Сэй Алек - Хитроумный советник

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Хитроумный советник"
Описание и краткое содержание "Хитроумный советник" читать бесплатно онлайн.
Тяжело и невесело служить первым советником у герцога Айко. Шахту затопило, цеховые старшины борзеют, дракон еще этот... А ведь неприятности только начались - соседи грозят войной, конкуренты за власть - отставкой, ревнивые мальчишки - смертью, так что дракон... Пхе, ну дракон. Очень милый юноша, когда в людском облике.
По дороге к леди Дихано, сэр Алан посетил лавку ювелира, Айви Рабена, где приобрел дивное колье из золота с сапфирами. Камни имели насыщенный темно-синий цвет, и безупречно гармонировали с платьем Таши.
Надев колье на шею своей любовницы, Лавора отступил в сторону, а один из присутствовавших, молодой сэр Октин Валетта из дома Энги, поднес к ее лицу небольшое зеркало, снятое по такому случаю со стены.
— Прелестно… — прошептала Дихано, чуть касаясь украшения кончиками пальцев.
— Я прощен? — Лавора иронично приподнял одну бровь.
— Не вполне, — ответила Таши не отрываясь от зеркала, и машинально поправила прическу — Но вижу, что вы активно идете по пути исправления. Лучше расскажите нам последние придворные сплетни. Говорят, что на днях сэр Брего отправляется на поимку дракона. Кстати, дракон не выдумка?
— И правда ли, что он похитил Оррку? — смеясь спросил сэр Кас Финдарта, невысокий жизнерадостный толстячек, чуть за сорок.
— Дракон — не миф, и благородный Йагона действительно на днях отправляется за его головой. А что касается Оррки, — советник хитро прищурился, — Я сам только сегодня узнал. Не смейтесь, но она приняла постриг и стала монахиней.
От богатырского хохота пяти присутствовавших сэров со стен едва не попадали все картины.
— Это не шутка, — заметил сэр Алан, когда смех поутих. Ответом на его фразу стал новый приступ всеобщего веселья.
Леди Дихано изящным отточенным движением поднялась с кресла и мило улыбнулась окружающим.
— Прошу всех простить, господа, но я еще не показывала сэру Алану свои новые имладонские ковры. Не могу удержаться, чтоб не похвастаться. Прошу вас не скучать — мы скоро вернемся.
— Показала б она мне хоть аазурский половичек… — негромко вздохнул Валетта, когда дверь за Таши и первым советником закрылась.
Глава одиннадцатая
Харчевня "Три ласточки" пользовалась более чем сомнительной репутацией. Если днем там бывало еще сравнительно тихо и безопасно, то к вечеру в зале собирались представители городского дна — воры, убийцы, проститутки, скупщики краденного и прочая мразь.
Хозяйничал в "Трех ласточках" невысокий коренастый мужик, со шрамом через всю физиономию. Был он человеком возраста неопределенного, характера молчаливого и прозывался Папашей Фико. Купить у Папаши можно было все — от чашки воды до имладонской Серой Травки. Нраву он был довольно крутого, пользовался у окружающих уважением, поэтому особых драк и погромов в его заведении не учиняли, хотя прирезать и обобрать втихую вполне могли — Фико не возражал, чтобы посетители немного подзаработали на случайном чужаке или свели счеты между собой. Папаша гарантировал клиентам только сытную пищу, неразбавленную (ну, почти) выпивку и девок без дурных болезней, но на этом его гарантии и заканчивались. О своих жизни и кошельке клиент должен был заботиться сам.
Когда вечером, еще не затемно, но уже и не засветло, в дверях "Трех ласточек" появился сэр Даин Понера, зал замер. Кто-то (человека два или три) посочувствовал такому молодому, но уже фактически покойному сэру, кто-то прикидывал стоимость одежды и украшений, а кто-то смекал, что будет лучше — перерезать благородному глотку, или же всадить нож под ребра.
И скупщиков, и душегубов ждало разочарование. Едва Понера переступил порог и презрительно оглядел залу, как перед ним появился Папаша Фико.
— Ты и есть, почтенный Фико? — брезгливо поинтересовался сэр Даин.
— Совершенно верно, сэр, вас уже ждут, — спокойно произнес Папаша и указал на дверь за стойкой, — Вам туда, прошу.
Не удостоив трактирщика даже кивком Понера, едва заметно прихрамывая, пересек зал и скрылся за дверью, а Папаша занял свое обычное место за стойкой. Зал ожил.
— Почтенный… — здоровенный бугай за одним из столиков буквально катался от хохота, — Папаша, а когда тебя произведут в благородные сэры?
— Вас уже ждут, — сидевший рядом со здоровяком мужчина, больше всего похожий на крупную крысу, встал, и изобразил приглашающее движение, указывая, впрочем, не в сторону стойки, а на дверь ведущую на задний двор, к отхожему месту, — Возле параши, сэр.
Папаша ухмылялся на шуточки, но привычно молчал.
— Че за фраер, Папаша? — на стойку облокотился Красавчик, главарь одной из мелких банд, промышлявшей в этом районе, — Че он тут?
— Меньше знаешь, крепче спишь, дружок, — ласково улыбнулся Фико, любуясь изуродованной шрамами и переломами рожей Красавчика.
