перчатки.
— Вот видишь, ты сама не знаешь, ураган это или гроза. А меня дождь не остановит. Так ты едешь или нет?
Катина, поколебавшись, неохотно надела шляпку и присоединилась к Софии.
Дорога в Кингстон прошла без происшествий. На рынке, как всегда, было полно народа. София ходила от лавки к лавке, восхищаясь разнообразием ярких товаров. В толпе они с Катиной потерялись, и София, сделав покупки, искала служанку, когда кто-то схватил ее за руку и увлек в полутемный проход между лавками.
— Рэй! А я-то думала, что ты уже вернулся в Англию. Твоя жена, наверное, уже начала беспокоиться.
— Жена меня бросила, — оскалился Рэйфорд. — Уехала к родителям еще до моего отъезда из Англии. Сказала, что сыта по горло нищенским существованием, а кто виноват? Если бы ее папаша дал мне денег, все было бы нормально.
— Молодец Клэр, — одобрила София. — Наконец-то у нее хватило смелости сделать то, что давно надо было сделать. И нечего винить ее отца после того, как ты промотал приданое и те деньги, которые он одалживал тебе все эти годы.
Она резким движением вырвалась из его хватки.
— Что тебе надо?
— Денег, корова ты безмозглая. Другая уже давно нашла бы себе мужа побогаче, а не жила бы, как ты, на иждивении брата. В семье от тебя были одни неприятности, так что ты у меня в долгу.
— Я ничего тебе не должна, кроме презрения, — отрезала София. — Ты же пытался продать меня! Прощай, Рэй, я должна найти свою служанку и возвращаться домой, — она взглянула на небо. — Эта гроза надвигается быстрее, чем я думала.
— Ты расплатишься так или иначе, — предупредил Рэйфорд, когда она попятилась и угодила прямо в объятия сэра Оскара Ригби.
— Так-так, кто это у нас здесь? Давно ждал случая застать тебя одну.
Софию охватила паника. Рынок быстро пустел, по мере того как надвигались тучи и поднимался ветер. Никто не обращал внимания на Рэйфорда и Ригби, которые приближались к ней с двух сторон. Куда же подевалась Катина?
— Тащите ее в карету, — сказал Рэйфорд. — Думаю, муж щедро заплатит, чтобы вернуть свою драгоценнейшую супругу.
— На вашем месте я бы не стала делать такую глупость. Крис заставит вас горько пожалеть, если вы тронете меня.
По крайней мере, она надеялась, что именно так и будет.
— Еще бы, — согласился Рэйфорд. — Но это не снимет тебя с крючка. Если не достанешь мне деньги, то с Рэдклиффом произойдет несчастный случай. Мачете — опасное оружие в опытных руках.
София не ответила и, повернувшись, бросилась бежать. Рэйфорд бросился за ней. Да где же Катина?
— Госпожа! Вот вы где! Надо побыстрее уходить и найти укрытие, боюсь…
Увидев, что София не одна, служанка осеклась.
— Что-то случилось, госпожа?
— С моей сестрой все в порядке, — сладко улыбаясь, заверил Рэйфорд. — Жди ее в «Кингс Армс», скоро я приведу ее туда. Нам надо обсудить важные дела.
— Не уходи, Катина, — вскрикнула София. — Мне нечего обсуждать с моим сводным братом.
— Если дорожишь жизнью мужа, то отправь служанку, — прошипел ей на ухо Рэйфорд.
София прикинула все «за» и «против» и решила, что у Рэйфорда кишка тонка навредить Крису.
— Беги за помощью, Катина! Скажи, что мой сводный брат и сэр Оскар Ритби схватили меня!
Катина со всех ног помчалась по опустевшей улице, где уже завывал ветер.
— Черт бы тебя побрал, София! Я тебя предупреждал, но ты не послушала меня. Принеси пятьсот фунтов в «Кингс Армс» через неделю, или твой муж поплатится.
Сквозь шум ветра послышались голоса и топот ног.
— Чертова служанка все-таки нашла кого-то, — рявкнул Ригби. — Надо уходить. Договорим с твоей сестрой в следующий раз.
Они быстро исчезли среди домов.
— С вами все в порядке, госпожа? — тревожно спросила запыхавшаяся Катина, подбегая к ней.
— Все хорошо, Катина. Спасибо, что привела помощь. — София от всего сердца поблагодарила людей, прибежавших спасать ее, и раздала им несколько монет.
— Ты была права насчет грозы, Катина, — признала она. — Надо побыстрее возвращаться домой.
— Слишком поздно! Нас просто сдует с дороги, — голос служанки был едва слышен из-за ветра. — Надо срочно искать укрытие.
