Авторские права

Мэдлин Хантер - Обладание

Здесь можно скачать бесплатно "Мэдлин Хантер - Обладание" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мэдлин Хантер - Обладание
Рейтинг:
Название:
Обладание
Издательство:
неизвестно
Год:
2004
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Обладание"

Описание и краткое содержание "Обладание" читать бесплатно онлайн.



Лорд Аддис де Валенс возвращается в свое имение после Крестового похода и обнаруживает, что его владения прибрал к рукам самозванец. Теперь будущее Аддиса целиком зависит от него самого. В надежде вернуть то, что принадлежит ему по праву, он готовится к борьбе. Внезапно в сердце рыцаря с новой силой вспыхивает любовь к прекрасной Мойре Фолкнер…






— Он тебя обижал?

— Нет. Скорее, утомлял. Знаю, нельзя так отзываться о покойных, но это правда. Он был очень набожным человеком. Все вечера проводил в молитвах и приходил в постель с намерением не поддаваться плотским грехам, однако время от времени богобоязненность ему не помогала. Я не испытывала отвращения от того, что делила с ним постель, но это было… утомительно.

Почему она рассказывает ему об этом? Ей вдруг показалось, что она надоедает ему своими скучными историями. И все же в этой ночи, когда их объединяет ритм всей вселенной, казалось, что говорить можно обо всем.

— Я с этим мирилась потому, что я была его женой, и потому, что я хотела иметь детей. Не из-за благополучия, которое дети принесли бы мне в случае его смерти. Мне просто хотелось иметь свою семью. И собственный дом, это тоже немаловажно. Простые, собственно, вещи, которые есть у каждой женщины. Между нами не было никаких чувств; да и как они могли зародиться за такое короткое время? Но я была довольна. И этого удовлетворения мне сейчас не хватает.

Так вот они и добрались туда, куда и должны были прийти, и она принялась выкладывать ему доводы, призванные стать основанием для отказа разделить его страсть, и он сам вывел ее на нужную тропу. Впрочем, ей не составляло труда говорить об этом, — она вела себя так, словно обращалась к близкому другу, которому можно полностью доверять.

— И из-за Брайана ты не могла заняться устройством собственной судьбы.

— Да, но совершенно не жалею. Ни капельки не жалею ни об одном дне, прожитом за эти четыре года. Однако то время позади, и настала пора позаботиться о себе и своей жизни.

Она ожидала, что после такого откровенного заявления он отступится, но вместо этого его рука принялась играть с длинным непослушным локоном еще активнее.

— Для чего тебе и нужен свободный каменщик.

— Не обязательно каменщик. Это может быть человек и другой профессии, лишь бы он оказался хорошим мужем, хорошим отцом, чтобы мы вместе с ним стали настоящей семьей. Такой человек не возьмет меня в жены, если узнает, что я делила постель с другим.

Она должна была сказать об этом напрямик, от этого никуда нельзя было деться, и Мойра почувствовала какое-то изменение в окружавшей ее ауре в ответ на неприкрытую откровенность лишь внешне завуалированного отказа. Какая-то вспышка силы и властности, от которой его близость, доселе едва заметная, вдруг приобрела непомерные размеры, окутывая ее с головой, заставляя содрогнуться от… От чего же? Что в нем было? Покровительство? Обладание? Гнев? Она не могла понять; но ей казалось, что он накинул на нее невидимый плащ. И в образовавшемся коконе продолжал звучать их совместный ритм, только теперь его сердце застучало сильнее, беря главенство на себя, определяя ритм и требуя от нее подчинения. Неожиданная смена настроения потрясла ее, и она попыталась собрать силы, чтобы противостоять его влиянию.

— Не все мужчины столь набожны, как Джеймс, — произнес он как ни в чем не бывало.

Почему же от высказанных соображений и доводов ей стало так грустно? Она помедлила, несколько мгновений наслаждаясь единством, в котором слились их души.

— Нет, зато все мужчины гордецы. Им не нужны жены, о которых ходят всяческие слухи. Вряд ли кто-то захочет взять в жены женщину, которая была содержанкой лорда. Кем бы ни был мой будущий муж, он наверняка будет расспрашивать о вас точно так же, как Джеймс справлялся о Рэймонде. И мне хочется, чтобы в следующий раз я могла ответить так же искренне, как и в прошлый.

Он выпрямился и придвинулся вплотную к ней. Это движение напугало Мойру, и она едва не отпрянула от высокого тела, мелькающего рядом с ней в темноте.

— А что ты ответила Джеймсу, когда он расспрашивал тебя? — его тон по-прежнему звучал легко и непринужденно, однако происходило уже нечто иное, скрытое видимой непринужденностью беседы, и это иное она чувствовала и душой, и телом. Страх и покорность накапливались, побуждая ее к бегству. Пятки Мойры болтались в нескольких дюймах от земли, и было бы совсем несложно спрыгнуть и пуститься наутек. Да, но куда бежать? Невидимый плащ, казалось, укутывал ее все плотнее и плотнее, удерживая ее на одном месте рядом с ним. Она не могла пошевелиться. Сейчас она едва была в состоянии говорить, а о прежнем легком тоне не было и речи.

— Я сказала, что никогда не была в постели Рэймонда.

— Ответ весьма расплывчатый. Рассудительный человек запросто поймет, что существовали и другие возможности. Учитывая, что мы с тобой проведем вместе очень много времени, ты должна будешь дать своему каменщику более конкретный ответ.