— Я не понял, — набычился бандит, — Ты че, значит, скурвился? Тебе западло фартовым пацанам за это чмо брякнуть? Ты нас че, не уважаешь? Или этот фраер расфуфыренный тебе родня? Я тему не догоняю, Папаша.
— Мальчик, — Папаша улыбнулся еще ласковей, и чуточку подался вперед, — ты даже не представляешь к кому он пришел. И лучше даже не пытайся представить.
— Я не понял, ты че за туфту нам тут прогоняешь? — еще больше набычился Красавчик, — Я чисто реально тебя спрашиваю, че это за чмо к нам приперлось, че по чем и вся фигня. Ты че, реально по человечачьи пояснить не можешь, я не понял?
— Какой же ты трудный, Красавчик, — покачал головой Фико, — Мой тебе совет: отвали и забудь про этого чела. Сам он пыль, туфта, но те с кем он сейчас общается очень серьезные люди.
— Ладно, не хочешь базару — не надо, — процедил бандит отходя от стойки бара. Папаша Фико вздохнул, и покачал головой еще раз.
А благородный Понера, пройдя в дверь, оказался в маленькой грязной комнатке, где за старым замызганным столом, сидя на колченогом табурете, расположился закутанный в плащ с капюшоном человек. Рядом с ним стоял крупный, коротко стриженый, коренастый мужчина с пудовыми кулачищами, одетый в добротно сшитую, но дешевую рубаху, полотняные брюки и высокие сапоги.
Кроме уже указанного стола и табурета, в комнате из меблировки присутствовал еще один стул, по другую сторону стола от человека в плаще, а также глиняный подсвечник с одной, нещадно чадящей, свечей.
— Это все, Каэль? — спросил человек в плаще у своего собеседника.
— Так точно, — по военному четко ответил тот.
— Хорошо, идите. Я вам весьма признателен.
Мужчина коротко поклонился и покинул комнату через заднюю дверь.
Сэр Даин со скучающим видом прошелся по комнате, подошел к столу, презрительно поглядел на свободный табурет, отошел в сторону и прислонился к стене.
— Кто вы, и что это за маскарад? — брезгливо кривя губы произнес он.
Человек откинул капюшон и его длинные, соломенного цвета волосы, рассыпались по плечам.
— Лавора… — процедил Понера, — Мне следовало догадаться.
— Следовало, — согласился первый советник, — Но раз вы не догадались, значит вам еще рано в Тайную Канцелярию.
— Давайте по существу, Лавора, я тороплюсь.
— У-у-у-у-у, — протянул сэр Алан, — А вот спешить вам уже больше некуда.
— Что вы имеете в виду? — положил руку на меч Понера.
— Для вас — ничего хорошего, — усмехнулся сэр Алан, — Вы внимательно прочли тот документ, что прилагался к письму? А хотите еще с полсотни подобных?
Первый советник извлек пухлую папку и кинул ее на стол.
— Извольте, читайте, — произнес он, — Это все копии, так что можете даже забрать себе.
В комнате повисло напряженное молчание. Ни Лавора, ни Понера не шевелились.
— Что вы хотите? — наконец произнес сэр Даин.
— Ответы на несколько вопросов. Если вы ответите мне на них честно, я скажу, что мне еще от вас надо. Если нет… — советник красноречиво помолчал.
— Спрашивайте, — сдался Понера.
— Какие у коронала отношения с шутом?
— Что? — удивился сэр Даин, — Никаких. Ну, в смысле, тот всех смешит, ну и Варда тоже. То-есть, я хотел сказать, Его Светлость.
— Это точно? Вы уверены?
— Абсолютно.
— Плохо… В смысле — очень хорошо, — задумчиво произнес сэр Алан, — Ну, а у вас лично…
— Вообще никаких, — отрезал Понера, — Этот наглец постоянно пытается выставить меня на посмешище. Я, было, попытался вызвать его на дуэль, но Массена так забавно разобиделся, что все пришлось свести к шутке.
— Храни вас небеса от таких шуток, сэр Даин, — вздохнул Лавора, — Тревор один из лучших клинков в Айко. Ладно, про сегодняшнюю дуэль… Вы действовали по приказу барона Тайра?
— Я…
— Не пытайтесь врать, — погрозил пальцем первый советник, — Он сдал вас с потрохами. Откуда, по-вашему, у меня все эти документы?
— Да, — вздохнул сэр Даин, — Это он велел. Он… шантажировал меня. Велел навязать вам поединок в черте города, если получиться, то убить или тяжко ранить, но главное — навязать бой. Поймите, Лавора, я не имею ничего лично против вас, но… вы же читали документы.
— Понимаю, он вас шантажировал, — сэр Алан хмыкнул, — Теперь вас буду шантажировать я. И не надо такой кислой физиономии — я гораздо более приличный человек, нежели барон. Кстати, о баронах… Тайра обещал вам дать возможность поквитаться с Мезагучи?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Хитроумный советник"
Книги похожие на "Хитроумный советник" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Сэй Алек - Хитроумный советник"
Отзывы читателей о книге "Хитроумный советник", комментарии и мнения людей о произведении.