— Нет! Если я не вернусь, Крис будет волноваться. Ветер еще не такой сильный…
В тот же миг с нее сорвало шляпку, повылетали все шпильки, и ветер подхватил ее волосы, мгновенно растрепав их.
— Карета слишком легкая! Ее сдует с дороги! — настаивала Катина.
— Я оставлю карету здесь и поеду верхом.
— Госпожа, я давно здесь живу и, поверьте, знаю, о чем говорю.
— Если я поеду сейчас, то еще успею добраться, — прокричала в ответ София, направляясь к гостинице, где оставила в конюшне лошадь и карету.
Катина побежала следом.
— Госпожа, прошу вас…
— Катина, если так беспокоишься, то лучше беги домой и уведи родителей в безопасное место!
— Я не могу вас…
— Не спорь! Беги домой, я без тебя быстрее управлюсь. Я всю жизнь ездила верхом, а у тебя вряд ли есть опыт верховой езды.
Катина отрицательно качнула головой.
— Ну вот видишь! Не возвращайся в «Сансет Хилл», пока не утихнет ураган.
Катина все еще колебалась, но в конце концов здравый смысл взял верх, и она побежала к хижине своих родителей.
София добралась до «Кингс Армс», когда первая вспышка молнии озарила зеленовато-пурпурное небо.
Когда она скакала через город, владельцы магазинов торопливо закрывали ставни. София, все еще не осознавая грозящей ей опасности, неслась сквозь пелену дождя. Раскисшая от грязи дорога и сильный ветер не давали разогнаться, как следует. Девушка думала только о том, чтобы в минуту опасности быть рядом с Крисом, и сосредоточилась на одном — добраться до «Сансет Хилл».
На полпути от Кингстона до «Сансет Хилл» на дорогу рухнула пальма. Лошадь испуганно заржала и попятилась, но Софии удалось заставить ее успокоиться.
Когда же ветер еще усилился, а стена дождя, озаряющаяся вспышками молний, стала такой плотной, что не было видно дороги, София запаниковала. Теперь она не могла понять, в какую сторону едет, тем более что лошадь все время норовила сорваться в джунгли.
И когда рядом с ней начали падать вырванные с корнем деревья, София поняла, что совершила роковую ошибку, которая может стоить ей жизни.
Глухое нарастающее рокотание грома обратилось в оглушительный удар. Лошадь закусила удила и понеслась сквозь джунгли куда-то в горы, не обращая внимания на всадницу, а подчиняясь лишь слепому инстинкту самосохранения. Ветки хлестали Софию по лицу, раздирали платье, но ей оставалось только держаться, чтобы остаться в седле.
Огромное дерево рухнуло у них на пути, и лошадь взвилась на дыбы. Девушка вылетела из седла и упала в грязь.
Ударившись головой о камень, она потеряла сознание, а лошадь, освободившись от наездницы, умчалась в джунгли.
* * *Крис знал, что приближается ураган. Он чувствовал его дыхание в застывшем воздухе, видел его приближение в почерневшем от туч небе. Он повидал в море достаточно ураганов, чтобы не узнать признаки. К счастью, уже успели убрать почти весь урожай, и Крис направил людей перекатывать бочки в винокурню, чтобы их не разбило бурей. Все работали не покладая рук, пока поднявшийся ветер не начал пригибать к земле деревья. Когда закатили последнюю бочку, люди поспешили по домам к семьям, а Крис, Чуба и Каспер буквально пробивались в усадьбу сквозь завывающую стену дождя и ветра. Крису и Чубе временами приходилось держать Каспера, чтобы его не унесло.
Даже спасая плоды своего труда, Крис не забывал о Софии. Он знал, что она никогда не видела ничего подобного, и надеялся, что Катина сможет успокоить его жену, пока он доберется до дома.
Окна в усадьбе уже были закрыты ставнями, а в холле их встретила Чандра, и вид у нее был такой встревоженный, что у Криса упало сердце. Он сразу догадался, что Чандра встревожена из-за Софии.
— Что случилось, Чандра? Софии стало дурно из-за урагана?
— Ее здесь нет, капитан, — почти простонала Чандра. — Госпожа поехала на карете в Кингстон и взяла с собой Катину. Они еще не вернулись, и это меня сильно тревожит.
— Как уехала? — Крис побледнел.
Пытаясь подавить растущую в душе панику, он помог Чубе закрыть дверь на засов и постарался рассуждать спокойно, без эмоций.
— София и Катина не станут возвращаться в такую дурную погоду. Думаю, с ними все в порядке, Чандра. Катина давно живет на Ямайке и знает, что такое ураганы. Они, скорее всего, пережидают бурю в «Кингс Армс».
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Вкус рая"
Книги похожие на "Вкус рая" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Конни Мейсон - Вкус рая"
Отзывы читателей о книге "Вкус рая", комментарии и мнения людей о произведении.