Она почувствовала, как кровь приливает к лицу.

— Я скажу… что Аддис де Валенс никогда не был моим любовником.

Он мягко рассмеялся.

— И все же точности в ответе не хватает, Мойра, к тому же ответ не до конца правдив. Нет, ты должна будешь дать совершенно однозначный ответ, не допускающих никаких кривотолков. Ты, к примеру, можешь сказать так: мой лорд никогда не имел меня.

Смех Аддиса слегка согрел и успокоил ее. Вероятно, ее доводы все-таки подействовали на него в конце концов.

— Или еще конкретнее. Я могу поклясться, что я никогда не прелюбодействовала с вами.

— Тоже сгодится.

Она облегченно рассмеялась:

— Вы добрый человек, Аддис. Понимаете все и даже шутите по этому поводу!

Он не ответил. Она повернулась и обнаружила, что Аддис пристально смотрит на нее. Несмотря на слабый лунный свет, ода увидела — нет, угадала, — его выражение лица, и сердце Мойры совершило головокружительный скачок.

— Значит, ты так все воспринимаешь, Мойра? Как шутку? — его рука проскользнула за ее спину, и он привлек ее к себе. — Нет, прекрасная леди. Это были переговоры.

Его губы завладели ею прежде, чем она успела воспротивиться. Нежный, но крепкий, первый поцелуй свидетельствовал о решимости, остановить которую могла разве что открытая борьба, и ничего более. Слабые протесты мелькнули в сознании Мойры, но тут же улетучились, и она полностью отдалась пьянящей сладости поцелуя. Невидимый плащ, сотканный из наслаждения, покрывал теперь их обоих, и под ним было тепло и надежно. Восхитительное ощущение единения переполняло ее, тщательно отрепетированные аргументы и объяснения исчезли вместе с остатками здравых мыслей, унесенные прохладным ночным бризом.

Его язык настойчиво проникал в нее, исследуя, пробуя, повелевая. Его сердцебиение подавляло ее пульс, подчиняя его своему ритму. Приливы жара захлестывали ее, выжигая последние остатки нежелания и нерешительности. Мойра обняла его, желая почувствовать надежность, а в ответ он так прижал ее к себе, что груди стало больно. Скорость, с которой в закипающей страсти испарилось казавшееся — столь незыблемым благоразумие, пугала и возбуждала одновременно. Она потеряла способность управлять собой, беспомощная перед половодьем ощущений и желаний, от которых все тело пробирала глубокая дрожь.

Он разорвал поцелуй и принялся покрывать ласками ее лицо. Его пальцы пробрались за мочку уха, скользнули по шелковистым волосам, державшим головное покрывало на булавках. Он убрал почти невесомую ткань и приник губами к ее шее.

— Ты спрашиваешь, чего я хочу от тебя, Мойра, — произнес он, не прекращая поцелуев, покусывая ее за мочку уха, лаская так, что она готова была лишиться сознания. — Я хочу получить от тебя все. Я хочу узнать тебя до последнего дюйма, я хочу знать все твои мысли. Я хочу, чтобы ты принадлежала мне так, как только может женщина принадлежать мужчине, и на меньшее я не согласен, — рука отправилась в путешествие вниз по ее телу, распаляя ее страсть до невыносимых пределов. — Но я не стремлюсь соблазнить тебя, и уж тем более — сделать что-то против твоей воли. Не стану отрицать, я хочу тебя всю, и повторяю, что на меньшее не соглашусь.

Словно откликаясь на его откровенные слова, в ней запылали страстные язычки огня желания. Не обращая внимания на обещание сдержанности, данное себе, она без оглядки погрузилась в ощущение нового поцелуя. Долгого. Требовательного. Щедрого. Его ладонь прижалась к ее груди, словно изучая бурлящий поток крови внутри.

Он обнял ее за шею, и обе руки потянулись к шнуровке платья. Пока его пальцы были заняты развязыванием узла, он целовал ее висок и волосы. Она опустила голову и посмотрела на выскальзывающую из петель перекрещивающуюся шнуровку, ряд за рядом сползающую под грудь. Воспоминание о том, что она не должна позволять ему делать это, вспыхнуло в сознании, и Мойра напряглась.

— Нет, Мойра, — выдохнул он, проводя пальцами по ключице и дальше, вниз, к груди. — Я беру только то, что ты уже отдала мне.

Рука нырнула под скрывающую грудь мягкую ткань, и все чувства Мойры смешались в запутанный клубок при одном лишь нежном прикосновении. Возбуждающие поцелуи и уверенные ласки безжалостно разрушали ее жалкие оборонительные редуты. Она сжалась, стремясь не потеряться во всепоглощающем наслаждении. Его пальцы нашли твердый сосок и принялись играть с ним, сводя ее с ума. Пульсирующий голод пробудился в ее лоне. Низкий стон вырвался из груди, и она, окончательно потеряв самообладание, отдалась во власть уносящих ее в неведомую даль волн страсти. В этом чувственном мире существовал только Аддис; он был реальнее, чем она сама, его сила была тем спасательным плотом, за который она цеплялась изо всех сил.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Обладание"

Книги похожие на "Обладание" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мэдлин Хантер

Мэдлин Хантер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мэдлин Хантер - Обладание"

Отзывы читателей о книге "Обладание", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.